ENAR TEN2540 User manual

ENARCO, S.A.
es
MX-TEN-1301
en
BANDEJAS REVERSIBLES
REVERSIBLE PLATES
Manual de Instrucciones
Instruction Manual
TEN2540- TEN2550-TEN3040- TEN3050

HOJA EN BLANCO

BANDEJAS REVERSIBLES
1
1
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
ÍNDICE
1PRÓLOGO 3
2INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 4
2.1 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ................................ 4
2.2 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN DEL MOTOR......................................... 5
2.3 SEGURIDAD EN ELSERVICIO ..................................................................... 5
2.4 CALCOMANÍAS.............................................................................................. 6
3RECICLAJE 7
4DATOS TÉCNICOS 7
4.1 DATOS DEL MOTOR ...................................................................................... 7
4.2 DATOS DE LA MAQUINA.............................................................................. 7
4.3 INCLINACIÓN MÁXIMA DE LA BANDEJA EN
FUNCIONAMIENTO....................................................................................... 8
4.4 MEDIDAS ACÚSTICAS YVIBRATORIAS................................................... 8
5INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 9
5.1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO.................................................... 9
5.2 APLICACIONES .............................................................................................. 9
5.3 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ............................................................... 11
6FUNCIONAMIENTO 13
6.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO.............................................................. 13
6.2 PUESTA EN MARCHA.................................................................................. 13
6.3 TRABAJO ....................................................................................................... 14
6.4 PARADA DEL MOTOR................................................................................. 15
7MANTENIMIENTO 16
7.1 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO....................................................... 16
7.2 CARACTERÍSTICAS DE LA BUJÍA DEL MOTOR YSERVICIO
(HONDA /ROBIN). ........................................................................................ 17
7.3 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE................................................ 18
7.4 CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR............................................................. 20
7.5 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR (MOTOR HONDA /
ROBIN)............................................................................................................ 21
7.6 AJUSTE DEL CARBURADOR (MOTOR HONDA /ROBIN)...................... 21

BANDEJAS REVERSIBLES
2
es
2
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
7.7 LIMPIEZA DE LA TAZA DE SEDIMENTOS (MOTOR HONDA /
ROBIN)............................................................................................................ 21
7.8 CAMBIO DE FILTRO DE COMBUSTIBLE (MOTOR HATZ) .................... 22
7.9 LIMPIEZA DE FILTRO DE ACEITE (MOTOR HATZ)................................ 22
7.10 TENSADO CORRECTO YESPECIFICACIÓN DE LA CORREA............. 23
7.11 CAMBIAR CORREA TRAPEZOIDAL........................................................ 23
7.12 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO VIBRANTE.................................. 24
7.13 MANTENIMIENTO DEL MANDO HIDRÁULICO.................................... 25
7.14 LOCALIZACIÓN YREPARACIÓN DE AVERÍAS.................................... 26
8EN CASO DE AVERÍAS 30
8.1 INTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS............................................. 30
8.2 INTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS ................................... 30
9DIRECCIONES DE INTERÉS 30

BANDEJAS REVERSIBLES
3
3
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
1 PRÓLOGO
Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR.
La lectura del presente manual es importante para el completo conocimiento de las
características y operaciones de trabajo de la bandeja compactadora. Antes de comenzar a trabajar
con esta máquina o de realizar operaciones de mantenimiento en ella lea, comprenda y cumpla las
instrucciones de seguridad de este manual.
En caso de pérdida de este manual o de necesitar un ejemplar adicional solicítelo a ENARCO o
acceda a él en formato electrónico en la página web de ENARCO: http://www.enar.es e imprímalo.
Los procedimientos correctos de mantenimiento aseguran la larga duración y un excelente
trabajo de la unidad.
Aunque el presente manual da algunas indicaciones acerca del motor, recomendamos la
consulta del manual de instrucciones del motor, en lo que al mantenimiento y reparaciones del
motor se refiere.
Si necesita información acerca de la operación o mantenimiento de esta máquina póngase en
contacto con el servicio de asistencia de ENARCO llamando por teléfono, enviando un fax,
realizando una consulta por correo electrónico a sat@enar.es o a través de la página web en el
apartado Servicio ENAR.

BANDEJAS REVERSIBLES
4
es
4
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
El uso o mantenimiento incorrectos del equipo pueden generar situaciones de peligro. Lea y
asimile las instrucciones de este apartado antes de empezar a trabajar con esta máquina. El
operador del equipo debe responsabilizarse de que sabe trabajar con seguridad el equipo. Si
tiene dudas solicite instrucción a personal conocedor de la máquina o contacte con ENARCO.
•El motor se calienta mucho durante su funcionamiento, déjelo enfriar antes de tocarlo.
•No deje nunca la máquina en marcha sin atención.
•No debe usar el equipo sin la adecuada protección del cubrecorreas. Verifique siempre que no
falta y que está en buenas condiciones.
•El operario debe usar ropa de protección y protecctores auditivos.
•Impida el acceso al área de trabajo de personal no autorizado.
•Asegurese de que sabe desconectar la máquina antes de poner el motor en marcha por si se
encuentra en dificultades.
•Pare la máquina antes de transportarla.
•No intente levantar el equipo sin ayuda. Solicite ayuda o emplee un aparato de elevación
usando el asa de izado integrada en la jaula de la bandeja.
•No utilice el equipo si no se encuentra en buenas condiciones físicas.
•Almacene el equipo de modo adecuado en un lugar limpio y seco cuando no lo vaya a usar.
Los combustibles y demás consumibles deberán ser almacenados en recipientes marcados
siguiendo las indicaciones de sus fabricantes. Respete así mismo las disposiciones legales
vigentes en el lugar de almacenaje.
•Modificaciones y adaptaciones: por razones de seguridad, está completamente prohibido
realizar cualquier clase de modificación o adaptación al equipo, incluido variar el número de
revoluciones del motor regulado en fábrica, sin la autorización previa de ENARCO. Ante
cualquier responsabilidad derivada del incumplimiento de esta instrucción ENARCO quedará
exento.
!

BANDEJAS REVERSIBLES
5
5
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
2.2 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN DEL MOTOR
A causa de su alta inflamabilidad los combustibles son especialmente peligrosos. Su uso
inadecuado puede graves daños personales y materiales. Cumpla siempre con las siguientes
reglas de seguridad:
•No haga funcionar el equipo dentro de un edificio o zonas cerradas de no existir un ventilación
adecuada. En caso contrario puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono con perdida
de conocimiento, pudiendo llegar hasta la muerte.
•Antes de rellenar el depósito de combustible, pare el motor y déjelo enfriar unos minutos.
•No debe fumar durante el funcionamiento de la máquina, ni durante el repostaje.
•No rellene el depósito cerca de una llama abierta y rellénelo en un área bien ventilada.
•Sustituya inmediatamente el tanque de combustible si no es hermético, podría ser causa de
explosiones.
•Si durante el repostaje se derrama carburante empápelo en arena. Cámbiese de ropa si le cae
combustible sobre ella.
•Asegúrese de que el depósito de combustible está bien cerrado después de rellenarlo.
•Compruebe que las tuberías y el depósito de combustible no tienen grietas ni fugas.
2.3 SEGURIDAD EN EL SERVICIO
•No limpie ni revise el equipo estando en funcionamiento.
•No arranque el motor con el cilindro inundado y habiendo retirado la bujía en los motores de
gasolina.
•No compruebe que la bujía da chispa si el cilindro está inundado de gasolina o hay vapores de
gasolina.
•No use disolventes o combustibles para limpiar el equipo, sobre todo en recintos cerrados.
•Mantenga el área próxima al silenciador libre de materiales inflamables.
•Antes de hacer operaciones de servicio en equipos con motor de gasolina remueva la bujía
para evitar un arranque no previsto del motor.
•No está permitido el uso del equipo en atmósferas explosivas. El tanque de combustible debe
cerrar herméticamente. En transportes de largo recorrido es altamente recomendable vaciar
de combustible el depósito del motor.
•El accesorio de transporte no ha sido diseñado para estacionar sobre él la bandeja, utilícelo
solamente para mover el equipo.
!

BANDEJAS REVERSIBLES
6
es
6
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
2.4 CALCOMANÍAS
CALCOMANÍA
SIGNIFICADO
L
WA
Nivel de potencia acústica en dB(A)
2004
A50012442
MOD:
NR:
Placa de identificación
Utilice protectores auditivos

BANDEJAS REVERSIBLES
7
7
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
3 RECICLAJE
Para ayudar a proteger el medio ambiente lleve la máquina a un taller de reciclado apropiado.
COMPONENTE
MATERIAL
COMPONENTE
MATERIAL
Manillar
Acero
Amortiguadores
Acero y caucho
Jaula
Acero
Correa
Caucho
Base motor
Acero
Carcasas
Aluminio
Base bandeja Acero
Conjunto
excéntrica
Acero
Funda del manillar
Caucho
Soporte ruedas
Acero
Soportes asidero
Aluminio
Ruedas
Plástico y Caucho
Motor
Aluminio
Ejes
Acero
4 DATOS TÉCNICOS
4.1 DATOS DEL MOTOR
HATZ 1B20 ROBIN EX 17 HONDA GX160
COMBUSTIBLE
Diesel
Gasolina sin plomo (3,6 l)
Gasolina sin plomo (3,6 l)
ACEITE MOTOR
SAE 10W/40 (0,9 l)
SAE 10W/40 (0,6 l)
SAE 10W/40 (0,6 l)
POTENCIA NOMINAL
3,4 kW (4,6 HP) a
3000 rpm
4,2 kW (5,7 HP) a
3600 rpm
4 kW (5,4 HP) a
3600 rpm
BUJÍA ------
NGK BPR6ES
DENSO W20EPR-U
ENTREHIERRO
------
0,7 mm - 0,8 mm
REVOLUCIONES
3000 ± 100
3600 ± 100
RALENTÍ 1100
150
200
−
+
r.p.m. 1400
150
200
−
+
r.p.m.
FILTRO DEL AIRE
ELEMENTO DOBLE
ELEMENTO DOBLE
4.2 DATOS DE LA MAQUINA
UNIDAD
TEN2540GH
TEN2550GH
TEN2540DH
TEN2550DH
TEN2540GR
TEN2550GR
FUERZA CENTRÍFUGA
kN
25
ANCHURA DE TRABAJO
mm
400
500
400
500
400
500
FREQUENCIA
Hz.(r.p.m.)
90 (5400)
90 (5400)
85 (5300)
85 (5300)
90 (5400)
90 (5400)
DESPLAZAMIENTO
m/min
0-22
0-22
0-20
0-20
0-22
0-22
PESO
Kg
134
140
148
155
134
140
MOTOR
HONDA GX160
HATZ 1B20
ROBIN EX17
ACEITE VIBRADOR
c.c.
1000 (ISO 100)
UNIDAD
TEN3040GH
TEN3050GH
TEN3040DH
TEN3050DH
TEN3040GR
TEN3050GR
FUERZA CENTRÍFUGA
kN
30
ANCHURA DE TRABAJO
mm
400
500
400
500
400
500
FREQUENCIA
Hz.(r.p.m.)
90 (5400)
90 (5400)
85 (5300)
85 (5300)
90 (5400)
90 (5400)
DESPLAZAMIENTO
m/min
0-22
0-22
0-20
0-20
0-22
0-22
PESO
Kg
134
140
148
155
134
140
MOTOR
HONDA GX160
HATZ 1B20
ROBIN EX17
ACEITE VIBRADOR
c.c.
1000 (ISO 100)

BANDEJAS REVERSIBLES
8
es
8TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
658
348
686
1171
935
500
400
1
0
9
4
4.3 INCLINACIÓN MÁXIMA DE LA BANDEJA EN FUNCIONAMIENTO
20
°
20
°
4.4 MEDIDAS ACÚSTICAS Y VIBRATORIAS
-nivel de potencia acústica según EN 500-4: LWA 106 dB(A)
-nivel de presión sonora según EN 500-4: LpA 93 dB(A)
-valor efectivo ponderado de aceleración axial según EN 500-4 : Ahv 3,2
m/s2

BANDEJAS REVERSIBLES
9
9
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5.1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
La vibración de la máquina se genera mediante excéntricas rotantes en el conjunto vibrante que está
anclado a la base de la bandeja. Las excéntricas están dispuestas en dos ejes contrarrotantes.
Variando el desfase entre las excéntricas contrarrotantes modificamos la composición de fuerzas
generadas en el excitador y por tanto la dirección de las oscilaciones. Así podemos hacer que la máquina
avance, permanezca en el sitio o retroceda. Esta regulación se realiza de forma continua y progresiva
mediante el mando hidráulico situado en la cabeza de la barra de dirección.
El conjunto vibrante es accionado por el motor térmico de la máquina, que está unido mediante pernos a la
base motor. El par generado por el motor es transmitido al conjunto vibrante mediante el embrague
centrífugo a la salida del motor y la correa en V que conecta los dos ejes. A bajas revoluciones el
embrague centrífugo no actúa, así el motor el motor puede arrancar sin carga y marchar de forma suave al
ralentí. Aunque mediante la palanca del acelerador se puede regular el régimen de giro del motor se debe
llevar el motor a máximo régimen para que el embrague no patine.
La base inferior de la bandeja está conectada a la base motor mediante cuatro amortiguadores que
aminoran las vibraciones en la masa superior de la máquina, de este modo tanto el motor como el usuario
pueden operar de un modo más seguro.
Con el asidero girado a su posición más avanzada la bandeja avanza a su máxima velocidad hacia
delante. Según se va retrocediendo el asidero disminuye la velocidad de avance del equipo hasta que ésta
deja de avanzar. Si se continua retrocediendo el asidero, la bandeja comienza a marchar hacia atrás. Así
hasta llegar al tope del asidero, momento en el que la máquina retrocede a su máxima velocidad
5.2 APLICACIONES
Esta bandeja es adecuada para compactar suelos granulares, grava y adoquines. Las bandejas con
rociador pueden emplearse en la compactación de asfalto.
Las aplicaciones típicas para compactar suelos son rellenos de materia granular en redes de agua,
teléfono, zanjas de ancho mediano, alrededor de tuberías, fundaciones y caminos o aceras para peatones
y bicicletas.
Las aplicaciones en compactación de asfalto incluyen el parcheo y la reparación de huecos en carreteras.

BANDEJAS REVERSIBLES
10
es
10
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
MODELO
APLICACIÓN
Placas reversibles
Placas no
reversibles
Pisones
Áreas de parcheo
Fundación de edificios
Caminos y paseos
Canchas de tenis y deportes
Preparación de base
Soporte final de puentes o rampas
Cruce de ferrocarriles
Bloques de cemento entrelazados
Construcción de redes
Construcción de drenajes
Compactación de zanjas.
Reparación de huecos por rotura de
tuberías, cables, etc.
Alrededor de tuberías, cables,
drenajes, etc.
Relleno de rocas
Grava
Arena o material volcánico
Suelos mixtos
Fango
Arcilla
Espesor de capa 0 – 25 cm
Espesor de capa 20 – 40 cm
Mezcla caliente
Mezcla fría
Base - Capa de ligado 40 – 100 mm
Capa de rodado 25 – 60 mm
Recomendado Puede ser usado Desaconsejado

BANDEJAS REVERSIBLES
11
11
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
5.3 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
•Antes de transportar la bandeja, como se describe en el punto fdffdfd.
•Bloquee el mástil mediante su anclaje. Nunca use el mástil para elevar la máquina.
•Mover la bandeja cortas distancias o subirla a una furgoneta se debe hacer agarrando la
bandeja de las asas de transporte entre dos personas.
•Para izarla mecánicamente :
oVerifique que los aparatos de elevación disponen de suficiente capacidad para
elevar la máquina (ver punto 4.2 DATOS DE LA MAQUINA).
oPonga el gancho de elevación o la eslinga al punto de anclaje en la jaula de la
máquina del modo indicado en la siguiente ilustración.
oNo se coloque nunca debajo de la carga suspendida.
•Las rampas de carga deberán ser sólidas y estables. Deberá tenerse cuidado de no poner en
peligro a personas por posibles vuelcos o deslizamientos del equipo, como también por partes
del mismo que pudieran golpear hacia arriba o hacia abajo.
•Para transportar la máquina en un vehículo:
oDeje enfríar el motor
oCierre la llave de paso de combustible y mantega el motor de pie para evitar el
vertido de combustible.
oAmarre la bandeja al vehículo para evitar deslizamientos o el vuelco.

BANDEJAS REVERSIBLES
12
es
12
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
•Para desplazar la máquina por el suelo:
oFije el mástil de guiado con su anclaje. Coloque el accesorio conjunto ruedas
BW2549 en la parte delantera de la máquina con los gatillos de fijación abiertos
apuntando a los puntos de anclaje
oEche los dos gatillos de fijación de forma que el conjunto ruedas quede firmemente
anclado a la máquina.
oIncline con el asidero la máquina hacia adelante ayudándose con el pie en la barra
central del conjunto ruedas (A) y desplace la bandeja (B).
(A) (B) (C)
Cuando suelte la máquina hágalo con suavidad apoyando el pie en el estribo para
que usted no sea proyectado ni dañe a la bandeja (C).
!

BANDEJAS REVERSIBLES
13
13
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO
6.1.1. Limpie la suciedad, barro, etc., de la unidad antes de empezar el trabajo.
Debe prestar atención especial a la cara inferior de la placa vibratoria y a las zonas adyacentes a la
entrada de aire de refrigeración del motor, al carburador y al filtro de aire.
6.1.2. Revise todos los tornillos y asegúrese de que están bien apretados. Los tornillos
aflojados pueden dañar la máquina.
6.1.3. Revise la tensión de la correa en V. La oscilación normal debe ser de 10 – 15 mm. (1/2”)
cuando las correas son oprimidas con fuerza en la mitad de la distancia entre las dos
poleas. Si hay demasiada holgura en las correas, puede haber falta de impacto ó
vibración descontrolada, causando daño a la máquina.
6.1.4. El estado del filtro de aire.
6.1.5. Revise el nivel de aceite del motor, y si lo encuentra bajo, debe ser rellenado. El motor
tiene una capacidad de aceite de 0,6 l. Use aceite de motor SAE10W/40.
6.1.6. Asegúrese de que la bandeja está nivelada durante la revisión. El nivel de aceite en el
vibrador debe llegar al nivel del tapón. Cambie de aceite cada mes ó cada 200 horas de
trabajo. El vibrador tiene una capacidad de 120 c.c.
IMPORTANTE USE ACEITE SAE 10W/40
Efectúe el cambio con el aceite caliente. Para facilitar la salida del aceite usado, incline la máquina y
golpee ligeramente el vibrador
6.1.7. En el motor se debe usar gasolina tipo normal sin plomo. Al rellenar el tanque de
gasolina, asegúrese de que se está usando el filtro.
6.2 PUESTA EN MARCHA
- MOTOR HONDA GX160 / ROBIN EX17
6.2.1. Abra la llave de combustible desplazando la palanca y ponga la palanca en la posición
media abierta. Para poner en marcha el motor frío desplace la palanca del regulador de
aire hasta la posición de cerrado. Cuando el motor está caliente, el regulador de aire
debe estar abierto a medias o por completo. Si la puesta en marcha del motor resulta
difícil, asegúrese de que la palanca del regulador de aire esté media abierta para evitar
que el carburador sea anegado por exceso de combustible.
6.2.2. Al tirar de la cuerda de arranque, no apure al máximo toda la longitud, puede dañar el
muelle de recuperación. No suelte la cuerda de golpe para repetir la puesta en marcha
una vez arrancado el motor, mantenga el tirador en la mano y ceda despacio hasta que
se recoja totalmente.
6.2.3. Después de arrancar el motor, vuelva a abrir completamente de forma gradual la
palanca del regulador de aire. Deje el motor calentarse en velocidad mínima durante 3-5
minutos. Este procedimiento de calentar el motor en mínimas revoluciones es
particularmente importante durante la temporada fría. Mientras el motor se esté
calentando haga una revisión general de la máquina, para detectar cualquier anomalía.

BANDEJAS REVERSIBLES
14
es
14
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
-MOTOR HATZ 1B20
6.2.4. Lleve totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/ CIERRE de combustible para
abrir el paso de combustible
6.2.5. En primer lugar lleve la palanca de ajuste de revoluciones hasta la posición STOP
6.2.6. Lleve la palanca de ajuste de revoluciones bien a la posición 1/2 START o bien a la
posición START, según considere conveniente. El arranque a bajas revoluciones
ayudará a reducir los humos de escape.
6.2.7. Tire del cable de arranque utilizando el asa hasta que se note una ligera resistencia.
Deje que el cable vuelva a su posición; de este modo podrá utilizarse la totalidad de la
longitud del cable para arrancar el motor.
6.2.8. Sujete el asa con ambas manos. Comience a tirar del cable de arranque con fuerza y
cada vez más rápido hasta que el motor arranque.
6.2.9. Repita este procedimiento hasta el encendido del motor.
6.2.10. Si después de varios intentos de arranque el escape comienza a emitir humo blanco,
mueva la palanca de control de velocidad a la posición STOP y tire del cable de
arranque lentamente 5 veces. Repita el procedimiento de arranque,
6.3 TRABAJO
6.3.1. La palanca del acelerador, situada sobre el mango, controla el trabajo de la
compactadora. Accione la palanca del acelerador desde la posición de ralentí hasta que
el acelerador haga tope. Cuando la velocidad del motor alcanza las 2.300 r.p.m.
aproximadamente, se acopla el embrague centrífugo. Si la velocidad del motor aumenta
muy lentamente, puede ser que el embrague patine. No accione lentamente la palanca
del acelerador.
IMPORTANTE: En el momento en que el embrague centrífugo alcanza la velocidad de
corte comienza la vibración en la caja de excéntricas.
6.3.2. Cuando trabaje con la bandeja el gatillo de fijación del asidero no debe estar accionado.
6.3.3. Para compactar asfalto, es recomendable impregnar la cara inferior de la placa vibratoria
con combustible diesel. Esto ayudará a prevenir que la placa se adhiera al asfalto.
6.3.4. Para compactar adoquines está previsto el uso de la plancha amortiguadora referencia
ENARCO C0028 para evitar causar daños en los adoquines.
6.3.5. Para suprimir la vibración, pase la palanca de forma rápida de la posición ON a OFF.
6.3.6. TRABAJO EN PENDIENTES
Para la compactación de suelos en pendiente el operario debe situarse
siempre en una posición más elevada que la máquina.
No está permitido operar la máquina en pendientes superiores a la máxima
capacidad de la máquina indicada en el punto datos técnicos.
Cuando trabaje en pendientes sea extremadamente prudente y trabaje
siempre en dirección hacia arriba o hacia abajo, nunca trabaje en dirección
parcial o totalmente transversal a la pendiente.
Comience siempre a trabajar desde abajo.
La humedad o los suelos excesivamente sueltos causan un escaso agarre de
la bandeja lo cual incrementa el riesgo de accidente.
6.3.7. Marchando hacia atrás el operario debe situarse a un lado del equipo de modo que no
pueda ser atrapado entre el equipo y un obstáculo. En el caso que esto no sea posible,
como en zanjas estrechas se debe tener sumo cuidado para no causar atrapamientos y
que la máquina no quede sin control.
6.3.8. Deberá tenerse sumo cuidado en la compactación de terrenos irregulares o con
materiales gruesos. El operario debe estar situado sobre suelo seguro y firme.

BANDEJAS REVERSIBLES
15
15
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
6.4 PARADA DEL MOTOR
-MOTOR HONDA GX160 / ROBIN EX17
6.4.1. Antes de parar el motor, déjelo al ralentí durante 2-3 minutos y luego oprima el botón de
parada en el mástil de la bandeja hasta que el motor se pare por completo.
6.4.2. Cierre la llave de combustible.
-MOTOR HATZ 1B20
6.4.3. Para parar el motor lleve la palanca del acelerador al ralentí, luego apriete el botón rojo
de paro y no lo suelte hasta que se pare el motor. Verifique que al soltarlo el botón
vuelve a su posición original.
6.4.4. Cierre el paso de combustible poniendo totalmente a la izquierda la palanca de
ABERTURA/CIERRE de carburante.
Botón de parada

BANDEJAS REVERSIBLES
16
es
16
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
7 MANTENIMIENTO
7.1 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Intervalos Zona de
Mantenimiento Trabajo de Mantenimiento Punto
Diario o
cada 8 horas
Motor
- Comprobar nivel de aceite
- Revisar filtro de aire 7.4
7.3
Motor Hatz
- Verificar separador de agua
Máquina
- Revisar si hay daños, fugas o similares
- Limpie la cara inferior de la placa vibratoria.
Primeras 20
ehoras
Motor
- Cambio aceite motor
- Comprobar conexiones roscadas
- Limpieza del filtro de aire
7.4
7.3
Motor Hatz
- Comprobar y ajustar holgura de válvulas
Máquina
- Revisar y ajustar correa trapezoidal
7.10
Semanal o
cada 50
horas
Motor
- Comprobar conexiones roscadas
- Limpiar sistema de refrigeración
Máquina
- Revisar amortiguadores de goma
- Comprobar nivel de aceite de vibrador
- Revisar y ajustar correa trapezoidal
7.12
Mensual o
cada 250
horas
Motor - Cambio aceite motor 7.4
Motor Hatz - Limpiar la pieza reticulada del escape
- Comprobar y ajustar la holgura de válvulas
Motor Honda / Robin
- Limpiar la taza de sedimentos
- Revisar bujía
7.7
7.2
Máquina
- Comprobar y ajustar apriete de tornillos
- Mando hidráulico: ver nivel y rellenar en su caso.
7.13
Semestral o
cada 500
horas
Motor Hatz
- Cambiar elemento del filtro de combustible
7.8
Motor Honda / Robin
- Comprobar y ajustar graduación del carburador
- Revisar y ajustar holgura de válvulas
- Cambiar aceite del vibrador
7.6
7.12
Anual o
cada 1000
horas
Motor Hatz
- Limpiar filtro de aceite
7.9
Motor Honda / Robin
- Limpiar cámara de combustión
- Limpiar deposito y filtro de combustible
- Revisar el tubo de combustible
Máquina - Quitar suciedad, grasa usada y reemplazar partes
oxidadas

BANDEJAS REVERSIBLES
17
17
es
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
Almacenamiento: Cuando guarde la bandeja un largo período de tiempo)
A.-Vacíe completamente el combustible del tanque, del tubo de combustible y del
carburador
B.-Retire la bujía y eche algunas gotas de aceite de motor en el cilindro. Gire varias
veces el motor a mano para que el aceite se distribuya en la superficie interior del
cilindro.
C.-Limpie la superficie externa de la máquina con un paño humedecido en aceite, cubra
la unidad y guárdela en sitio libre de humedad y de polvo.
7.2 CARACTERÍSTICAS DE LA BUJÍA DEL MOTOR Y SERVICIO (HONDA / ROBIN).
Además del mantenimiento semanal prescrito en el calendario de mantenimiento, limpie o sustituya
la bujía siempre que sea necesario para el buen funcionamiento del motor. Para ello consulte el
manual de explicaciones del motor entregado con la bandeja.
Consulte el punto 4.1 DATOS DEL MOTOR para elegir la bujía y para conocer el entrehierro.
7.2.1. Retire la tapa de la bujía y emplee una llave de bujías adecuada para extraer la bujía.
7.2.2. Revise visualmente la bujía y reemplácela si tiene desgaste aparente o si el aislador
está partido o rajado.
7.2.3. Si la bujía está correcta límpiela con un cepillo de alambre
7.2.4. Verifique que el entrehierro está entre 0,7 y 0,8 mm.
0.7 –0.8 mm
7.2.5. Compruebe que la arandela de la bujía está en buenas condiciones e instale la bujía a
mano para evitar deformar la rosca.
7.2.6. Después apriete con la llave de bujías para comprimir la arandela.
Al instalar una bujía nueva, apriétela 1/2 vuelta después de que se asiente. Si la bujía
está usada, apriétela entre 1/8 y 1/4 de vuelta después de su asentamiento.
PRECAUCIÓN: la bujía debe estar firmemente apretada, porque sino se recalentará y
podrá dañar al motor.

BANDEJAS REVERSIBLES
18
es
18
TEN2540-TEN2550-TEN3040-TEN3050
!
7.3 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio puede causar un mal funcionamiento del carburador. Limpie a menudo el filtro
y más frecuentemente si trabajando se forma mucho polvo.
PRECAUCIÓN: No emplee el motor sin filtro de aire, causará un rápido desgaste del motor.
Nunca limpie los elementos del filtro del motor con combustibles o disolventes de bajo
punto de inflamación. Podrían ocurrir una explosión o un incendio.
MOTOR HONDA / ROBIN:
7.3.1. Desenrosque la tuerca de mariposa y retire la tapa del filtro de aire. Extraiga los
elementos, revíselos y cámbielos si tienen agujeros o están rajados.
7.3.2. Elemento de espuma: lávelo en una solución jabonosa y aclárelo perfectamente en agua
limpia. También puede lavarlo con disolventes que no sean inflamables. Deje que seque
completamente. Empape el elemento en aceite limpio del motor y extrújelo para eliminar
el exceso de aceite.
7.3.3. Elemento de papel: golpeelo levemente varias veces contra un superficie dura para
expulsar el exceso de suciedad, o aplíquele aire comprimido desde el interior hacia
fuera.
7.3.4. Volver a montar el cartucho siguiendo el orden inverso.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ENAR Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Max
Max PowerLite HS130 Operating instructions manual

F.F. Group
F.F. Group GVE 174 PLUS Original instructions

Atlas Copco
Atlas Copco ITB-A31-05-I06 Safety information

Craftex
Craftex CT087 owner's manual

Edwards
Edwards HP20T installation manual

Bosch
Bosch GBM 23-2 Professional Original operating instructions

HSM
HSM VK 5012 operating manual

Hoffmann
Hoffmann MORSO operating manual

Ikra
Ikra GBS 10,8 LI operating instructions

REICH
REICH 3509 Technical data spare parts

Central Machinery
Central Machinery 34542 Assembly and operating instructions

Matatakitoyo Torque Tools
Matatakitoyo Torque Tools PIT Operation manual