emerio CME-122933.6 User manual

CME-122933.6
Kaffeeautomat (DE)
Cafetière (FR)
Kávovar (CZ)
Coffee maker (EN)

- 1 -
Inhalt –Teneur –Obsah –Content
Bedienungsanleitung –German...................................................................................- 2 -
Mode d’emploi – French..............................................................................................- 8 -
Návod k použití – Česky .............................................................................................- 14 -
Instruction manual –English......................................................................................- 19 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu
erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine
andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie
auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung
der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung
erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
2. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
3. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Genrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.

- 3 -
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe;
die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und
anderen Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu
erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „ REINIGUNG UND PFLEGE
“ in der Bedienungsanleitung.
9. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
13. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es
für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
14. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
15. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten
und offenen Flammen fern.

- 4 -
16. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
17. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
18. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen
autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
19. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
20. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse
des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
21. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
22. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
23. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
24. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken
Sie es nicht.
25. Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit Wasser und mit
keinen anderen Flüssigkeiten. Lassen Sie das Gerät nicht
ohne Wasser laufen.
26. Wenn Sie mehrmals nacheinander Kaffee zubereiten
möchten, schalten Sie das Gerät immer etwa 5 Minuten
lang aus, bevor Sie es erneut benutzen.
27. Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und
hitzebeständigen Fläche.
28. Während der Brühzyklen besteht Verbrühungsgefahr,
wenn die obere Abdeckung entfernt wird. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie sich nicht an dem Dampf
verbrühen.

- 5 -
29. Achten Sie darauf, dass die Kanne während des
Brühzyklus korrekt auf der Standplatte steht.
30. Die Kanne ist für die Benutzung mit diesem Gerät
entwickelt. Sie darf niemals auf einer Herdplatte
benutzt werden.
31. Reinigen Sie die Kanne nicht mit Reinigungsmitteln,
Stahlwolle oder anderen scheuernden Materialien.
32. Manche Teile des Gerätes sind während des Betriebs
heiß; fassen Sie diese nicht an. Benutzen Sie nur die
Griffe oder Knäufe.

- 6 -
CME-122933.6 DE
BESCHREIBUNG
1. Obere Abdeckung
2. Standplatte
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Wasserbehälter mit
Wasserstandanzeige
5. Kanne
6. Filterkammer
7. Filtereinsatz
8. Wiederverwendbarer
Drahtfilter
9. Deckel der Kanne
10. Tropfschutzfunktion
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch:
•Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit warmem Wasser ab.
•Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-Markierung mit kaltem Wasser.
•Führen Sie anschließend 2 Kochvorgänge ohne Kaffeepulver durch.
Kaffezubereitung:
1. Den Wasserbehälter mit kaltem Wasser füllen.
2. Ö ffnen Sie die obere Abdeckung und füllen Sie den Wasserbehälter bis zum gewünschten Füllstand. Die
maximale Füllmenge beträgt 1,25 l (ungefähr 10 Tassen).
3. Legen Sie den wiederverwendbaren Drahtfilter in den Filtereinsatz ein und setzen Sie diesen in den
Filterkammer. Geben Sie mit dem Messlöffel die richtige Menge Kaffeepulver für die gewünschte Anzahl
Tassen hinein. Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. Schließen Sie die obere Abdeckung.
4. Stellen Sie nun die Kanne auf die Standplatte des Gerätes. Achten Sie darauf, dass der Deckel der Kanne
geschlossen ist, um die Tropfschutzfunktion zu aktivieren.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen. Sie können innerhalb von 30 Sekunden
während des Brühvorgangs die Kanne kurzzeitig entnehmen und Kaffee einschenken, ohne das Kaffee aus
dem Gerät läuft.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Den Ein-/Aus-Schalter drücken, um mit dem
Kaffeekochen zu beginnen.
6. Nehmen Sie die Kanne von der Platte, wenn der Brühzyklus beendet ist (etwa eine Minute nachdem der
Kaffee aufgehört hat, aus dem Gerät zu tropfen).
7. Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt, wird der Kaffee nach dem Aufbrühen auf der Standplatte
warmgehalten. Der gesamte Vorgang dauert 40 Minuten. Nach 40 Minuten schaltet das Gerät automatisch
aus und stellt den Betrieb ein. Sie können den Netzschalter manuell wieder einschalten, um das Gerät
erneut einzuschalten.
8. Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es von der Stromquelle, wenn es nicht benutzt wird.
VORSICHT! Wenn Sie Kaffee aus der Kanne einschenken, gießen Sie langsam. Kippen Sie die Kanne nicht
plötzlich stark an, da heißer Kaffee vom Deckelrand herauslaufen und jemanden verletzen kann. Stellen Sie
keine leere Kanne zurück auf die heiße Standplatte.
Entkalken:
•Entkalken Sie die Kaffeemaschine regelmäßig. Die Häufigkeit der Entkalkung hängt von der Wasserhärte und
der Benutzungshäufigkeit ab. Bei durchschnittlicher Wasserhärte empfiehlt sich eine Entkalkung jeweils
nach 3 bis 4 Monaten. Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel.

- 7 -
•Füllen Sie 400ml Wasser in den Wasserbehälter und geben Sie entsprechend der Dosierungsanweisung die
notwendige Menge Entkalkungsmittel hinzu.
•Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa eine Stunde lang in der Kaffeemaschine einwirken. Schalten Sie
danach das Gerät ein und lassen Sie das Wasser durchlaufen. Danach sollten Sie mehrmals Wasser durch
die Maschine laufen lassen und alle abnehmbaren Teile abspülen, um alle Rückstände zu entfernen.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
•Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bitte reinigen Sie die Oberfläche mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
•Vermeiden Sie es, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel zu verwenden.
•Bewahren Sie die Kaffeemaschine nach dem Abkühlen und Reinigen an einem trockenen Ort für Kinder
unzugänglich auf.
•Das Kabel sollte nicht um das Gerät gewickelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 1000W
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 8 -
Mode d’emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à
lui remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect
des instructions de la notice d’utilisation, à un usage
négligent ou à l’usage non conforme aux exigences de
cette notice d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne
soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la
surveillance d'un adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.

- 9 -
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel
de magasins, bureaux et autres environnements de
travail; Les fermes; Les clients dans les hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel;
Environnements de type chambres d'hôtes.
8. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN » du mode d’emploi.
9. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
10. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
11. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées sur
la plaque signalétique.
12. Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la terre.
13. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
14. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
15. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas
sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des
objets chauds et des flammes nues.

- 10 -
16. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
17. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
18. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
19. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
20. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un
choc électrique.
21. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
23. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui
pour lequel il a été conçu.
24. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
25. Remplissez le réservoir exclusivement avec de l’eau –
jamais avec d’autres liquides. Ne laissez pas la cafetière
fonctionner sans eau.
26. Si vous voulez préparer du café plusieurs fois de suite,
éteignez toujours l’appareil pendant 5 minutes avant de
le réutiliser.
27. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et
résistante à la chaleur.
28. N'ouvrez pas le couvercle pendant l'infusion du café, car
vous risquez de vous brûler. Faites attention de ne pas
vous brûler avec la vapeur.
29. Assurez-vous que le flasque est correctement placée sur
le plateau de réchauffage durant l’infusion.

- 11 -
30. Le flasque est conçue pour être utilisée avec cette
cafetière. Elle ne doit pas être utilisée sur une cuisinière.
31. Ne nettoyez pas le flasque avec des produits nettoyants,
un tampon en laine d'acier ni aucun autre matériau
abrasif.
32. Certaines parties de l'appareil deviennent brûlantes
pendant son utilisation, ne les touchez pas avec les
mains. Utilisez les poignées ou les boutons uniquement.

- 12 -
CME-122933.6 FR
PARTIES DES COMPOSANTS
1. Couvercle supérieur
2. Plateau
3. Interrupteur marche / arrêt
4. Réservoir avec indication
du niveau d’eau
5. Flasque
6. Chambre d'infusion
7. Panier à filtre
8. Filtre à mailles réutilisable
9. Couvercle
10. Antigoutte
FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation:
•Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez rincer les composants détachables avec de l’eau
tiède.
•Remplissez le réservoir avec de l’eau froide au niveau maximum d’indication du niveau de l’eau.
•Après faites le café 2 fois sans poudre à café.
Pour filtrer le cafe:
1. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide.
2. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir jusqu’à l’indication du niveau d’eau souhaité. La
capacité maximale est de 1,25 L (10 tasses environ).
3. Placez le filtre à mailles réutilisable dans le panier à filtre et placez-le dans la chambre d'infusion. Utilisez la
cuillère à mesurer pour ajouter la quantité de café moulu appropriée selon le nombre de tasses que vous
souhaitez préparer. Fermez le couvercle supérieur.
4. Placez maintenant le flasque sur le plateau de l'appareil. Assurez-vous que le couvercle de le flasque est
fermé afin de déverrouiller la fonction antigoutte.
Remarque : L’appareil intègre une fonction antigoutte. Vous pouvez retirer temporairement le flasque et
verser sur café pendant le cycle d’infusion sans que le café ne goutte de l’appareil pendant 30 s.
5. Branchez le câble d'alimentation dans une prise appropriée. Appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt pour
démarrer l’infusion du café.
6. Enlevez le flasque pour servir le café lorsque toute l'eau est passée (environ une minute après que le café
ait fini de s'écouler).
7. Si vous laissez l'appareil allumé, le plateau gardera le café chaud après l'infusion. Le processus en entier
dure environ 40 minutes. Après 40 minutes, l'unité s'éteindra automatiquement et cessera de fonctionner.
Vous pouvez ensuite manuellement appuyer sur l'interrupteur pour allumer la cafetière.
8. Éteignez toujours l'appareil et débranchez l'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé.
ATTENTION ! Quand vous versez du café avec le flasque, versez-le lentement. N’inclinez pas fortement et
brutalement le flasque pour éviter que du café chaud ne déborde par le pourtour du couvercle et ne blesse
des personnes. Ne placez pas le flasque vide sur le plateau chauffant chaud.
Détartrage:
•Détartrez régulièrement la cafetière. L’intervalle de détartrage dépend de la fréquence de chaque
utilisation et de la dureté de l’eau. Nous vous recommandons un détartrage tous les 3 ou 4 mois. Veuillez
utilisez un produit de détartrage commercialisé.
•Versez 400ml d’eau dans le réservoir et ajoutez la dose de produit de détartrage selon les instructions de
dosage.

- 13 -
•Laissez la solution détartrante reposer une heure environ dans la cafetière. Allumez l’appareil qu’une heure
après et laissez passer de l’eau au travers. Ensuite, vous devez infuser de l'eau plusieurs fois et rincer tous
les composants détachables afin d'éliminer tout résidu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et laissez refroidir l’appareil.
•N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Utilisez un tissu en coton pour nettoyer les surfaces.
•Evitez d’utilisez des agents de nettoyages âcres ou sans frottement.
•Maintenez la cafetière dans un endroit sec et hors de portée des enfants une fois qu’elle a refroidi et qu’elle
est nettoyée.
•N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 1000W
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage –Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou
contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour qu’il soit
recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Service a la clientele:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 14 -
Návod k použití – Česky
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se
vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem
nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném
místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se,
že byl předán i tento návod.
V případě poškození, která byla způsobena nedodržováním
pokynů v tomto návodu, nelze uplatnit záruku.
Výrobce/dovozce neručí za škody, které vznikly
nedodržováním návodu k použití, nedbalým používáním,
které je v rozporu s požadavky tohoto návodu.
1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let,
pokud jsou pod dozorem nebo návodem poučeny o
bezpečném používání spotřebiče a s tím spojenými
nebezpečími.
2. Čištění a údržbu by neměly provádět děti do 8 let a bez
dozoru.
3. Uchovávejte spotřebič a síťový kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
4. Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými
tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi a
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly
seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a s tím
souvisejícími nebezpečími.
5. Tento výrobek není hračka.
6. Abyste zabránili nebezpečí, smí poškozený síťový kabel
vyměnit jen výrobce, zákaznický servis nebo podobně
kvalifikovaná osoba.
7. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti nebo
podobně, jako: ve firemních kuchyňkách, kancelářích a
jiných pracovištích; na statcích; smí ho používat
zákazníci v hotelech, motelech a ostatních ubytovnách;
ubytovacích zařízeních s polopenzí.

- 15 -
8. Dbejte na pokyny pro čištění povrchů, které přicházejí
do styku s potravinami, jak je popsáno v "ČIŠTĚNÍ A
ÚDRŽBA".
9. Varování: Možné riziko zranění v důsledku nesprávného
použití.
10. Povrch topného tělesa produkuje po použití ještě
zbytkové teplo.
11. Před připojením zařízení do elektrické sítě, zkontrolujte,
zda napětí v síti a frekvence odpovídají údajům na
typovém štítku.
12. Vždy zapojte přístroj do uzemněné zásuvky.
13. Pokud se použije prodlužovací šňůra, musí být vhodná
pro příkon spotřebiče, jinak by mohlo dojít k přehřátí
prodlužovacího kabelu a / nebo zástrčky. Existuje
potenciální riziko zranění při zakopnutí přes
prodlužovací kabel. Dávejte pozor, abyste se vyhnuli
nebezpečným situacím.
14. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když se spotřebič
nepoužívá a před jeho údržbou.
15. Ujistěte se, že je napájecí kabel nevisí přes ostré hrany a
držte ho dál od horkých povrchů a otevřeného ohně.
16. Neponořujte spotřebič a zástrčku do vody nebo jiných
tekutin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
17. K odstranění zástrčky ze zásuvky, tahejte za zástrčku.
Nikdy netahejte za kabel.
18. Nedotýkejte se spotřebiče, pokud spadl do vody.
Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky, spotřebič
vypněte a pošlete ho na opravu do autorizovaného
zákaznického servisu.
19. Zástrčky spotřebiče se nedotýkejte mokrýma rukama při
vytahování nebo zapojování do sítě.
20. Za žádných okolností neotvírejte kryt spotřebiče nebo se
ho nesnažte sami opravit. To by mohlo způsobit úder
elektrickým proudem.
21. Spotřebič nenechávejte nikdy během provozu bez
dozoru.

- 16 -
22. Tento přístroj není určen k podnikatelským účelům.
23. Používejte tento spotřebič výhradně pro určený účel.
24. Neomotávejte kabel kolem spotřebiče nebo neohýbejte
ho.
25. Nádržku naplňte pouze vodou – nikoliv jinými
tekutinami. Nenechte přístroj spuštěný bez vody.
26. Pokud chcete udělat kávu několikrát za sebou, přístroj
před opětovným zapnutím vždy na přibližně 5 minut
vypněte.
27. Položte spotřebič na rovný, suchý a žáruvzdorný povrch.
28. Pokud sejmete víko během přípravy kávy, můžete se
opařit. Dávejte pozor, abyste se nespálili párou.
29. Ujistěte se, že je konvice během přípravy kávy správně
umístěna na ohřívacím podstavci.
30. Konvice je určena pro použití s tímto přístrojem. Nikdy ji
nepoužívejte k jiným účelům. Nepokládejte ji na
otevřený plamen.
31. Konvici nečistěte čisticími prostředky, drátěnkami ani
jinými abrazivními materiály.
32. Některé části přístroje jsou při provozu horké;
nedotýkejte se jich rukou. Používejte pouze rukojeti
nebo knoflíky.

- 17 -
CME-122933.6 CZ
POPIS
1. Hornívíko
2. Podstavec
3. Vypínač zap/vyp
4. Nádržka s indikací
hladiny vody
5. Konvice
6. Varná komora
7. Filtrační košík
8. Opětovně použitelný
sítkový filtr
9. Víko konvice
10. Funkce anti-drip proti odkapávánívody
OVLÁDÁNÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:
•Před prvním použitím pečlivě odstraňte odnímatelné díly teplou vodou.
•Naplňte nádržka na vodu studenou vodou do max. označení.
•Proveďte poté 2 cykly vaření bez kávy.
Příprava kávy:
1. Naplňte nádržku studenou vodou.
2. Otevřete horní víko a naplňte nádržku po požadovanou indikaci hladiny vody. Maximální kapacita je 1,25 l
(přibližně 10 šálků).
3. Vložte opětovně použitelný sítkový filtr do filtračního košíku a filtrační košík vložte do varné komory. Pomocí
odměrky přidejte množství kávového prášku odpovídající množství šálků, které chcete připravit. Zavřete
hornívíko.
4. Nyní umístěte konvici na podstavec přístroje. Ujistěte se, že je víko konvice zavřené, aby se odemkla funkce
anti-drip proti odkapávání.
Poznámka: Přístroj je navržen s funkcí anti-drip proti odkapávání. Během přípravy můžete konvici na chvíli
vyjmout a kávu nalít, aniž by z přístroje během 30 sekund odkapávala káva.
5. Zapojte napájecíkabel do vhodné zásuvky. Pro zapnutí přípravy kávy stiskněte vypínač zap/vyp.
6. Po dokončení přípravy kávy konvici vyjměte a servírujte kávu (asi minutu poté, co káva přestane odkapávat).
7. Necháte-li přístroj zapnutý, bude podstavec po ukončení přípravy kávy udržovat kávu teplou. Celý tento
proces bude trvat 40 minut. Po 40 minutách se přístroj automaticky vypne a přestane pracovat. Pro zapnutí
přístroje můžete opět ručně zapnout vypínač zap/vyp.
8. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte a odpojte od sítě.
POZOR! Kávu z konvice nalévejte pomalu. Konvici nenaklánějte náhle ve velkém úhlu, horká káva by vytekla
přes okraj víka a způsobila poranění. Nedávejte prázdnou konvici zpět na horký podstavec.
Odvápnění:
•Kávovar je nutné pravidelně odvápnit. Četnost odvápnění závisí na tvrdosti vody a četnosti používání. U
průměrné tvrdosti vody se doporučuje odvápnění vždy po 3 až 4 měsících. Používejte běžně dostupné
přípravky k odvápnění.
•Naplňte 400ml vody do nádoby a přidejte dle pokynů dávkování potřebné množství přípravku k odvápnění.
•Nechte cca hodinu v kávovaru působit. Poté přístroj zapněte a nechte vodu převařit. Poté byste měli 2x
převařit čistou vodu a všechny odnímatelné díly omýt a odstranit zbytky.

- 18 -
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Před každým čištěním vytáhněte zástrčku a nechte spotřebič vychladnout.
•Spotřebič se nesmí nikdy ponořit do tekutiny, k čištění vnější strany použijte lehce navlhčený hadřík.
•Vyvarujte se používání ostrých nebo drhnoucích čisticích prostředků.
•Kávovar by se měl vychladlý a čistý uložit na suchém místě mimo dosah dětí.
•Kabel se nesmí omotávat kolem spotřebiče.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50-60Hz
Výkon: 1000W
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
Recyklace –evropská směrnice 2012/19/EG
Tato značka znamená, že tento výrobek se nesmí likvidovat s ostatním odpadem z domácností. Aby
se zabránilo ničení životního prostředí a lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu, prosíme,
zlikvidujte ho zodpovědně, v souladu k podpoře opětovného využití zdrojů. Využijte prosím systém
sběru a recyklace nebo se obraťte na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Tihle výrobek proberou k
bezpečné ekologické recyklaci.
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Informace zákazníkům:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 19 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions
in order to avoid injury or damage, and to get the best
results from the appliance. Make sure to keep this manual
in a safe place. If you give or transfer this appliance to
someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
Table of contents
Languages:
Other emerio Coffee Maker manuals

emerio
emerio CME-127244.1 User manual

emerio
emerio CME-122933.3 User manual

emerio
emerio ES-124775 User manual

emerio
emerio CME-125129.4 User manual

emerio
emerio CME-122933.1 User manual

emerio
emerio CME-125050 User manual

emerio
emerio CME-109179 User manual

emerio
emerio CME-112698 User manual

emerio
emerio CME-121523.1 User manual

emerio
emerio CME-122933 User manual