Emos E9270 User manual

1
E9270
GB
RADIO CONTROLLED ALARM CLOCK
CZ
HODINY S BUDÍKEM ŘÍZENÉ RÁDIEM
SK
HODINY S BUDÍKOM RIADENÉ RÁDIOM
PL
ZEGAR Z BUDZIKIEM STEROWANY RADIOWO
HU
RÁDIÓJEL-VEZÉRLÉSŰ ÉBRESZTŐÓRA
SI
URA Z BUDILKOVODENA Z RADIJSKIM SIGNALOM
RS|HR|BA
BUDILICA S ALARMOM S RADIO UPRAVLJANJEM
DE
FUNKGESTEU.ERTE UHR MIT WECKER
UA
РАДІОКЕРОВАНИЙ ГЛДИННИК З БУДИЛЬНИКОМ
RO
CEAS CU ALARMĂ RADIO GHIDAT
LT
RADIJO RYŠIU VALDOMAS ŽADINTUVAS
LV
RADIOVADĀMS MODINĀTĀJPULKSTENIS
2601109000_31-E9270 90 × 135 mm

2
GB RADIO CONTROLLED ALARM CLOCK
Specications
• radio controlled clock (DCF 77)
• backlit LCD display
• displays hours, minutes, seconds, month, date, day of week, indoor temperature and alarm
time
• indoor temperature range: -10 °C to +50 °C
• automatic switch-over of DST and winter time
• 2× alarm with the snooze function
• days of week in eight languages
• power supply 2× 1.5 V AAA batteries (not supplied)
Overview of buttons
A1 – hour hand
A2 – minute hand
A3 – seconds hand
A4 – DCF signal reception icon
A5 – date
A6 – day of the week
A7 – indoor temperature
B1 – SNOOZE/LIGHT button
B2 – setting an alarm
B3 – setting time
B4 – 1 step forward
B5 – 1 step back/search for DCF signal
B6 – activate/deactivate alarm No. 2
B7 – activate/deactivate alarm No. 1
B8 – RESET button
C1 – batteries compartment
C2 – stand
Putting into operation
1. Before the rst use, insert the batteries (2× 1.5V AAA) into the battery compartment on the
back. Only use alkaline batteries of the same type, do not use rechargeable batteries.
A2
A5
A6
A3
A1
C1
C2
A4
A7
B8
B2
B1
B6
B7
B4B3 B5

3
2. Remove the cover, insert the batteries. Ensure correct polarity to avoid damage to the alarm.
3. Replace the cover.
4. If the display is dicult to read or poorly illuminated, replace the batteries.
Setting DCF 77 time, date and calendar
After inserting the batteries, the clock will automatically start search for the DCF radio signal
for 10 minutes.
Icon A4 will ash during the search for signal.
When DCF is successfully detected, the current time and date is displayed with the icon A4.
The alarm clock receives the DCF signal automatically every hour from 01:00 to 05:00.
DCF signal reception can be activated at any time by pressing and holding the B5 button.
Daylight saving time is indicated by DST icon.
If no DCF signal is detected, it is possible to set the time and date manually.
1. Press the B3 button for 3 seconds.
2. Use buttons B4/B5 to set: activate (ON)/deactivate (OFF) reception of DCF77 – time format
12/24 – time zone – hour – minute – year – month – day – calendar language – temperature
unit °C/°F.
Press and hold the buttons to proceed faster.
For the calendar, you can set the following languages: ENG – English, GER – German, FRE –
French, SPA – Spanish, ITA – Italian, DUT – Dutch, POL – Polish, CZE – Czech.
3. Press the SET button to move within the menu.
Radio controlled clock – DCF 77
Radio controlled clock provides the most accurate time on the European continent. The radio
signal propagates via radio waves (77.5 kHz) from a site near Frankfurt in Germany within a
range of 1500 km. This radio time signal automatically takes account of summer (DST) and
winter time, leap years and date changes. In normal conditions (at a safe distance from sources
of interference, such as television sets or computer monitors) the capture of time signal takes
several minutes. If the clock does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the alarm clock to another location and try to detect the DCF signal again.
2. Make sure the distance of the alarm clock from sources of interference, such as computer
monitors or television sets, is at least 1.5 to 2 meters during reception of this signal. When
receiving DCF signal, do not put the alarm clock to the proximity of metal doors, window
frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
3. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception
is weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the alarm clock close to a
window toward the transmitter.
Reception of the DCF 77 radio signal is aected by the following
factors:
- thick walls and insulation, basements and cellars
- inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance
- atmospheric disturbances, thunderstorms
- appliances with no disturbance elimination
- television sets and computers placed near the DCF receiver

4
Setting an alarm
1. Press repeatedly the AL-SET button. Value of time is ashing with the icons ALM-1 or ALM-2.
2. Use the B4/B5 buttons to set the desired alarm time.
3. Use the B6/B7 buttons to activate alarm No.1/No.2, or both.
If the icon is displayed, the alarm is active.
Snooze and display backlight (SNOOZE/LIGHT)
• Use the SNOOZE/LIGHT button while the alarm is ringing to move ringing 4 minutes forward,
the alarm icon will be ashing. In this way, it is possible to delay ringing up to 8 times.
• Press any key, except SNOOZE/LIGHT, to turn o the SNOOZE function. The alarm will sound
the next day. If you do not press the SNOOZE/LIGHT button while ringing, the alarm will be
active for 2 minutes.
• Press SNOOZE/LIGHT to activate the display backlight. Backlight time is 5 seconds.
Problem solving
If the clock does not show the correct time or if there is no DCF reception icon, reset the clock
by pressing the RESET button.
Incorrect time or loss of synchronization can occur due to external electromagnetic interference.
Care and maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if operated appropriately.
Here is some advice for proper operation:
• Read carefully the manual before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden
changes in temperature (this may compromise detection accuracy).
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause
damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures, rain or
humidity - these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and
deformation of plastic parts.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning
agents - they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water. Do not immerse it in water
or other liquids.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself.
Have it repaired in the shop where you bought it.
• Remove dead batteries – they could leak and damage the product. Use only new batteries
of the recommended type and make sure polarity is correct when replacing them.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory
or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are
supervised or instructed regarding use of the appliance by a person responsible for their
safety. It is necessary to supervise children to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose of electrical appliances or the batteries as unsorted municipal waste,
use sorted waste collection points. Contact local authorities for updated information
about the collection points. If electrical appliances are deposited in waste landlls, ha-

5
zardous substances can leak into the groundwater, get into the food chain and harm your health.
Note
• Manufacturer Reserves the right to change specications of the product.
• Manufacturer and Supplier are not Responsible for malfunction where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer
EMOS Ltd. declares that the E9270 is conforming to the essential requirements and other relevant
regulations of standard 1999/5/EC.
The device can be freely operated in the EU..
Declaration of conformity can be found at http://shop.emos.cz/download-centrum/ website.
CZ HODINY S BUDÍKEM ŘÍZENÉ RÁDIEM
Technické specikace
• hodiny řízené rádiovým signálem DCF 77
• podsvícený LCD displej
• zobrazení hodin, minut, sekund, měsíce, data, dne v týdnu, vnitřní teploty a budícího času
• rozsah vnitřní teploty: -10 °C až +50 °C
• automatické přepínání letního a zimního času
• 2× budík s funkcí opakovaného buzení - snooze
• dny v týdnu v osmi jazycích
• napájení – baterie 2× 1,5 V AAA (nejsou součástí dodávky)
Přehled tlačítek
A1 – hodinová ručička
A2 – minutová ručička
A3 – sekundová ručička
A4 – ikona příjmu signálu DCF
A5 – datum
A6 – název dne v týdnu
A7 – vnitřní teplota
B1 – tlačítko SNOOZE/LIGHT
B2 – nastavení budíku
B3 – nastavení času
B4 – 1 krok vpřed
B5 – 1 krok vzad/vyhledání signálu DCF
B6 – aktivace/deaktivace budíku č. 2
B7 - aktivace/deaktivace budíku č. 1
B8 – tlačítko RESET
C1 – bateriový prostor
C2 – stojánekUvedení do provozu
1. Před prvním použitím vložte baterie (2× 1,5V AAA) do bateriového prostoru na zadní straně.
Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte dobíjecí baterie.
2. Sejměte kryt, vložte baterie. Dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození budíku.
3. Vraťte zpět kryt.
4. Pokud je displej špatně čitelný nebo slabě podsvícený, vyměňte baterie.
Nastavení DCF 77 času, data a kalendáře
Po vložení baterií začne budík automaticky vyhledávat rádiový signál DCF po dobu 10 minut.
Během vyhledávání signálu bude blikat ikona A4.
Při úspěšném přijmutí signálu DCF se zobrazí aktuální čas a datum s ikonou A4.
Budík přijímá signál DCF automaticky každou hodinu od 01:00 do 05:00.

6
Příjem signálu DCF lze kdykoliv vyvolat dlouhým stiskem tlačítka B5.
Letní čas je indikován ikonou DST.
Není-li nalezen signál DCF, je možné nastavit čas a datum ručně.
1. Stiskněte tlačítko B3 po dobu 3 sekund.
2. Nastavte tlačítky B4/B5: aktivaci (ON)/deaktivaci (OFF) příjmu signálu DCF77 – formát času
12/24 - časový posun - hodinu - minutu - rok – měsíc – den – jazyk kalendáře – jednotku
teploty °C/°F.
Přidržením tlačítek postupujete rychleji.
U kalendáře lze nastavit následující jazyky: ENG – angličtina, GER – němčina, FRE – francouz-
ština,SPA – španělština, ITA – italština, DUT – holandština, POL – polština, CZE – čeština.
3. Přesun v menu provedete stiskem tlačítka SET.
Hodiny řízené rádiem – DCF 77
Hodiny řízené rádiem udávají nejpřesnější čas na evropském kontinentu. Rádiový signál se šíří
pomocí rádiových vln (77,5 kHz) z místa poblíž Frankfurtu nad Mohanem v Německu v okruhu s
dosahem 1500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohledňuje letní a zimní čas (DST),
přestupné roky a změny data. V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů
rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu
několik minut.V případě, že hodiny tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte budík na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost budíku od zdrojů rušení, jako jsou monitory počítačů nebo televizní
přijímače, by měla být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry. Nedávejte budík
při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových
konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
3. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu
DCF podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte budík poblíž okna směrem k
vysílači.
Příjem rádiosignálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
- silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
- nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
- atmosférické poruchy, bouřky
- neodrušené elektrospotřebiče
- televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF
Nastavení budíku
1. Stiskněte opakovaně tlačítko AL-SET. Bude blikat hodnota času u ikony ALM-1 nebo ALM-2.
2. Nastavte tlačítky B4/B5 požadovaný čas buzení.
3. Tlačítkem B6/B7 aktivujete budík č.1/č.2 nebo oba.
Bude-li zobrazena ikona , budík je aktivní.
Opakované buzení a podsvícení displeje (SNOOZE/LIGHT)
• Tlačítkem SNOOZE/LIGHT při zvonění budíku oddálíte zvonění o 4 minuty, ikona budíku
bude blikat. Takto je možno oddálit zvonění maximálně 8krát.
• Stiskem jakéhokoliv tlačítka mimo SNOOZE/LIGHT vypnete funkci SNOOZE. Budík zazní další
den. Pokud při zvonění nestisknete tlačítko SNOOZE/LIGHT, bude alarm aktivní 2 minuty.
• Stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT aktivujete podsvícení displeje. Doba podsvícení je 5 sekund.

7
Řešení problémů
Nezobrazí-li hodiny správný čas nebo není-li zobrazena ikona příjmu DCF, vynulujte hodiny
stisknutím tlačítka RESET.
Nesprávný čas nebo výpadek synchronizace může nastat v důsledku vnější elektromagnetické
interference.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik
rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým
změnám teploty (snížilo by to přesnost snímání).
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho
poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě, dešti nebo
vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození
baterií a deformaci plastových částí.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící
přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej do vody ani jiných
kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do
prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Odstraňujte vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie
doporučeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby
se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevhazujte elektrické spotřebiče a baterie jako netříděný komunální odpad, použijte
sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontak-
tujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků,
nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního
řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje
rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce

8
Emos spol. s r.o. prohlašuje, že E9270 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Zařízení lze volně provozovat v EU.
Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://shop.emos.cz/download-centrum/.
HODINY S BUDÍKOM RIADENÉ RÁDIOM
Technické špecikácie
• hodiny riadené rádiovým signálom DCF 77
• podsvietený LCD displej
• zobrazenie hodín, minút, sekúnd, mesiaca, dátumu, dňa v týždni, vnútornej teploty a budia-
ceho času
• rozsah vnútornej teploty: -10 °C až +50 °C
• automatické prepínanie letného a zimného času
• 2× budík s funkciou opakovaného budenia - SNOOZE
• dni v týždni v ôsmich jazykoch
• Napájanie - batérie 2× 1,5 V AAA (nie sú súčasťou dodávky)
Prehľad tlačidiel
A1 – hodinová ručička
A2 – minútová ručička
A3 – sekundová ručička
A4 – ikona príjmu signálu DCF
A5 – dátum
A6 – názov dňa v týždni
A7 – vnútorná teplota
B1 – tlačidlo SNOOZE/LIGHT
B2 – nastavenie budíka
B3 – nastavenie času
B4 – 1 krok vpred
B5 – 1 krok vzad/vyhľadanie signálu DCF
B6 – aktivácia/deaktivácia budíka č. 2
B7 – aktivácia/deaktivácia budíka č. 1
B8 – tlačidlo RESET
C1 – batériový priestor
C2 – stojanček
Uvedenie do prevádzky
1. Pred prvým použitím vložte batérie (2× 1,5 V AAA) do batériového priestoru na zadnej strane.
Používajte iba alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
2. Zložte kryt, vložte batérie. Dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu budíka.
3. Vráťte späť kryt.
4. Ak je displej zle čitateľný alebo slabo podsvietený, vymeňte batérie.
Nastavenie DCF 77 času, dátumu a kalendára
Po vložení batérií začne budík automaticky vyhľadávať rádiový signál DCF počas doby 10 minút.
Počas vyhľadávania signálu bude blikať ikona A4.
Pri úspešnom prijatí signálu DCF sa zobrazí aktuálny čas a dátum s ikonou A4.
Budík prijíma signál DCF automaticky každú hodinu od 01:00 do 05:00.
Príjem signálu DCF možno kedykoľvek vyvolať dlhým stlačením tlačidla B5.
Letný čas je indikovaný ikonou DST.
Ak nie je nájdený signál DCF, je možné nastaviť čas a dátum ručne.
SK

9
1. Stlačte tlačidlo B3 na 3 sekundy.
2. Nastavte tlačidlami B4/B5: aktiváciu (ON)/deaktiváciu (OFF) príjmu signálu DCF77 - formát
času 12/24 - časový posun - hodinu - minútu - rok - mesiac - deň - jazyk kalendára - jednotku
teploty °C/°F.
Podržaním tlačidiel postupujete rýchlejšie.
U kalendára je možné nastaviť nasledujúce jazyky: ENG - angličtina, GER - nemčina, FRE -
francúzština, SPA - španielčina, ITA - taliančina, DUT - holandčina, POL - poľština, CZE - čeština.
3. Presun v menu uskutočníte stlačením tlačidla SET.
Hodiny riadené rádiom – DCF 77
Hodiny riadené rádiom udávajú najpresnejší čas na európskom kontinente. Rádiový signál sa
šíri pomocou rádiových vĺn (77,5 kHz) z miesta neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku
v okruhu s dosahom 1 500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohľadňuje letný a
zimný čas (DST), prestupné roky a zmeny dátumu. V normálnych podmienkach (v bezpečnej
vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá
zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že hodiny tento signál nezachytia,
postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite budík na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť budíka od zdrojov rušenia, ako sú monitory počítačov alebo tele-
vízne prijímače, mala by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre. Nedávajte budík
pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo iných kovových
konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
3. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu
DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite budík blízko okna smerom
k vysielaču.
Príjem rádiosignálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
- silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
- nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
- atmosférické poruchy, búrky
- neodrušené elektrospotrebiče
- televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača
Nastavenie budíka
1. Stlačte opakovane tlačidlo AL-SET. Bude blikať hodnota času pri ikone ALM-1 alebo ALM-2.
2. Nastavte tlačidlami B4/B5 požadovaný čas budenia.
3. Tlačidlom B6/B7 aktivujete budík č.1/č.2 alebo oba.
Ak bude zobrazená ikona , budík je aktívny.
Opakované budenie a podsvietenie displeja (SNOOZE/LIGHT)
• Tlačidlom SNOOZE/LIGHT pri zvonení budíka oddialite zvonenie o 4 minúty, ikona budíka
bude blikať. Takto je možné oddialiť zvonenie maximálne 8-krát.
• Stlačením akéhokoľvek tlačidla okrem SNOOZE/LIGHT vypnete funkciu SNOOZE. Budík zaznie
ďalší deň. Ak pri zvonení nestlačíte tlačidlo SNOOZE/LIGHT, bude alarm aktívny 2 minúty.
• Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT aktivujete podsvietenie displeja. Doba podsvietenia je 5
sekúnd.

10
Riešenie problémov
Ak hodiny nezobrazia správny čas alebo ak nie je zobrazená ikona príjmu DCF, vynulujte hodiny
stlačením tlačidla RESET.
Nesprávny čas alebo výpadok synchronizácie môže nastať v dôsledku vonkajšej elektromag-
netickej interferencie.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu
je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym
zmenám teploty (znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho
poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote, dažďu alebo
vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie
batérií a deformáciu plastových častí.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani
čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Neponárajte ho do vody
ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu
do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Odstraňujte vybité batérie - mohli by vytiecť a výrobok poškodiť. Používajte len nové batérie
odporúčaného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadom
použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi,
aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevhadzujte elektrické spotrebiče a batérie ako netriedený komunálny odpad, použite
zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kon-
taktujte miestne úrady. Ak sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov,
nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového
reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa
vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného súhlasu výrobcu.

11
Emos SK s.r.o. prehlasuje, že E9270 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými
ustanoveniami smernice 1999/5/EC.
Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ.
Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach
http://shop.emos.cz/download-centrum/.
PL ZEGAR Z BUDZIKIEM STEROWANY RADIOWO
Specykacja techniczna
• zegar sterowany sygnałem radiowym DCF 77
• podświetlany wyświetlacz LCD
• wyświetlanie godzin, minut, sekund, miesiąca, daty, dnia w tygodniu, temperatury
wewnętrznej i czasu budzenia
• zakres temperatury wewnętrznej: -10 °C do +50 °C
• automatyczne przełączanie czasu letniego i zimowego
• 2× budzik z funkcją powtórnego budzenia - snooze
• dni w tygodniu w ośmiu językach
• Zasilanie – baterie 2× 1,5 V AAA (nie ma w komplecie)
Przegląd przycisków
A1 – wskazówka godzinowa
A2 – wskazówka minutowa
A3 – sekundnik
A4 – ikona odbioru sygnału DCF
A5 – data
A6 – nazwa dnia w tygodniu
A7 – temperatura wewnętrzna
B1 – przycisk SNOOZE/LIGHT
B2 – ustawianie budzika
B3 – ustawianie czasu
B4 – 1 krok naprzód
B5 – 1 krok wstecz/wyszukiwanie sygnału DCF
B6 – włączenie/wyłączenie budzika nr 2
B7 – włączenie/wyłączenie budzika nr 1
B8 – przycisk RESET
C1 – pojemnik na baterie
C2 – podstawka
Uruchomienie do pracy
1. Przed pierwszym uruchomieniem wkładamy baterie (2× 1,5V AAA) do pojemnika na baterie
w tylnej części zegara. Stosujemy zawsze baterie alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy
z baterii umożliwiających ich doładowywanie.
2. Zdejmujemy osłonę, wkładamy baterie. Przestrzegamy poprawnej polaryzacji, żeby nie
doszło do uszkodzenia budzika.
3. Zamykamy pojemnik na baterie.
4. Jeżeli wyświetlacz jest słabo czytelny albo słabo podświetlony, wymieniamy baterie.
Ustawianie czasu DCF 77, daty i kalendarza
Po włożeniu baterii budzik zacznie automatycznie szukać sygnału radiowego DCF 77 w czasie
10 minut.
Podczas wyszukiwania sygnału będzie migać ikona A4.
Przy poprawnym odebraniu sygnału DCF wyświetli się aktualny czas i data z ikoną A4.
Budzik odbiera sygnał DCF automatyczne co godzinę od 01:00 do 05:00.
Odbiór sygnału DCF można zainicjować w dowolnej chwili, naciskając dłużej przycisk B5.
Czas letni jest sygnalizowany ikoną DST.

12
Jeżeli sygnał DCF nie zostanie znaleziony, to czas i datę można ustawić ręcznie.
1. Naciskamy przycisk B3 w czasie 3 sekund.
2. Ustawiamy przyciskami B4/B5: włączenie (ON)/wyłączenie (OFF) odbioru sygnału DCF77 –
format czasu 12/24 - strefę czasową - godzinę - minuty - rok - miesiąc - dzień - język kalendarza
- jednostkę temperatury °C/°F.
Przytrzymanie przycisku przyspiesza ustawianie.
Dla kalendarza można ustawić następujące języki: ENG – angielski, GER – niemiecki, FRE –
francuski,
SPA – hiszpański, ITA – włoski, DUT – holenderski, POL – polski, CZE – czeski.
3. Nawigacja w menu odbywa się za pomocą przycisku SET.
Zegar sterowany radiowo – DCF 77
Zegar sterowany radiowo wskazuje najdokładniejszy czas na kontynencie europejskim. Sygnał
radiowy przenoszony za pomocą fal radiowych (77,5 kHz) z miejsca położonego obok Frank-
furtu nad Menem w Niemczech ma zasięg w kole o promieniu 1500 km. Ten czasowy sygnał
radiowy automatycznie uwzględnia czas letni i zimowy (DST), lata przestępne i zmianę daty.W
normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak: na przykład
odbiorniki telewizyjne, monitory komputerowe) odbiór sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, postępujemy następująco:
1. Przenosimy budzik na inne miejsce i próbujemy odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki
telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynajmniej
1,5 do 2 metrów. Nie ustawiamy budzika do odbioru sygnału DCF w pobliżu metalowych
drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji i przedmiotów (pralki, suszarki,
lodówki, itp.).
3. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy
i zależy od warunków lokalnych.
Na odbiór sygnału DCF 77 wpływają następujące czynniki
• grube mury i izolacje, sutereny i piwnice
• niekorzystne warunki miejscowe i geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne burze
• odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych
• telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF
Ustawianie budzika
1. Naciskamy kolejno przycisk AL-SET. Będzie migać wartość czasu koło ikony ALM-1 albo ALM-2.
2. Ustawiamy przyciskami B4/B5 wybrany czas budzenia.
3. Przyciskiem B6/B7 uruchamiamy budzik nr 1/nr 2 albo oba
Jeżeli będzie wyświetlona ikona ,to budzik jest aktywny.
Funkcja powtórnego budzenia i podświetlenia wyświetlacza
(SNOOZE/LIGHT)
• Przyciskiem SNOOZE/LIGHT przy dzwonieniu budzika przesuwamy dzwonienie o 4 minuty,
ikona budzika będzie migać. W ten sposób budzenie można przesunąć do 8 razy.
• Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku oprócz SNOOZE/LIGHT wyłącza funkcję SNOOZE.
Budzik włączy się ponownie w następnym dniu. Jeżeli przy dzwonieniu naciśniemy przycisk
SNOOZE/LIGHT, to alarm będzie aktywny przez 2 minuty.
• Naciśnięciem przycisku SNOOZE/LIGHT włączy się podświetlenie wyświetlacza. Czas podświ-
etlenia wynosi 5 sekund.

13
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli zegar nie zacznie pokazywać poprawnego czasu albo nie zostanie wyświetlona ikona
odbioru sygnału DCF, zerujemy zegar, naciskając przycisk RESET.
Błędnyczasalboutratasynchronizacjimożepostaćnaskutekinterferencji elektromagnetycznych
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez
wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać jego instrukcję
użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne
zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (spowoduje to pogor-
szenie dokładności pomiarów).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowo-
dować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo
wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu,
uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki,
itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powi-
etrza..
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczal-
ników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić
obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. Wyrobu nie zanurzamy
jej do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym
zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Usuwamy rozładowane baterie - elektrolit może się wylać i uszkodzić wyrób. Korzystamy tylko
z nowych baterii zalecanego typu, a przy ich wymianie zachowujemy poprawną polaryzację.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zy-
czne, umysłowe albo mentalneorazbrakwiedzy idoświadczenianiepozwalają nabezpieczne
korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w
zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umie-
szczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elek-
trycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.W
sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za wadliwą pracę urządzenia
wmiejscach, w których występują zakłócenia.

14
• Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób E9270 jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi,
właściwymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/EC.
Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
Deklaracja Zgodności znajduje się na stronach internetowych
http://shop.emos.cz/download-centrum/.
RÁDIÓJEL-VEZÉRLÉSŰ ÉBRESZTŐÓRA
Műszaki adatok
• rádióvezérlésű óra (DCF 77)
• hátsó megvilágítású LCD kijelző
• óra, perc, másodperc, hónap, nap, a hét napja, belső hőmérséklet és ébresztési idő megje-
lenítése
• belső hőmérséklet tartománya: -10 °C-tól +50 °C-ig
• automatikus váltás a nyári és téli időszámítás között
• 2 ébresztés„szundi” funkcióval
• a hét napjai nyolc nyelven
• tápforrás: 2 db 1,5 V-os elem (nem tartozék)
A készüléken található gombok és kijelzők
A1 - óramutató
A2 - percmutató
A3 – másodpercmutató
A4 – DCF jel vételét jelző ikon
A5 – dátum
A6 – a hét napja
A7 – belső hőmérséklet
B1 – SNOOZE/LIGHT (SZUNDI/
MEGVILÁGÍTÁSgomb
B2 – ébresztés beállítása
B3 – pontos idő beállítása
B4 – 1 lépés előre
B5 – 1 lépés hátra/DCF jel keresése
B6 – 2. ébresztés aktiválása/kikapcsolása
B7 – 1. ébresztés aktiválása/kikapcsolása
B8 – RESET (ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁS) gomb
C1 – elemtartó rekesz
C2 – tartóállvány
Üzembe helyezés
1. A használat megkezdése előtt helyezzen be 2 db 1,5V-os AAA elemet a készülék hátsó részén
található elemtartó rekeszbe. Csak azonos típusú alkáli elemet használjon, ne használjon
újratölthető akkut.
2. Vegye le a fedelet, és helyezze be az elemeket. Ügyeljen a helyes polaritásra, mert a rosszul
behelyezett elemek miatt tönkre mehet az óra.
3. Helyezze vissza a fedelet.
4. Ha a kijelzőt nehéz leolvasni vagy rosszul van megvilágítva, cserélje ki az elemeket
A DCF77 szerinti idő, dátum és naptár beállítása
Ha ez elemeket behelyezte az érzékelőbe, a készülék 10 percen át automatikusan keresi a
DCF77 jelet.
A jel keresése közben az A4 ikon villog.
Ha a készülék megtalálta a DCF jelet, az érzékelő kijelzőjén az A4 jelű ikonnal együtt látható
lesz a pontos idő és a dátum.
HU

14
Az ébresztőóra 01:00 és 05:00 között óránként automatikusan veszi a DCF jelet.
A DCF jel vétele a B5 gomb lenyomásával és lenyomva tartásával bármikor aktiválható.
A nyári időszámítást a DST ikon jelzi.
Ha a készülék nem veszi a DCF jelet, az idő és dátum manuálisan is beállítható.
1. Nyomja le ehhez 3 másodpercre a B3 gombot.
2. A B4 és B5 gombbal tudja beállítani az alábbiakat: DCF77 jel vételének aktiválása (ON)/kikap-
csolása (OFF) – idő formátuma (12/24) – időzóna – óra – perc – év – hónap – nap – naptár
nyelve – hőmérséklet mértékegysége (°C/°F).
A gombok lenyomva tartásával fel tudja gyorsítani a beállítást.
A naptár nyelveként az alábbiak közül választhat: ENG – angol, GER – német, FRE – francia,
SPA – spanyol, ITA – olasz, DUT – holland POL – lengyel, CZE – cseh.
3. A menün belül a SET gomb lenyomásával tud mozogni.
Rádiójel-vezérlésű óra (DCF 77)
A rádióvezérlésű óra szolgáltatja Európában a legpontosabb időt. A rádiójelet a németországi
Frankfurthoz közeli adó 77,5 kHZ-es hullámhosszon sugározza 1500 km vételi tartományban. Ez
a rádiójel automatikusan gyelembe veszi a nyári (DST) és téli időszámítást, beállítja a megfelelő
évet és dátumot. Átlagos körülmények között, amikor az interferenciát okozó jelforrások, mint pl.
televíziókészülék, számítógép-képernyő stb., biztonságos távolságban vannak az érzékelőtől, az
időjel befogása néhány percig tart. Ha az óra nem érzékeli a jelet, tegye az alábbiakat:
1. Vigye az órát másik helyre, és próbálja meg ott újra befogni a DCF jelet.
2. Gondoskodjon arról, hogy az óra és az interferencia lehetséges forrásai (számítógép-képer-
nyő, televízió stb.) közötti távolság a jel vétele közben legalább 1,5–2 m legyen. A DCF jel
vétele közben nem szabad az órát fémajtó, ablakkeret vagy más fémtárgy vagy fémszerkezet
(mosógép, szárító, hűtőgép stb.) közelébe helyezni.
3. Vasbeton szerkezetekben (pincék, magas épületek stb.) a DCF jel vétele a körülményektől
függő mértékben gyengébb lehet. Szélsőségesen rossz vételi viszonyok esetében helyezze
az órát az adó felé néző ablak közelébe.
A DCF 77 rádiójel vételét az alábbi tényezők befolyásolják:
- vastag falak és szigetelés, alagsor, pince
- nem megfelelő földrajzi viszonyok (ezeket igen nehéz előre felmérni)
- légköri zavarok, villámok
- zavarszűrés nélküli készülékek
- a DCF-vevő közelben elhelyezett számítógépek és televíziókészülékek.
Az ébresztés beállítása
1. Nyomja meg többször az AL-SET gombot. Az idő értéke villogni kezd az ALM-1 vagy ALM-2
ikonnal együtt.
2. Állítsa be a kívánt ébresztési időt a B4 és B5 gombbal.
3. A B6 és B7 gombbal tudja aktiválni az 1. vagy 2. ébresztést, illetve mindkettőt.
Ha a , ikon látható, az ébresztés aktív.
Szundi és megvilágítás (SNOOZE/LIGHT)
• Ha az ébresztés csengetése közben megnyomja a SNOOZE/LIGHT gombot, az ébresztés
4 perccel kitolódik, miközben az ébresztés ikonja villog. A csengetést ily módon nyolcszor
lehet elhalasztani.
• A szundi funkció bármelyik gomb megnyomásával kikapcsolható, leszámítva a SNOOZE/
LIGHT gombot. Az ébresztés a következő nap ismét megszólal.

16
Ha csengetés közben nem nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot, a csengetés 2 percen át
szól.
• A SNOOZE/LIGHT gomb megnyomásával kapcsolható be a kijelző megvilágítása. A megvi-
lágítás időtartama 5 másodperc.
Hibaelhárítás
Ha az óra nem a pontos időt mutatja, vagy nem látható a DCF jel vételét jelző ikon, állítsa
alaphelyzetbe az órát a RESET gomb megnyomásával.
Külső elektromágneses interferencia okozhatja a pontatlan idő kijelzését vagy a jelszinkroni-
zálás kiesését.
Ápolás és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén évekig hibátlanul működik. Néhány tanács a helyes
kezeléshez:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen ezt a kezelési útmutatót.
• Óvja az időjárás-állomást a közvetlen napsugárzás, nagy hideg és nedvesség, valamint a
hirtelen hőmérséklet-változás hatásától (az ilyen hatások csökkenthetik a pontosságát).
• Ne helyezze a terméket olyan helyre, ahol ütés vagy rázkódás érheti, mert megsérülhet.
Védje a terméket nagy erőhatásoktól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől, esőtől vagy
nedvességtől, mert ezek működési zavarokat okozhatnak, csökkenthetik az elemek élettar-
tamát vagy károsíthatják az elemeket, valamint deformálhatják a műanyag részeket.
• Ne helyezzen nyílt lánggal égő tárgyat, például gyertyát a termékre.
• Ne helyezze a terméket rosszul szellőző helyre.
• Ne helyezzen semmit a szellőzőnyílásokra.
• A terméket csak enyhén nedves ruhával szabad tisztítani. Tilos erre a célra oldószert vagy
tisztítószert használni, mert ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okoz-
hatnak az áramkörökben.
• Nem szabad a terméket csepegő vagy fröccsenő víz hatásának kitenni. Nem szabad a
terméket vízbe vagy más folyadékba meríteni.
• Ha a termék megsérül vagy meghibásodik, ne próbálja meg maga javítani. Javítassa meg az
erre kijelölt szervizben.
• A lemerült elemeket távolítsa el, mert szivároghatnak, és ezzel károsíthatják a terméket. Csak
az ajánlott típusú, új elemeket használjon, és az elemek cseréjekor mindig ügyeljen a helyes
polaritásra.
• A termék nem olyan személyek használatára készült (gyerekeket is beleértve), akik zikai,
érzékelési és szellemi képességei fogyatékosak, illetve tapasztalatuk és tudásuk hiányos,
és ez akadálya lehet a biztonságos kezelésnek, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt állnak, illetve, ha ilyen személy betanította őket a készülék használatára.
Gyerekek esetében mindig gyelni kell arra, hogy ne játszanak a készülékkel
A kiselejtezett elektromos készülékeket és elemeket nem szabad vegyes háztartási
hulladékként kezelni, hanem a szelektív hulladékgyűjtésre szolgáló helyeken kell
leadni őket. Az ilyen gyűjtőhelyekről a helyi hatóságok adnak naprakész tájékozta-
tást. A hulladéklerakókban elhelyezett elektromos készülékekből veszélyes anyagok
szivároghatnak át a talajvízbe, bekerülhetnek a táplálékláncba, és károsíthatják az
emberek egészségét.
Megjegyzés
• A gyártó fenntartja a jogot termék műszakai adatainak módosítására.
• A gyártó és a forgalmazó nem felelős az készülék interferencia miatti hibás működéséért.

17
• A készülék nem alkalmas orvosi vagy kereskedelmi felhasználásra.
• A kezelési kézikönyv még részben sem sokszorosítható a gyártó írásbeli hozzájárulása nélkül.
Az Emos spol. s r.o. kijelenti, hogy a E9270 megegyezik az 1999/5/EC irányelvek alapvető
feltételeivel és egyéb vonatkozó rendelkezéseivel.
A készülék az EU. területén használható
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a http://shop.emos.cz/download-centrum/ webol-
dalon.
SI URA Z BUDILKO VODENA Z RADIJSKIM SIGNALOM
Tehnične specikacije
• ura vodena z radijskim signalom DCF 77
• osvetljen LCD zaslon
• prikaz ure, minut, sekund, meseca, datuma, dneva v tednu, notranje temperature in časa
budilke
• razpon notranje temperature: -10 °C do +50 °C
• avtomatski preklop poletnega in zimskega časa
• 2× budilka s funkcijo ponovnega bujenja
• dnevi v tednu v osmi jezikih
• Napajanje – bateriji 2× 1,5 V AAA (nista priloženi)
Pregled tipk
A1 – urni kazalec
A2 – minutni kazalec
A3 – sekundni kazalec
A4 – ikona sprejema signala DCF
A5 – datum
A6 – ime dneva v tednu
A7 – notranja temperatura
B1 – tipka SNOOZE/LIGHT
B2 – nastavitev budilke
B3 – nastavitev časa
B4 – 1 korak naprej
B5 – 1 korak nazaj/iskanje signala DCF
B6 – vklop/izklop budilke št. 2
B7 – vklop/izklop budilke št. 1
B8 – tipka RESET
C1 – prostor za baterije
C2 – stojalo
Aktiviranje naprave
1. Pred prvo uporabo vstavite bateriji (2× 1,5 V AAA) v prostor za baterije na zadnji strani.
Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij.
2. Snemite pokrov, vstavite bateriji. Pazite na pravilno polarnost, da ne pride do poškodbe
budilke.
3. Pokrov vrnite nazaj.
4. Če je zaslon slabo čitljiv ali slabo osvetljen, bateriji zamenjajte.
Nastavitev DCF 77 časa, datuma in koledarja
Po vstavitvi baterij začne budilka samodejno 10 minut iskati radijski signal DCF.
Med iskanjem signala bo utripala ikona A4.
Pri uspešnem sprejemu signala DCF se prikaže aktualen čas in datum z ikono A4.
Budilka sprejema signal DCF avtomatsko vsako uro od 01:00 do 05:00.
Sprejem signala DCF je možno kadarkoli sprožiti z dolgim pritiskom na tipko B5.

18
Poletni čas nakazuje ikona DST.
Če signal DCF ni najden, je mogoče nastaviti uro in datum ročno
1. Za 3 sekunde pritisnite na tipko B3.
2. S tipkama B4/B5 nastavite: vklop (ON)/izklop (OFF) sprejema signala DCF77 – urni format
12/24 – časovno razliko - uro - minuto - leto - mesec - dan - jezik koledarja - enoto temperature
°C/°F.
S pridržanjem tipk postopate hitreje.
Pri koledarju je možno nastaviti naslednje jezike: ENG – angleščina, GER – nemščina, FRE –
francoščina, SPA – španščina, ITA – italijanščina, DUT – nizozemščina, POL – poljščina, CZE
– češčina.
3. V meniju se boste premikali s pritiskom na tipko SET.
Ura vodena z radijskim signalom – DCF 77
Ura vodena z radijem kaže najnatančnejši čas na evropskem kontinentu. Radijski signal se širi
s pomočjo radijskih valov (77,5 kHz) iz lokacije blizu Frankfurta na Majni v Nemčiji v krogu z
dosegom 1500 km. Ta radijski časovni signal samodejno upošteva poletni in zimski čas (DST),
prestopna leta in spremembe datuma.V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja,
kot so npr. televizijski sprejemniki, zasloni računalnikov) traja iskanje časovnega signala nekaj
minut. V primeru, da ura tega signala ne najde, postopajte po naslednjih korakih:
1. Budilko premestite na drugo mesto in poskusite signal DCF ponovno poiskati.
2. Preverite oddaljenost ure od virov motenja (zasloni računalnikov ali televizijski sprejemniki).
Oddaljenost pri sprejemu tega signala naj bi bila vsaj 1,5 do 2 metra. Budilke med sprejemom
DCF signala ne nameščajte v bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih
konstrukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.).
3. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signala
DCF odvisno od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih budilko namestite blizu okna v smeri
oddajnika.
Na sprejem radijskega signala DCF 77 vplivajo naslednji dejav-
niki:
- debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori
- neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej)
- atmosferske motnje, nevihte
- električne naprave brez odpravljenih radijskih motenj
- televizorji in računalniki, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF
Nastavitev budilke
1. Večkrat pritisnite tipko AL-SET. Utripala bo vrednost časa pri ikoni ALM-1 ali ALM-2.
2. S tipkama B4/B5 nastavite želen čas bujenja.
3. S tipko B6/B7 aktivirate budilko št. 1/št. 2 ali obe.
Če bo prikazana ikona , budilka je aktivna.
Ponovno bujenje in osvetlitev zaslona (SNOOZE/LIGHT)
• S tipko SNOOZE/LIGHT med zvonjenjem budilke boste zvonjenje premaknili za 4 minute,
ikona budilke bo utripala. Na ta način je možno zvonjenje prestaviti največ 8 krat.
• S pritiskom na kakršnokoli tipko razen SNOOZE/LIGHT boste funkcijo SNOOZE izklopili.
Budilka se sproži naslednji dan.

19
Če med zvonjenjem tipke SNOOZE/LIGHT ne boste pritisnili, bo alarm aktiven 2 minuti.
• S pritiskom na tipko SNOOZE/LIGHT aktivirate osvetlitev zaslona. Čas osvetlitve je 5 sekund.
Reševanje težav
Če ura ne prikazuje pravilnega časa ali ni prikazana ikona sprejema DCF, uro s pritiskom tipke
RESET izbrišite.
Nepravilen čas ali izpad sinhronizacije lahko nastane kot posledica zunanje elektromagnetne
interference.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tu je nekaj
nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim
spremembam temperature (to bi znižalo natančnost snemanja).
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči
poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi
– lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost,
poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nikakršnih predmetov.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih
izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• I
zdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode. Ne potapljajte ga v vodo ali v
druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni,
kjer ste ga kupili.
• Izpraznjene baterije vedno pravočasno odstranite – lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi izdelek
poškodovalo. Uporabljajte le nove priporočene baterije in pri menjavi pazite na pravilno
polarnost.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nespo-
sobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne
bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih aparatov in baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane
komunalne odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informa-
cije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene
na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v
prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
Opozorilo
• Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tehničnih parametrov izdelka.
• Proizvajalec in dobavitelj ne neseta odgovornosti za nekorektno delovanje na mestu, kjer
se pojavljajo motnje.
• Izdelek ni namenjen za zdravniške in komercialne namene.
• Noben del teh navodil ne sme biti reproduciran brez pisnega dovoljenja proizvajalca.

20
Emos spol.s r.o. izjavlja, da je E9270 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi
določbami direktive 1999/5/EC.
Naprava se lahko prosto uporablja v EU.
Izjava o skladnosti je dosegljiva na spletnih stranih http://shop.emos.cz/download-centrum/.
RS|HR|BA BUDILICA S ALARMOM S RADIO UPRAVLJANJEM
Specikacije
• sat s radio upravljanjem (DCF 77)
• LCD zaslon s pozadinskim osvjetljenjem
• prikazuje sate, minute, sekunde, mjesec, datum, dan u tjednu, temperaturu prostorije i vrijeme
alarma
• raspon temperature u prostoriji: -10 °C do +50 °C
• automatsko prebacivanje s ljetnog na zimsko računanje vremena
• dva oglašavanja alarma s funkcijom drijemanja
• dani u tjednu na osam jezika
• napajanje 2 baterije AAA od 1,5 V (ne isporučuju se)
Pregled gumba
A1 – kazaljka sata
A2 – kazaljka minuta
A3 – kazaljka sekundi
A4 – ikona prijema DCF signala
A5 – datum
A6 – dan u tjednu
A7 – temperatura prostorije
B1 – gumb SNOOZE/LIGHT (drijemanje/
svjetlo)
B2 – postavljanje alarma
B3 – postavljanje vremena
B4 – 1 korak prema naprijed
B5 – 1 korak unatrag/traženje DCF signala
B6 – uključivanje/isključivanje alarma br. 2
B7 – uključivanje/isključivanje alarma br. 1
B8 – gumb RESET (ponovno postavi)
C1 – odjeljak za baterije
C2 – stalak
Puštanje u rad
1. Prije prve upotrebe, umetnite baterije (2 baterije AAA od 1,5 V) u odjeljak za baterije na
stražnjem dijelu. Uvijek upotrebljavajte alkalne baterije iste vrste, ne upotrebljavajte baterije
koje se mogu puniti.
2. Skinite poklopac, umetnite baterije. Provjerite polaritet kako ne bi došlo do oštećenja alarma.
3. Vratite poklopac.
4. Ako se zaslon teško očitava ili je slabo osvijetljen, zamijenite baterije.Postavljanje DCF 77 signala
za vrijeme, datum i kalendar
Nakon što se umetnu baterije sat automatski započinje traženje DCF radio signala na 10 minuta.
Tijekom traženja signala ikona A4 trepće.
Kada se DCF uspješno otkrije, trenutačno vrijeme i datum prikazuju se zajedno s ikonom A4.
Alarm automatski prima DCF signal svaki sat od 01:00 do 05:00.
Prijem DCF signala može se aktivirati u bilo kojem trenutku tako da se pritisne i drži pritisnu
gumb B5.
Table of contents
Languages:
Other Emos Alarm Clock manuals