emerio CME-127244.1 User manual


-1 -
Content –Inhalt –Teneur –Innehåll –Inhoud –Treść
Instruction manual –English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung –German ................................................................................. - 7-
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 13 -
Bruksanvisning –Swedish......................................................................................... - 18 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch ..................................................................................... - 23 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 28 -

- 2 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions
in order to avoid injury or damage, and to get the best
results from the appliance. Make sure to keep this manual
in a safe place. If you give or transfer this appliance to
someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.

- 3 -
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
9. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
10. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
11. The coffee-maker shall not be placed in a cabinet when
in use.
12. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
13. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
14. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous
situations.
15. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
16. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
17. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
18. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
19. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and
send it to an authorized service center for repair.
20. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
21. Never attempt to open the housing of the appliance, or
to repair the appliance yourself. This could cause

- 4 -
electric shock.
22. Never leave the appliance unattended during use.
23. This appliance is not designed for commercial use.
24. Do not use the appliance for other than intended use.
25. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
26. Fill the reservoir with water only –not with any other
liquids.
27. If you want to make coffee several times consecutively,
always switch off the device for about 5 minutes before
operating again.
28. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface.
29. Never use the appliance of the glass jug shows signs of
cracks or glass jug having a loose or weakened handle.
Only use the class jug with this appliance. Use carefully
as the glass jug is very fragile.

- 5 -
CME-127244.1 EN
COMPONENT PARTS
1. Lid of reservoir
2. Reservoir with water level indication
3. On/off button and indicator light
4. Reusable mesh filter
5. Filter basket
6. Brewing chamber
7. Anti-drip valve
8. Glass jug
9. Heating plate
10. Measuring spoon
OPERATION
Before first-time use:
Before using this device for the first time please carefully rinse all detachable components with warm
water.
Fill the reservoir with cold water to the maximum water level indication.
Afterwards brew water twice without coffee powder.
To percolate coffee:
1. Open the lid of the reservoir and fill the reservoir with cold water. Do not fill the water over the maximum
level.
2. Use the measuring spoon to add proper coffee powder into the reusable mesh filter.
Usually, we use 1 measuring spoon of coffee powder with about 100ml water, but you can adjust according
to your own taste.
3. Place the reusable mesh filter with coffee power into the filter basket and place the filter basket into the
brewing chamber. Make sure the filter basket is fitted properly, otherwise the lid cannot be closed.
4. Close the lid of reservoir, a click sound will be heard when the lid of reservoir is closed completely.
5. Insert the glass jug in place onto the warming plate horizontally, ensure the center hole in the glass jug lid
aligns with the anti-drip valve.
6. Connect the mains plug to an appropriate wall outlet.
7. Start brewing coffee by pressing the On/off button.
8. If you leave the appliance switched on, the warming plate will keep the coffee warm after finishing brewing.
The whole working process will last 40 minutes. After 40 minutes the unit will be automatically shut off and
stop working.
9. After use, turn off the appliance and disconnect the power supply.
Note:
The brewing process can be interrupted by pressing on/off switch at any time. The appliance will continue
brewing once the switch is pressed again.
The appliance is designed with an Anti-drip function. You can temporarily remove the glass jug and pour
out coffee during brewing cycle without coffee dripping from the appliance within 30 seconds.
CAUTION! When pouring coffee from the glass jug, pour it slowly. Do not incline the glass jug suddenly in a
large tilting angle, in case the hot coffee flow out from the lid rim and hurt people. Do not put an empty
glass jar back on the hot warming tray.
The coffee you get will less than the water you have added, as some water is absorbed by coffee powder.
DO NOT touch lid, warming plate and so on when operating as they are very hot.
Never leave the empty glass jug on the warming plate otherwise the glass jug is liable to crack.

- 6 -
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning remove the mains plug and let the device cool down.
Never immerse the device in water. Please use a slightly damp cloth to clean the surfaces.
Avoid using acrid or scrubbing cleaning agents.
All detachable parts can be cleaned in warm soapy water. Rinse and dry.
The glass jug and reusable mesh filter are dishwasher safe.
Descaling:
•Regularly descale the coffee percolator. The intervals of descaling depend on the water hardness and
frequency of operation. In case of average water hardness we suggest descaling every 3 or 4 months.
Please use a commercially available decalcification agent.
•Fill 400 ml of water into the reservoir and add the necessary amount of decalcification agent in accordance
with the dosing instructions.
•Let the decalcification agent sink in the coffee percolator for about one hour. Switch on the unit after one
hour and let the water pass through. After that you should brew water twice and rinse all detachable
components, in order to clean off any residue.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power: 900W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
The Netherlands

- 7 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Bedienungshinweise, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit
dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie
dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen
Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung
aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung
der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung
erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
3. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis
mangelt, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes
unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

- 8 -
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie
zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels,
Motels und anderen Unterkunftsarten;
Frühstückspensionen.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu
erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und
Wartung“ in der Bedienungsanleitung.
9. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Die Kaffeemaschine sollte nicht in einen Schrank
gestellt werden, während sie in Betrieb ist.
12. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
13. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
14. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es
für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen

- 9 -
Objekten und offenen Flammen fern.
17. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
18. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
19. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen
autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
20. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
21. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse
des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
22. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
23. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
24. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
25. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken
Sie es nicht.
26. Füllen Sie den Behälter nur mit Wasser und mit keinen
anderen Flüssigkeiten.
27. Wenn Sie mehrmals nacheinander Kaffee zubereiten
möchten, schalten Sie das Gerät immer etwa 5 Minuten
lang aus, bevor Sie es erneut benutzen.
28. Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen
und hitzebeständigen Fläche.
29. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn die
Glaskanne Risse aufweist oder der Griff der Glaskanne
lose oder beschädigt ist. Verwenden Sie mit diesem
Gerät nur die dafür vorgesehene Glaskanne. Vorsicht:
Die Glaskanne ist zerbrechlich.

- 10 -
CME-127244.1 DE
AUFBAU
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Behälter mit Wasserstandsanzeige
3. Ein-/Aus-Taste und Anzeigeleuchte
4. Wiederverwendbarer Maschenfilter
5. Filterkorb
6. Brühkammer
7. Tropfstopp-Ventil
8. Glaskanne
9. Heizplatte
10. Messlöffel
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch:
•Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit warmem Wasser ab.
•Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-Markierung mit kaltem Wasser.
•Führen Sie anschließend 2 Kochvorgänge ohne Kaffeepulver durch.
Kaffezubereitung:
1. Ö ffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters und befüllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser.
Befüllen Sie den Behälter nicht über die Markierung für die maximale Füllmenge.
2. Geben Sie mit dem Messlöffel die angemessene Menge Kaffeepulver in den wiederverwendbaren
Maschenfilter.
Normalerweise nimmt man 1 Messlöffel je 100 ml Wasser, aber Sie könne die Mengen nach Ihrem
Geschmack anpassen.
3. Setzen Sie den mit Kaffeepulver gefüllten wiederverwendbaren Maschenfilter in den Filterkorb und den
Filterkorb in die Brühkammer. Achten Sie darauf, dass der Filterkorb korrekt eingesetzt ist, andernfalls lässt
sich der Deckel nicht schließen.
4. Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. Sie hören ein Klicken, wenn der Deckel des Wasserbehälters
vollständig eingerastet ist.
5. Stellen Sie die Glaskanne auf die Wärmeplatte. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Öffnung im
Deckel der Glaskanne unter dem Anti-Tropf-Ventil befindet.
6. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Wandsteckdose.
7. Starten Sie den Brühvorgang, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken.
8. Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt, wird der Kaffee nach dem Aufbrühen auf der Platte warmgehalten.
Der gesamte Vorgang dauert 40 Minuten. Nach 40 Minuten schaltet das Gerät automatische aus und stellt
den Betrieb ein. Sie können den Netzschalter manuell wieder einschalten, um das Gerät erneut
einzuschalten.
9. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis:
Der Brühvorgang kann jederzeit durch Drücken des Ein-/Ausschalters unterbrochen werden. Das Gerät
setzt den Brühvorgang fort, sobald der Schalter wieder gedrückt wird.
Das Gerät ist mit einer Tropfstopp-Funktion ausgestattet. Sie können die Glaskanne kurzzeitig während
des Brühvorgangs entnehmen und Kaffee eingießen, ohne dass für 30 Sekunden Kaffee aus dem Gerät
tropft.
VORSICHT! Wenn Sie aus der Glaskanne Kaffee eingießen, gießen Sie langsam. Neigen Sie die Glaskanne
nicht abrupt stark, da sonst heißer Kaffee unter dem Rand des Deckels hervorquellen und jemanden
verletzen könnte. Stellen Sie keine leere Glaskanne auf die heiße Heizplatte.

- 11 -
Die Kaffeemenge, die Sie am Ende erhalten, wird geringer sein als die Wassermenge, die Sie in die
Maschine gegeben haben, da etwas Wasser von dem Kaffeepulver absorbiert wird. Berühren Sie während
des Betriebs NICHT den Deckel, die Warmhalteplatte und andere Teile, da diese sehr heiß werden.
Lassen Sie niemals die leere Glaskanne auf der Warmhalteplatte stehen, da das Glas der Kanne springen
könnte.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
•Das Gerät darf niemals in Flüssigkeit getaucht werden Zur Äußeren Reinigung sollten Sie ein leicht
angefeuchtetes Tuch verwenden.
•Vermeiden Sie es, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel zu verwenden.
•Alle abnehmbaren Teile können in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Spülen und trocknen Sie sie
anschließend ab.
•Die Glaskanne sowie der wiederverwendbare Siebfilter sind spülmaschinenfest.
Entkalken:
•Der Kaffeeautomat sollte regelmäßig entkalkt werden. Die Häufigkeit der Entkalkung hängt von der
Wasserhärte und der Benutzungshäufigkeit ab. Bei durchschnittlicher Wasserhärte empfiehlt sich eine
Entkalkung jeweils nach 3 bis 4 Monaten. Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel.
•Füllen Sie 400ml Wasser in den Wasserbehälter und geben Sie entsprechend der Dosierungsanweisung die
notwendige Menge Entkalkungsmittel hinzu.
•Lassen Sie das Entkalkungsmittel ca. eine Stunde im Kaffeeautomaten wirken. Schalten Sie danach das
Gerät ein und lassen Sie das Wasser durchlaufen. Anschließend sollten Sie zweimal frisches Wasser kochen
und alle abnehmbaren Teile abspülen um Rückstände zu beseitigen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50-60Hz
Leistung: 900W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen.
Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher
Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen
bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren
Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.

- 12 -
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
The Netherlands

- 13 -
Mode d’emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à
lui remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation,
la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette
toute responsabilité en cas de dommages dus au non-
respect des instructions de la notice d’utilisation, à un
usage négligent ou à l’usage non conforme aux exigences
de cette notice d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne
soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la
surveillance d'un adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.

- 14 -
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel
de magasins, bureaux et autres environnements de
travail; Les fermes; Les clients dans les hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel;
Environnements de type chambres d'hôtes.
8. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN » du mode d’emploi.
9. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
10. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
11. La cafetière ne doit pas être placée à l'intérieur d'un
meuble lorsqu'elle est en cours d'utilisation.
12. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
13. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées sur
la plaque signalétique.
14. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
15. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
16. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas
sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des

- 15 -
objets chauds et des flammes nues.
17. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau
ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un
choc électrique !
18. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
19. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
20. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
21. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un
choc électrique.
22. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il
est en fonctionnement.
23. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
24. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui
pour lequel il a été conçu.
25. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
26. Remplissez le réservoir exclusivement avec de l’eau –
jamais avec d’autres liquides.
27. Si vous voulez préparer du café plusieurs fois de suite,
éteignez toujours l’appareil pendant 5 minutes avant
de le réutiliser.
28. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et
résistante à la chaleur.
29. N’utilisez jamais l’appareil si la carafe en verre montre
des signes de fêlures ou si sa poignée est mal fixée ou
fragilisée. N’utilisez la carafe en verre qu’avec cet
appareil. Utilisez la carafe en verre avec précaution, car
elle est très fragile.

- 16 -
CME-127244.1 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle du réservoir
2. Réservoir d'eau (avec indicateur du niveau d'eau)
3. Interrupteur Marche/Arrêt avec indicateur lumineux
4. Filtre à mailles réutilisable
5. Porte-filtre
6. Compartiment à infusion
7. Valve anti-égouttement
8. Carafe en verre
9. Plaque chauffante
10. Cuillère de mesure
FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation:
•Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez rincer les composants détachables avec de l’eau
tiède.
•Remplissez le réservoir avec de l’eau froide au niveau maximum d’indication du niveau de l’eau.
•Après faites le café 2 fois sans poudre à café.
Pour filtrer le cafe:
1. Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez le réservoir d’eau froide. Ne remplissez pas le réservoir
d’eau au-delà du niveau maximum.
2. Utilisez la cuillère doseur pour ajouter le café dans le filtre à mailles réutilisable.
Généralement, nous utilisons 1 cuillère doseur de café avec 100 ml d’eau environ, mais vous pouvez
adapter la quantité en fonction de vos propres gouts.
3. Placez le filtre à mailles réutilisable avec du café dans le porte-filtre et placez le porte-filtre dans le
compartiment à infusion. Veillez à ce que le porte-filtre soit correctement placé, sinon le couvercle ne
pourra pas être fermé.
4. Fermez le couvercle du réservoir, un déclic est émis lorsque le couvercle du réservoir est complètement
fermé.
5. Placez la carafe en verre horizontalement sur la plaque de maintien au chaud en vous assurant que le trou
central de la carafe est alignée avec la valve anti-gouttes.
6. Branchez la fiche secteur sur une prise murale adaptée.
7. Commencez la préparation du café en appuyant sur le bouton marche / arrêt.
8. Si vous laissez l’appareil en marche, la plaque de maintien au chaud gardera le café chaud une fois qu’il
sera prêt. L’ensemble du processus dure 40 minutes. Au bout de 40 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement et cesse de fonctionner.
9. Après utilisation, éteignez l’appareil et débranchez l’alimentation électrique.
Remarque :
Le processus d’infusion du café peut être interrompue en appuyant sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
à tout moment. L’appareil continue l’infusion une fois que le bouton est enfoncé à nouveau.
Cet appareil dispose d’une fonction anti-gouttes. Vous pouvez temporairement retirer la carafe en verre
pour verser du café pendant la préparation sans que le café ne coule, et ce pendant 30 secondes.
ATTENTION ! Versez le café de la carafe en verre lentement. Ne penchez pas soudainement la carafe en
verre à un angle important, car du café chaud pourrait couler du bord du couvercle et causer des blessures.
Ne placez pas la carafe en verre vide sur le plaque de maintien au chaud si celle-ci est chaude.
La quantité de café obtenue sera inférieure à la quantité d’eau que vous avez ajoutée, car une partie de
l’eau est absorbée par la poudre de café. NE TOUCHEZ PAS le couvercle, la plaque chauffante, etc. lorsque
vous utilisez l’appareil, car ils sont très chauds.
Ne laissez jamais la verseuse en verre vide sur la plaque chauffante, car la elle risque de se fissurer.

- 17 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et laissez refroidir l’appareil.
•N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Utilisez un tissu en coton pour nettoyer les surfaces.
•Evitez d’utilisez des agents de nettoyages âcres ou sans frottement.
•Tous les éléments détachables peuvent être nettoyés dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez-les et
essuyez-les.
•La carafe en verre et le filtre à mailles réutilisable peuvent être passés au lave-vaisselle.
Détartrage:
•Détartrez régulièrement la cafetière. L’intervalle de détartrage dépend de la fréquence de chaque
utilisation et de la dureté de l’eau. Nous vous recommandons un détartrage tous les 3 ou 4 mois. Veuillez
utilisez un produit de détartrage commercialisé.
•Versez 400ml d’eau dans le réservoir et ajoutez la dose de produit de détartrage selon les instructions de
dosage.
•Laissez la solution détartrante reposer une heure environ dans la cafetière. Allumez l’appareil qu’une heure
après et laissez passer de l’eau au travers. Par la suite, faites fonctionner l’appareil avec de l’eau par deux
fois et rincez tous les éléments détachables afin d’éliminer tout résidu.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 900W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité
en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les
instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne
signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre
assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation
desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage –Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de
retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour
qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
The Netherlands

- 18 -
Bruksanvisning –Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada på person eller
egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en
säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat
till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning
ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören tar
inget ansvar för skador som orsakats av underlåtenhet att
följa bruksanvisningen, vid en vårdslös användning eller
användning som inte är i enlighet med kraven i denna
bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt under förutsättning att de övervakas eller
mottagit instruktioner för säker användning av
apparaten och förstår riskerna.
2. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida
de inte är äldre än 8 år och övervakas.
3. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för
barn under 8 år.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer
som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning
att de övervakas eller mottagit instruktioner för säker
användning av apparaten och förstår riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder

- 19 -
i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and
breakfast-hotell.
8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i
bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör
ytor som kommit i kontakt med mat.
9. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk.
10. Värmeelementets yta är varm efter användning.
11. Kaffebryggaren skall inte vara placerad i ett skåp när
den används.
12. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
tillsyn.
13. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna på märkplåten.
14. Om en förlängningskabel används måste den vara
lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av förlängningsskabeln och/eller
strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för
personskador om man snubblar över
förlängningskabeln. Var noga med att undvika att skapa
farliga situationer.
15. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten
inte används och före rengöring.
16. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen
eld.
17. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten
eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av
elektriska stötar!
18. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
19. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
Table of contents
Languages:
Other emerio Coffee Maker manuals

emerio
emerio CME-112698 User manual

emerio
emerio CME-121523.3 User manual

emerio
emerio CME-125050 User manual

emerio
emerio CME-122933.6 User manual

emerio
emerio CME-122933.3 User manual

emerio
emerio CME-122933.1 User manual

emerio
emerio CME-125129.4 User manual

emerio
emerio ES-124775 User manual

emerio
emerio CME-109179 User manual

emerio
emerio CME-122933.7 User manual