Enerpac MP Series User manual

1
Instruction Sheet
MP-Series
Multifluid Hand Pumps
EIS 63.102-2 Rev A 07/2005
Hydraulic Technology Worldwide
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. If shipping damage is found, notify the
carrier immediately. Shipping damage is not covered
by warranty. The carrier is responsible for the repair
and replacement costs resulting from damage in
shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and
cautions carefully before operating this
product. Follow all safety precautions to
avoid personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be responsible
for damage or injury resulting from unsafe product
use, lack of maintenance or incorrect product and/or
system operation. If in doubt about safety
precautions or application, contact ENERPAC for
guidance. TO PROTECT YOUR WARRANTY,
FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND ONLY USE
FLUIDS RECOMMENDED BY ENERPAC.
2.0 SAFETY WARNINGS
WARNING:
Always ensure all the system
components are rated to the pump
pressure. Do NOT exceed the pressure
of the lowest rated component; the
maximum pump pressure is stamped on the pump
end plate.
IMPORTANT:
Do not overload the
system. The pump relief valve only gives
protection to the pump and NOT the
system.
WARNING:
Before operating the pump,
ensure it is securely mounted and will not
slip during operation causing personal
injury.
WARNING:
Only use the pump handle
provided with the unit. Always secure the
handle to the pump shaft with the washer
provided. Do NOT use handle
extensions.
IMPORTANT:
Always use a pressure
gauge in the system to indicate safe
operating loads.
CAUTION:
If flexible hoses are present in
the system, ensure they have a 4:1 safety
factor, are not kinked and are free from
damage to the outer covering. Hose
failure can cause serious injury.
index:
English Instructions .................................................................. page .........1-4
Français Notice d’Emploi .......................................................... page .........5-8
Deutsch Bedienungsanleitung .................................................. Seite .......9-12
Italiano Manuale Istruzioni......................................................... pagina ..13-16
Español Instrucciones ............................................................... página ..17-20
Nederlands Gebruikershandleiding........................................... pagina ..21-24
Svenska Instruktionsblad .......................................................... sida ......25-28

2
WARNING:
Avoid the ingress of dirt into
the system. Always blank open ports or
couplers with an appropriate dust cover.
Quick release couplers must be wiped
clean before connection, dirt can cause the pump
check valves to fail.
WARNING:
Do not pump fluids without
first checking seal compatibility. Check
that sludge has not built up inside the
pump and reservoir as a result of mixing
fluids; this can cause pump failure.
3.0 PRODUCT DESCRIPTION
The ENERPAC Multifluid Pump is a two speed,
automatic change-over, hand operated unit,
consisting of an impregnated aluminium anodised
body to inhibit corrosion and stainless steel internal
pumping components. These materials have been
chosen to allow the pump to be used with a wide
range of fluids including water, waterglycol, oil/water
emulsions and skydrol etc., giving it a wide range of
applications.
The automatic two-speed feature allows the two
pump pistons to work simultaneously until load
contact is made. The large high flow, low pressure
piston then cuts out automatically, leaving the low
flow, high pressure piston to uniformly achieve
maximum pressure. Internal check cones, complete
with rubber seals, ensure minimal leakage. The
pressure release is controlled using the uniquely
designed release valve assembly.
The maximum operating pressure is stamped on to
the end cover before leaving the factory. The relief
valve is externally adjustable giving maximum pump
versatility (see section 8 for relief valve adjusting
procedure).
If you wish to change maximum operating pressure
of the pump and still achieve the optimum flow
versus pressure, your authorised ENERPAC Service
Centre can change the plungers with the relevant
plunger replacement kit.
A 10 litres steel reservoir kit MP-10T (7,4 litres
useable) is available for fitting directly to the pump.
The single suction/return port is threaded 3/8" NPT;
ideal for allowing an external reservoir connection.
This reservoir kit with skid frame is supplied with
plastic suction tube (not suitable for skydrol), 4
pump mounting bolts M8, tank gasket and 3/4" BSP
filler hole with plastic breather. Tank gasket has a
thickness of 1,5 mm [.06 inch]. See page 4 for pump
dimensions in millimetres and inches.
4.0 CHOICE OF FLUID
The pump internals have been designed to operate
on clean, soft tap water without any impurities,
demineralised water is preferred, as this will prevent
the build-up of any impurities on internal check
valves. If the pump is used with water, do not allow
it to stand empty or dry out after use. This will cause
any impurities to adhere to the internal valves and
increase the risk of pump failure. Where this may
happen, the pump must be flushed with soapy water
or oil.
Model
Number
High
Pressure
(bar) [psi]
High
Pressure
Displacement
per stroke
(cm3) [in3]
Low
Pressure
(bar) [psi]
Low
Pressure
Displacement
per stroke
(cm3) [in3]
Handle
Effort
(kg) [lbs]
Max. Length
675 mm /
26.5 inch
Weight
(kg) [lbs]
Optional
EPDM
Seal Kit
MP-110 110 [1595] 21,8 [1.33] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-110EK2
MP-350 350 [5075] 7,8 [0.47] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-350EK2
MP-700 700 [10150] 3,1 [0.19] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-700EK2
MP-1000 1000 [14500] 2,2 [0.13] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-1000EK2

3
IMPORTANT: Salt water must not be
used as a medium with this pump.
All pumps are tested on water before leaving the
factory, pumps are then drained prior to despatch
but some water residue will remain. If this causes
any system contamination, thoroughly flush the unit
before final installation.
Some fluids will damage the Nitrile (Buna N) and
PTFE seals installed in the standard Multifluid Pump.
ENERPAC can supply EPDM seal kits, see chart
above.
If you are unsure of the compatibility of your fluid
with the pump or seals, consult either your local
ENERPAC authorised distributor or ENERPAC’s
product support department.
5.0 INSTALLATION
Connecting the Pump
The pump outlet connection is 3/8" NPT, use Teflon
tape or a suitable thread sealant to ensure a leak free
joint. Do NOT overtighten the fitting as this will
cause permanent damage to the aluminium pump
body. See page 4 for pump dimensions.
If the pump is to have an external reservoir, connect
the supply to the 3/8" NPT port on the underside of
the pump body. The joint must be sealed.
WARNING:
Ensure all hoses, pipes and
fittings are suitable for the fluid used in
the system. Avoid the use of copper or
brass components when using water.
These materials may cause the aluminium pump
body to corrode internally.
IMPORTANT:
The maximum allowable
length of the vertical suction tube is
600mm. Reservoir MUST be vented.
6.0 PRIMING
After installation, the pump must be primed to
remove any internal air. To achieve this, fully open
the pump release valve and fully stroke the pump
handle 10 times; close the release valve and
pressurise the system. If all the air has been
expelled, the pump handle will not feel spongy and
only have a small amount of free travel when
operated, especially in the pump’s second stage. If
air is still apparent, repeat the above procedure. The
pump will not lose its prime unless it is removed from
the system or the operating fluid diminishes.
Air may also become trapped in the system. This
may be removed by loosening a fitting at the highest
point and slowly operating the pump handle until
fluid leaks from the fitting. Re-tighten the fitting
before fully pressurising.
WARNING: Always wear safety glasses.
The operator must take precaution
against injury due to failure of the tool or
workpiece.
A small amount of free movement of the handle is
associated with clearance of the working parts and
should not be confused with loss of effective stroke
due to trapped air.
WARNING:
Always add operating fluid
when the system is at its rest position,
i.e. cylinders fully retracted, or the
system will contain more fluid than the
reservoir can hold.
7.0 OPERATION
1. The pump relief valve setting may vary with
different fluids because of their viscosity. When
first operating the unit check the maximum
operating pressure is correct for the fluid being
used. If necessary, adjust the pressure relief valve
in accordance with section 8.
2. Install the pumping handle to the operators
preferred position. The tumbler shaft has two
holes and flat. This allows the pumping handle to
have 4 mounting positions throughout 360
degrees.
3. Close the release valve hand tight only. Excessive
force will cause unnecessary seat wear and
eventual pump failure.
4. Operate the pump handle at a steady speed (if the
handle is operated fast the pump will be less
efficient because the piston cavities will not fully
charge). The pump will smoothly and
automatically change from 1st stage to 2nd stage
when the unloader setting is reached.
5. To release the system pressure, turn the release
valve knob anti-clockwise. The release valve has
been designed for fine control of pressure release.
8.0 PRESSURE RELIEF VALVE ADJUSTMENT
WARNING:
The pressure relief valve is
not designed to protect the system
against back loading.

4
8.1 Pressure Relief Valve Adjustment
1. A gauge of the correct pressure range must be
fitted to the pump outlet.
2. Slacken the release valve gland to allow the relief
valve cover plate to be rotated giving access to
the relief adjusting screw.
3. Turn the adjuster anti-clockwise to reduce the
pressure setting and clockwise to increase the
setting (long nosed pliers can be used to turn the
adjuster). The adjustment is very sensitive, so only
turn a few degrees then re-check setting.
NOTE: To enable easier turning of the adjuster,
always release the pressure before adjusting the
relief valve setting.
4. When correct pressure setting is achieved, re-
position and secure the cover plate and release
valve gland.
WARNING: Do not increase the pressure
setting above the setting stamped on the
pump end cover. Higher pressure will
increase mechanical forces on internal
components and results in higher handle effort.
20
69
71
20
ø50
95
95
34
174
118
9,5
675 15 15
ø25
24
84
11928 190
1
2
3
Suction Port / Tank return port 3/8”-18NPT
Pressure port 3/8”-18NPT
Gauge port 1/4”-18NPT
MP-Series Pump dimensions in millimeters
.79
2.79
.79
ø1.97
3.74 3.74
1.34
6.854.65
.37
26.57 .59 .59
ø.98
.94
3.31
4.691.10 7.48
1
2
2.72
3
Suction Port / Tank return port 3/8”-18NPT
Pressure port 3/8”-18NPT
Gauge port 1/4”-18NPT
MP-Series Pump dimensions in inches
175
[6.89]
116
[4.57]
308
[12.12]
320 [12.60]
180
[7.09]
650 [25.60]
283
[11.14]
MP-10T Tank mounting dimensions in mm [inch]

5
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA
RECEPTION
Inspecter visuellement tous les composants afin de
détecter d'éventuels dommages causés pendant le
transport. S'il y a des dommages matériels en avertir
immédiatement le transporteur. Les dommages
causés pendant le transport ne sont pas couverts
par la garantie. Le transporteur est responsable pour
tous les frais de réparation et de remplacement qui
résulteraient de dommages causés pendant le
transport.
SECURITE AVANT TOUT !
Lire attentivement les informations
marquées "avertissement" et "attention"
avant d’utiliser ce produit. Pour éviter les
blessures et la détérioration du matériel pendant
l'utilisation du système, suivre toutes les
recommandations pour la sécurité. Enerpac ne peut
être tenu responsable en cas de blessure et de
détériorations qui résulteraient d'une manipulation
dangereuse du produit, d'un manque de
maintenance ou d'une utilisation incorrecte du
produit et / ou du système. Contacter ENERPAC en
cas de doute au sujet des applications et des
précautions à prendre pour la sécurité. POUR
BENEFICIER DE LA GARANTIE, SUIVRE LES
INSTRUCTIONS ET UTILISER UNIQUEMENT DE
L'HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC.
2.0 AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE
AVERTISSEMENT:
Toujours vérifier si les
composants du système supportent la
pression délivrée par la pompe. Ne pas
dépasser la pression autorisée pour le
composant le plus faible; la pression maximale
délivrée par la pompe est frappée sur la plaque
terminale de la pompe.
IMPORTANT:
Ne pas surcharger le
système. La valve de pression de la
pompe ne protège que la pompe et non
le système.
AVERTISSEMENT:
Avant d’actionner la
pompe, s’assurer que celle-ci se trouve
installée de façon sûre, sans pouvoir
glisser ni provoquer de blessures.
AVERTISSEMENT:
N’utiliser que le levier
de pompage livré avec la pompe.
Toujours sécuriser le levier à l’axe de la
pompe à l’aide de la rondelle fournie. Ne
PAS augmenter la longueur du levier à l’aide de
rallonges.
IMPORTANT:
Pour connaître les charges
autorisées et travailler en sécurité,
toujours installer un manomètre dans le
système.
ATTENTION:
Si des flexibles sont utilisés
dans le système, s’assurer qu’ils ont un
facteur de sécurité de 4:1, qu’ils ne sont
pas pliés et que l’enveloppe extérieure
n’est pas endommagée. Une défaillance de flexible
peut provoquer de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT:
Eviter l’introduction
de salissures dans le système. Toujours
obturer les orifices libres ou les raccords
rapides non raccordés à l’aide de
chapeaux de protection. Nettoyer les raccords
rapides avant de les raccorder, la saleté peut
endommager les clapets antiretour de la pompe.
AVERTISSEMENT:
Toujours s’assurer de
la compatibilité des joints avec le fluide
utilisé pour pomper. Vérifier si aucun
dépôt de boue, suite à un éventuel
mélange d’huiles, n’encombre la pompe et le
réservoir, une panne de la pompe peut en résulter.
Notice d’emploi
Pompes à main multifluide
série MP
EIS 63.102-2 Rev A 07/2005
La Technologie Hydraulique Mondiale

6
3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
La pompe multifluide Enerpac est une pompe à main à
deux vitesses, passage automatique de l’une à l’autre,
corps de pompe imprégné aluminium anodisé pour
empêcher la corrosion et composants internes en acier
inoxydable. Ces matériaux ont été sélectionnés pour
permettre l’utilisation de la pompe avec une large
variété de fluides tels que eau déminéralisée,
polyglycols, émulsions huile / eau, Skydrol, etc., pour
un grand nombre d’applications.
Les deux vitesses permettent aux deux pistons de la
pompe de travailler simultanément jusqu’à ce que le
contact avec la charge soit établi. Le fort débit basse
pression est alors coupé automatiquement laissant le
piston petit débit haute pression développer la pression
maximale requise. Des clapets antiretour coniques
avec joints en caoutchouc, assurent un débit de fuite
minimal. La pression est contrôlée à l’aide d’une valve
de pression de conception exclusive.
La pression de travail maximale autorisée est frappée
dans le couvercle d’extrémité lorsque la pompe quitte
l’usine. La valve de pression est réglable de l’extérieur
pour permettre une souplesse d’utilisation maximale de
la pompe (voir section 8 la procédure de réglage de la
valve de pression).
Si vous désirez modifier la pression de travail maximale
de la pompe et quand même obtenir le meilleur rapport
débit pression, un centre de service Enerpac agréé
peut remplacer les pistons par un jeu de pistons
appropriés.
Un réservoir en acier MP-10T d’une capacité de 10
litres (7,4 litres utilisables), se fixant directement sur la
pompe, est disponible. Un orifice unique
aspiration/retour fileté 3/8˝ NPT convient idéalement
pour raccorder un réservoir extérieur. Cet ensemble
réservoir, avec châssis traîneau est livré avec un tube
d’aspiration en matière plastique (ne convient pas pour
Skydrol), 4 boulons M8 pour montage de la pompe,
joint d’étanchéité, orifice de remplissage 3/4˝ BSP avec
reniflard en matière plastique. Le joint d’étanchéité a
une épaisseur de 1,5 mm. Voir page 8 les dimensions
de la pompe en millimètres et en pouces.
4.0 CHOIX DU FLUIDE
Les parties internes de la pompe ont été conçues pour
fonctionner avec de l’eau de distribution propre, douce,
ne contenant pas d’impuretés. L’eau déminéralisée est
préférable, elle évite l’accumulation d’impuretés sur les
clapets antiretour. Lorsque la pompe est utilisée avec
de l’eau, ne pas la laisser sèche ou vide après usage.
Cela permettrait aux impuretés d’adhérer aux clapets
internes et augmenterait le risque de panne. Si le cas se
présente, la pompe doit être rincée avec de l’eau
savonneuse ou de l’huile.
IMPORTANT: De l’eau salée ne peut être
utilisée comme fluide pour cette pompe.
Toutes les pompes sont testées avec de l’eau avant de
quitter l’usine et sont vidangées avant d’être
expédiées, elles peuvent cependant contenir de l’eau
résiduelle. Si cela présente un risque de contamination,
rincer complètement la pompe avant l’installation
définitive.
Référence Haute
pression
(bar) [psi]
Haute
pression
Débit par
course
(cm3) [in3]
Basse
pression
(bar) [psi]
Basse
pression
Débit par
course
(cm3) [in3]
Effort sur le
levier
(kg) [lbs]
Longueur
max.
675 mm /
26.5 inch
Poids
(kg) [lbs]
Option
ensemble
étanchéité
EPDM
MP-110 110 [1595] 21,8 [1.33] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-110EK2
MP-350 350 [5075] 7,8 [0.47] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-350EK2
MP-700 700 [10150] 3,1 [0.19] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-700EK2
MP-1000 1000 [14500] 2,2 [0.13] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-1000EK2

7
Certains fluides peuvent endommager les joints
Nitrile (Buna N) et PTFE installés dans la pompe
multifluide standard. Dans ce cas, Enerpac peut
fournir un ensemble de joints d’étanchéité EPDM,
voir tableau ci-dessus.
Si vous doutez de la compatibilité de votre fluide
avec la pompe ou ses joints, consultez votre
distributeur ENERPAC agréé ou le département
« Product Support » d’ENERPAC.
5.0 INSTALLATION
Raccordement de la pompe
L’orifice de refoulement de la pompe est en
3/8˝ NPT. Utiliser du ruban Teflon ou un produit
adéquat pour étanchéifier le filetage. Ne pas visser
l’embout avec un couple de serrage trop élevé, cela
pourrait endommager durablement le corps de
pompe en aluminium. Voir page 8 les dimensions de
la pompe.
Si la pompe doit être équipée d’un réservoir externe,
raccorder l’alimentation à l’orifice 3/8˝ NPT se
trouvant dans la face inférieure du corps de pompe.
Le raccordement doit être étanchéifié.
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous
les flexibles, tuyaux et embouts sont
compatibles avec le fluide circulant dans
le système. Si vous utilisez de l’eau,
évitez les composants en cuivre ou en laiton. Ces
matières peuvent favoriser la corrosion interne du
corps de pompe en aluminium.
IMPORTANT: La longueur maximale
autorisée pour un tube d’aspiration
vertical est de 600 mm. Le réservoir DOIT
pouvoir respirer (Reniflard).
6.0 AMORÇAGE
Après installation, la pompe doit être amorcée pour
évacuer l’air du circuit. Pour cela, ouvrir
complètement la valve de décharge de la pompe et
actionner 10 fois à fond le levier de pompage; fermer
la valve de décharge et mettre le système sous
pression. Si l’air a été complètement évacué, l’action
sur le levier ne semblera pas élastique et son
déplacement, sans exercer d’effort, sera faible,
particulièrement lorsque le deuxième étage de la
pompe est enclenché. Recommencer l’opération
ci-dessus si l’air n’est pas complètement évacué. La
pompe ne se désamorcera pas aussi longtemps
qu’elle n’est pas enlevée du système ou que la
quantité de fluide reste suffisante.
De l’air peut également être emprisonné dans le
système. On peut alors le libérer en dévissant un
embout au point le plus élevé et en actionnant
lentement le levier de la pompe jusqu’à ce que le
fluide s’échappe de l’embout. Revisser l’embout
avant de mettre sous pression.
AVERTISSEMENT: Toujours porter des
lunettes de sécurité. L’utilisateur doit se
protéger contre toute défaillance de
l’outil ou de la pièce à travailler.
Un léger déplacement sans effort du levier de
pompage est dû au jeu entre pièces en mouvement,
il ne doit pas être confondu avec une élasticité
provenant de la présence d’air.
AVERTISSEMENT: Toujours compléter
le niveau du fluide avec le système au
repos, c'est-à-dire la tige du vérin
complètement rentrée, sinon la
contenance en huile du système dépassera celle du
réservoir.
7.0 FONCTIONNEMENT
1. Le réglage de la valve de pression peut varier
suivant la viscosité des différents fluides. Lors de
la première opération, vérifier si la pression de
travail maximale de l’unité est correcte pour le
fluide utilisé. Si nécessaire, régler la valve de
pression suivant le paragraphe 8.
2. Installer le levier de pompage selon la position
préférée par l’utilisateur. L’axe de relevage
possède deux trous et méplat. Ce qui permet
quatre positions de montage du levier de
pompage sur 360°.
3. Fermer la valve de décharge en serrant à la main.
Un serrage excessif provoquera une usure inutile
du siège et éventuellement une panne de la
pompe.
4. Actionner le levier de la pompe à une cadence
régulière (si l’action est trop rapide la pompe
perdra de son efficacité car les pistons ne se
rempliront pas complètement). La pompe passera
automatiquement et en douceur du 1er étage vers
le 2ième étage lorsque le réglage de délestage est
atteint.
5. Pour mettre le système hors pression tourner le
bouton de la valve de décharge dans le sens
contraire d’horloge. La valve de décharge est
conçue pour permettre un contrôle précis de la
mise hors pression du système.

8
8.0 REGLAGE DE LA VALVE DE PRESSION
AVERTISSEMENT: La valve de pression
n’est pas conçue pour protéger le
système contre les rétrocharges.
8.1 Réglage de la valve de pression
1. Un manomètre adapté à la plage des pressions
doit être installé sur la sortie de la pompe.
2. Détendre la bague de serrage de la valve de
décharge afin de pouvoir tourner le couvercle de
protection et accéder ainsi à la vis de réglage.
3. Tourner le dispositif de réglage dans le sens
contraire d’horloge pour réduire la pression de
réglage et dans le sens d’horloge pour
l’augmenter (une pince à long bec peut être
utilisée pour ajuster le dispositif de réglage). Cet
ajustement est très sensible, ne tourner que de
quelques degrés et vérifier à nouveau le réglage).
Note: Pour faciliter l’ajustement du dispositif de
réglage, toujours relâcher la pression avant de
procéder au réglage de la valve de pression.
4. Lorsque la pression est correctement réglée,
remettre et fixer le couvercle en place et
relâcher la bague de serrage.
AVERTISSEMENT: Lors du réglage, ne
pas dépasser la pression frappée sur le
couvercle à l’extrémité de la pompe. Une
pression plus élevée augmentera la force
mécanique exercée sur les composants internes et
exigera un effort plus important pour actionner le
levier.
20
69
71
20
ø50
95
95
34
174
118
9,5
675 15 15
ø25
24
84
11928 190
1
2
3
Orifice aspiration / orifice retour réservoir 3/8”-18NPT
Orifice pression 3/8”-18NPT
Orifice pour manomètre 1/4”-18NPT
Pompe série MP dimensions en mm
.79
2.79
.79
ø1.97
3.74 3.74
1.34
6.854.65
.37
26.57 .59 .59
ø.98
.94
3.31
4.691.10 7.48
1
2
2.72
3
Orifice aspiration / orifice retour réservoir 3/8”-18NPT
Orifice pression 3/8”-18NPT
Orifice pour manomètre 1/4”-18NPT
Pompe série MP dimensions en pouces
175
[6.89]
116
[4.57]
308
[12.12]
320 [12.60]
180
[7.09]
650 [25.60]
283
[11.14]
Montage du réservoir MP-10T dimensions en mm [pouce]

9
1.0 BEI EMPFANG DER PUMPE ZU BEACHTEN
Überprüfen Sie alle Komponenten auf
Transportschäden. Sollten Sie eine Beschädigung
feststellen, wenden Sie sich bitte sofort an den
Spediteur. Transportschäden fallen nicht unter die
Gewährleistung. Der Spediteur haftet für
Reparatur- und Ersatzteilkosten aufgrund von
Transportschäden.
SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts
sämtliche Hinweise, Anweisungen und Warnungen
sorgfältig durch. Befolgen Sie stets alle
Sicherheitsanweisungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen von Eigentum während des
Betriebs zu vermeiden. Enerpac übernimmt keinerlei
Haftung bei Schäden oder Verletzungen, die auf die
unsachgemäße Nutzung, Wartung oder Verwendung
seiner Produkte zurückzuführen sind. Wenden Sie
sich bitte an ENERPAC, falls Sie Fragen hinsichtlich
der Sicherheitsbestimmungen haben sollten.
UM IHREN GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH
AUFRECHT ZU ERHALTEN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN BEFOLGEN UND AUS-
SCHLIESSLICH VON ENERPAC EMPFOHLENE
FLÜSSIGKEITEN VERWENDEN.
2.0 SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
Stellen Sie stets sicher, dass
der Pumpendruck für alle System-
komponenten geeignet ist. Der
Pumpendruck darf den Nenndruck der
am niedrigsten bewerteten Komponente NICHT
überschreiten; der maximale Pumpendruck ist auf
der Endplatte eingestanzt.
WICHTIG:
Vermeiden Sie es, das System
zu überlasten. Das Pumpenablassventil
dient lediglich dem Schutz der Pumpe
und NICHT des Systems.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor
Inbetriebnahme der Pumpe, dass diese
sicher steht und während des Betriebes
nicht abrutschen kann, was zu
Verletzungen führen könnte.
ACHTUNG:
Verwenden Sie
ausschließlich den im Lieferumfang
befindlichen Pumpenhebel. Sichern Sie
den Hebel stets mit der dafür
vorgesehenen Schraube und Mutter am
Pumpenschaft. KEINE Griffverlängerungen
verwenden.
WICHTIG:
Verwenden Sie stets
Druckmanometer im System, um den
Betriebsdruck ablesen zu können.
VORSICHT:
Sollte das System mit
flexiblen Schläuchen arbeiten, stellen Sie
sicher, dass diese einen
Sicherheitsfaktor 4:1 aufweisen, nicht
geknickt oder anderweitig an der äußeren
Schutzschicht beschädigt sind. Ein geplatzter
Schlauch kann ernste Verletzungen verursachen.
ACHTUNG:
Das Eindringen von Schmutz
in das System ist zu vermeiden.
Freie Öffnungen oder Anschlussstücke
sind stets mit einer geeigneten
Staubabdeckung zu versehen. Schnelltrenn-
kupplungen sind vor dem Anschließen zu reinigen;
Verschmutzungen können zu einem Ausfall der
Pumpenrückschlagventile führen.
ACHTUNG:
Vor dem Pumpen von
Flüssigkeiten prüfen, ob die geeignete
Dichtung installiert ist. Überprüfen Sie,
ob sich im Inneren der Pumpe oder des
Tanks aufgrund der Mischung von Flüssigkeiten ein
Bodensatz gebildet hat; dies kann einen Ausfall der
Pumpe verursachen.
Bedienungsanleitung
MP-Serie Handpumpen für
verschiedene Flüssigkeiten
EIS 63.102-2 Rev A 07/2005
Hydraulik Technologie Weltweit

10
3.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
Bei der Pumpe für verschiedene Flüssigkeiten von
ENERPAC handelt es sich um eine ZweistufenPumpe
mit automatischer Umschaltung, handbetrieben, mit
wasserdichtem Gehäuse aus eloxiertem Aluminium
zum Schutz vor Korrosion und Pumpenkomponenten
aus Edelstahl. Diese Materialien wurden gewählt, um
die Pumpe für alle möglichen Flüssigkeiten einsetzen
zu können, einschließlich Wasser, Wasser-Glykole,
Öl-/Wasser-Emulsionen und Skydrol usw., wodurch sie
sich für die unterschiedlichsten Anwendungen eignet.
Die automatische Zweistufen-Funktion ermöglicht den
gleichzeitigen Betrieb der beiden Pumpenkolben, bis
Kontakt zur Last hergestellt ist. Der größere
Niedrigdruckkolben mit hohem Fördervolumen schaltet
dann automatisch ab, so dass der Hochdruckkolben
mit niedrigem Fördervolumen maximalen, einheitlichen
Druck erzeugen kann. Interne Sperrkegel mit
Gummidichtungen gewährleisten minimales Auslaufen.
Der Druckablass wird über das speziell dafür
konstruierte Druckablassventil gesteuert.
Der maximale Betriebsdruck ist auf der Endplatte
eingestanzt. Dank des von außen einstellbaren
Ablassventils ist die Pumpe ist vielseitig einsetzbar (in
Abschnitt 8 finden Sie eine Beschreibung der
Ablassventileinstellung).
Sollten Sie den maximalen Betriebsdruck der Pumpe
ändern und dennoch ein optimales Durchfluss-
/Druckverhältnis beibehalten wollen, kann Ihr
autorisiertes ENERPAC Servicecenter die Kolben
gegen den geeigneten Kolben-Bausatz austauschen.
Ein 10-Liter-Tank aus Stahl, MP-10T mit
7,4 l Nutzvolumen, kann direkt an der Pumpe montiert
werden. Die Absaug-/Rücklauföffnung mit
3/8" NPT-Gewinde eignet sich ideal um einen externen
Tank anzuschließen. Dieser Tank-Bausatz mit
Gleitbügel wird komplett mit Kunststoff-Ansaugrohr
(nicht für Skydrol geeignet), 4 M8-Pumpen-
Befestigungsschrauben, Tankdichtung und
3/4" BSP-Füllöffnung mit Kunststoff-Belüftung
ausgeliefert. Die Tankdichtung ist 1,5 mm [.06 Zoll]
dick. Auf Seite 12 finden Sie Pumpenabmessungen in
Millimeter und Zoll.
4.0 WAHL DER FLÜSSIGKEIT
Die Innenelemente der Pumpe sind auf den Betrieb mit
sauberem, weichem Leitungswasser ohne
Verunreinigungen ausgelegt, vollentsalztes Wasser ist
jedoch zu bevorzugen, da es Ablagerungen von
Verunreinigungen an den internen Rückschlagventilen
verhindert. Wird die Pumpe mit Wasser betrieben,
lassen Sie diese nach dem Einsatz nicht leer stehen
oder austrocknen, da sich auf diese Weise
Ablagerungen auf den Innenventilen bilden, welche ein
Versagen der Pumpe zur Folge haben könnten. In
diesem Fall ist die Pumpe mit Seifenlauge oder Öl
auszuspülen.
Modell-
Nr.
Hochdruck
(Bar) [psi] Hochdruck-
Verdrängung
je Hub
(cm3) [in3]
Niedrig-
druck
(Bar) [psi]
Niedrig-
druck-
Verdrängung
pro Hub
(cm3) [in3]
Bediener-
Kraftauf-
wand
(kg) [Pfd.]
Länge
675 mm /
26,5 Zoll
Gewicht
(kg) [Pfd.]
Optionale
EPDM
Dichtungen
MP-110 110 [1595] 21,8 [1.33] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-110EK2
MP-350 350 [5075] 7,8 [0.47] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-350EK2
MP-700 700 [10150] 3,1 [0.19] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-700EK2
MP-1000 1000 [14500] 2,2 [0.13] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-1000EK2

11
WICHTIG: Diese Pumpe darf nicht für
Salzwasser verwendet werden.
Alle Pumpen werden vor Auslieferung mit Wasser
getestet und anschließend getrocknet, es sind jedoch
minimale Rückstände möglich. Sollte das System
dadurch beeinträchtigt werden, spülen Sie das Gerät
vor der endgültigen Installation sorgfältig aus.
Bestimmte Flüssigkeiten können die in der
Standardpumpe für verschiedene Flüssigkeiten
installierten Nitril- (Buna N) und PTFE-Dichtungen
beschädigen. ENERPAC liefert bei Bedarf
EPDM-Dichtungen, siehe Tabelle oben.
Sollten Sie sich bezüglich der Kompatibilität Ihrer
Flüssigkeit mit der Pumpe oder den Dichtungen nicht
sicher sein, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen
autorisierten ENERPAC Vertragshändler oder an die
Abteilung Produkt-Support von ENERPAC.
5.0 INSTALLATION
Anschließen der Pumpe
Der Ablass-Anschluss der Pumpe hat ein
3/8" NPT-Gewinde; verwenden Sie ein Teflon-
Dichtungsband oder eine geeignete Gewinde-
versiegelung, um ein Austreten der Flüssigkeit an dieser
Stelle zu verhindern. Ziehen Sie die Verbindung NICHT
zu fest an, da dadurch das Pumpengehäuse aus
Aluminium beschädigt werden könnte. Auf Seite 12
finden Sie eine Auflistung der Pumpenabmessungen.
Soll die Pumpe mit einem externen Tank ausgestattet
werden, schließen Sie diesen am Anschluss mit
3/8" NPT-Gewinde an der Unterseite des
Pumpengehäuses an. Auch diese Verbindung ist zu
versiegeln.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass alle
Schläuche, Rohre und Anschlüsse für die
im System verwendeten Flüssigkeiten
geeignet sind. Vermeiden Sie Komponenten aus Kupfer
oder Messing in Verbindung mit Wasser. Diese
Materialien können ein Korrodieren des Aluminium-
Pumpengehäuses an der Innenseite verursachen.
WICHTIG: Die maximale zulässige Länge
des vertikalen Ansaugrohrs beträgt
600mm. Der Tank MUSS belüftet sein.
6.0 VORBEREITEN DER PUMPE
Nach der Installation muss die Pumpe vorbereitet
werden, um Luft aus dem Inneren zu entfernen. Zu
diesem Zweck das Druckablassventil vollständig öffnen
und den Pumpenhebel 10 Mal vollständig betätigen;
Druckablassventil schließen und System unter Druck
setzen. Sobald die gesamte Luft entwichen ist, fühlt
sich der Pumpenhebel nicht mehr 'schwammig' an und
hat insbesondere in der zweiten Pumpenstufe beim
Betrieb kaum noch Spiel. Sollte sich noch Luft im
System befinden, obigen Vorgang wiederholen. Die
Vorbereitung der Pumpe muss erst wieder
durchgeführt werden, wenn diese vom System
abgekoppelt oder die Betriebsflüssigkeit reduziert wird.
Es kann auch Luft im System eingeschlossen sein.
Diese kann durch Lösen eines Anschlussstücks am
höchsten Punkt und langsames Betätigen des
Pumpenhebels bis zum Austritt von Flüssigkeit
abgelassen werden. Dichten Sie die Verbindung wieder
ab, ehe Sie die Pumpe erneut unter Druck setzen.
VORSICHT: Tragen Sie stets eine
Schutzbrille. Der Bediener muss sich
gegen Verletzungen durch eine
Fehlfunktion des Werkzeugs oder durch
das Werkstück schützen.
Ein geringfügiges Spiel des Hebels ist auf die Abstände
zwischen den einzelnen Pumpenteilen zurück zu
führen, und nicht mit einem Verlust der Kapazität
aufgrund von Luft in der Pumpe zu verwechseln.
ACHTUNG: Ergänzen Sie
Betriebsflüssigkeit nur wenn sich das
System in Ruhestellung befindet, d.h. die
Zylinder vollständig eingefahren sind,
ansonsten enthält das System mehr Flüssigkeit als der
Tank aufnehmen kann.
7.0 BETRIEB
1. Die Einstellung des Pumpen-Ablassventils kann bei
verschiedenartigen Flüssigkeiten aufgrund deren
unterschiedlicher Viskosität variieren. Überprüfen Sie
bei der ersten Inbetriebnahme der Pumpe ob der
maximale Betriebsdruck für die verwendete
Flüssigkeit geeignet ist. Stellen Sie das
Druckablassventil gegebenenfalls in
Übereinstimmung mit Abschnitt 8 entsprechend ein.
2. Installieren Sie den Pumpenhebel in der vom
Bediener gewünschten Position. Der Kurbelschaft
hat zwei Öffnungen und ist an den Seiten abgeflacht.
Dadurch kann der Pumpenhebel in 4 verschiedenen
Positionen angebracht werden.
3. Drehen Sie das Ablassventil mit der Hand zu. Wird
dabei zu viel Kraft aufgewendet, kann das zu
unnötigem Verschleiß am Ventilsitz und schließlich
zum Versagen der Pumpe führen.

12
4. Bewegen Sie den Pumpelhebel mit konstanter
Geschwindigkeit (wird er zu schnell bewegt, ist die
Pumpe weniger effektiv, da die Kolbenhohlräume
nicht vollständig gefüllt werden). Die Pumpe
wechselt übergangslos und automatisch von der
1. in die 2. Stufe, sobald die Entlade-Einstellung
erreicht ist.
5. Um Druck im System abzulassen, drehen Sie den
Ablassschalter im Gegen-Uhrzeigersinn. Das
Ablassventil lässt eine Feinsteuerung des
Druckablasses zu.
8.0 DRUCKABLASSVENTIL - EINSTELLUNG
ACHTUNG:
Das Druckablassventil ist
nicht darauf ausgelegt, das System
gegen zu hohen Druck zu schützen.
8.1 Druckablassventil - einstellung
1. Am Pumpenausgang ist ein Manometer für den
korrekten Druckbereich zu installieren.
2. Lösen Sie die Ablassventil-Stopfbüchse etwas,
um die Ablassventilabdeckung drehen zu können,
und so Zugang zur Ablass-Einstellschraube zu
erhalten.
3. Drehen Sie den Regler im Gegen-Uhrzeigersinn,
um den Druck zu reduzieren bzw. im
Uhrzeigersinn, um ihn zu erhöhen (zum Drehen
des Reglers kann eine Schnabelzange verwendet
werden). Der Regler reagiert sehr empfindlich,
verändern Sie die Einstellung deshalb nur
geringfügig und überprüfen Sie sie anschließend.
HINWEIS: Um den Regler leichter drehen zu
können, sollte vor Einstellung des Ablassventils
stets Druck abgelassen werden.
4. Sobald die gewünschte Druckeinstellung gewählt
ist, Abdeckplatte und Ablassventil-Stopfbüchse
wieder anbringen und befestigen.
ACHTUNG: Der eingestellte Druck
darf den auf der Endplatte
eingestanzten Wert nicht
überschreiten. Ein höherer Druck
bewirkt eine Verstärkung der mechanischen
Kräfte, die auf die internen Komponenten wirken
und führt zu einem höheren Kraftaufwand für den
Bediener.
20
69
71
20
ø50
95
95
34
174
118
9,5
675 15 15
ø25
24
84
11928 190
1
2
3
Absaug- / Tankrücklauföffnun 3/8”-18NPT
Drucköffnung 3/8”-18NPT
Manometer-Anschlussöffnung 1/4”-18NPT
MP-Serie – Pumpenabmessungen in mm
.79
2.79
.79
ø1.97
3.74 3.74
1.34
6.854.65
.37
26.57 .59 .59
ø.98
.94
3.31
4.691.10 7.48
1
2
2.72
3
Absaug- / Tankrücklauföffnun 3/8”-18NPT
Drucköffnung 3/8”-18NPT
Manometer-Anschlussöffnung 1/4”-18NPT
MP-Serie – Pumpenabmessungen in Zoll
175
[6.89]
116
[4.57]
308
[12.12]
320 [12.60]
180
[7.09]
650 [25.60]
283
[11.14]
MP-10T Tankabmessungen in mm [Zoll]

13
1.0 IMPORTANTI ISTRUZIONI DA SEGUIRE ALLA
RICEZIONE
Ispezionare visivamente tutti i componenti per accertarsi
che non vi siano danni dovuti al trasporto. In caso di danni
dovuti al trasporto, informarne immediatamente il vettore.
I danni dovuti al trasporto non sono coperti da garanzia. Il
vettore dovrà sostenere i costi di riparazione e di
sostituzione derivanti da eventuali danni dovuti al
trasporto.
SICUREZZA INNANZITUTTO
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
accuratamente tutte le istruzioni, le
avvertenze e le note d’attenzione. Attenersi a
tutte le precauzioni di sicurezza in modo tale da evitare il
rischio di infortuni personali o di danni alle apparecchiature
durante l’utilizzo del sistema. Enerpac non è ritenuta
responsabile a fronte di danni o infortuni derivanti da un
uso non sicuro del sistema, dalla mancanza di
manutenzione o dall’utilizzo errato del prodotto e/o del
sistema. In caso di dubbi circa le precauzioni di sicurezza
o l’applicazione, richiedere informazioni a ENERPAC.
AFFINCHÉ LA GARANZIA SIA VALIDA, SEGUIRE
QUANTO RIPORTATO NELLE ISTRUZIONI E
UTILIZZARE SOLAMENTE I FLUIDI RACCOMANDATI
DA ENERPAC.
2.0 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
AVVERTENZA: verificare sempre che tutti i
componenti del sistema siano idonei alla
pressione della pompa. NON superare la
pressione del componente a valore nominale
più basso; la pressione massima della pompa è impressa
sulla piastrina laterale della pompa stessa.
IMPORTANTE: non sovraccaricare il
sistema. La valvola di sfogo della pompa
agisce solamente sulla pompa e NON sul
sistema.
AVVERTENZA: prima di azionare la pompa,
verificare che sia correttamente montata e
che non scivoli durante il funzionamento, con
conseguente rischio di lesioni personali.
AVVERTENZA: utilizzare solamente la leva
della pompa fornita in dotazione all’unità.
Fissare sempre la leva all’albero della pompa
utilizzando la rondella fornita in dotazione.
NON utilizzare prolunghe della leva.
IMPORTANTE: tenere sempre un
manometro collegato al sistema che indichi i
carichi operativi sicuri,.
ATTENZIONE: qualora a livello del sistema,
siano presenti dei tubi flessibili, verificare che
il relativo fattore di sicurezza sia pari a 4:1,
che non siano piegati e che il rivestimento
esterno non sia danneggiato. Eventuali guasti ai tubi
flessibili possono essere causa di gravi lesioni.
AVVERTENZA: assicurarsi che non vi siano
infiltrazioni di sporcizia nel sistema. Ricoprire
sempre i fori aperti o gli accoppiatori con un
adeguata copertura antipolvere. Prima del
collegamento, pulire i raccordi a sgancio rapido; la
sporcizia potrebbe provocare guasti alle valvole di ritegno
della pompa.
AVVERTENZA: non pompare i fluidi senza
aver prima verificato la compatibilità delle
guarnizioni. Verificare che all’interno della
pompa e del serbatoio non si siano
accumulati sedimenti a seguito della miscelazione dei
fluidi: la pompa potrebbe guastarsi.
3.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La pompa multifluido ENERPAC è un modello a due
velocità, a commutazione automatica e azionamento
manuale, composta da un corpo in alluminio anodizzato
impregnato anticorrosione e da componenti di pompaggio
interni in acciaio inossidabile. Questi materiali sono stati
selezionati in modo tale da consentire l’utilizzo della
pompa con una vasta gamma di fluidi tra cui acqua,
Manuale Instruzioni
Serie MP
Pompe a mano multifluido
EIS 63.102-2 Rev A 07/2005
Tecnologia Oleodinamica nel Mondo

14
soluzioni acqua/glicolo, emulsioni olio/acqua, fluido
idraulico Skydrol, ecc., permettendone una vasta gamma
di applicazione.
La funzione automatica di commutazione tra le due
velocità consente il funzionamento contemporaneo dei
due pistoni della pompa fino al momento del contatto
col carico. A quel punto il pistone grande a flusso
elevato e bassa pressione, interrompe
automaticamente la propria azione, lasciando al
pistone a flusso ridotto e alta pressione il compito di
raggiungere in modo uniforme la pressione massima.
Coni di controllo interni, forniti di tenute di gomma,
garantiscono un livello minimo di perdite. Lo scarico
della pressione è controllato utilizzando un complesso
di valvole di scarico progettato appositamente.
La pressione d’esercizio massima viene stampigliata
sul coperchio d’estremità prima della spedizione dalla
fabbrica. La valvola di sfogo è regolabile dall’esterno e
garantisce la massima versatilità della pompa (vedere la
sezione 8 che descrive la procedura di regolazione
della valvola di sfogo).
Qualora si desideri modificare il valore della pressione
d’esercizio massima della pompa, mantenendo il flusso
a livelli ottimali rispetto alla pressione, il Centro
d’Assistenza ENERPAC può sostituire i pistoni con il
relativo kit di sostituzione.
È disponibile un kit-serbatoio in acciaio da 10 litri
MP-10T (7,4 litri utilizzabili) da installare direttamente
sulla pompa. Il foro singolo di aspirazione/ritorno è
filettato a 3/8" NPT ed è ideale per il collegamento a un
serbatoio esterno. Questo kit-serbatoio con telaio di
supporto è fornito completo di tubo d’aspirazione in
materiale plastico (non adatto per fluidi idraulici
Skydrol), 4 bulloni M8 per il montaggio sulla pompa,
guarnizione del serbatoio e foro di riempimento da _”in
BSP con sfiatatoio in materiale plastico. Lo spessore
della guarnizione del serbatoio è pari a 1,5 mm [0,06
pollici]. Le dimensioni della pompa in millimetri e in
pollici sono riportate a pagina 16.
4.0 SCELTA DEL FLUIDO
Le parti interne della pompa sono state progettate per
funzionare con acqua di rete non dura, priva di qualsiasi
impurità, di preferenza acqua demineralizzata, in modo
tale da evitare l’accumulo di qualsivoglia impurità sulle
valvole di ritegno interne. Qualora la pompa sia
utilizzata con acqua, assicurarsi che dopo l’uso la
pompa non rimanga vuota o asciutta. Ciò potrebbe
causare l’adesione di impurità alle valvole interne e di
conseguenza aumentare i rischi di guasti alla pompa. In
tal caso, lavare la pompa con acqua saponata o olio.
IMPORTANTE: Con questa pompa, non
utilizzare mai, come fluido, acqua salata.
Prima dell’invio dalla fabbrica, tutte le pompe vengono
collaudate con acqua, quindi asciugate prima della
spedizione. Tuttavia rimarranno dei residui d’acqua.
Qualora ciò implicasse una contaminazione del
sistema, prima dell’installazione finale, lavare
accuratamente l’unità.
Alcuni fluidi danneggeranno le guarnizioni in nitrile
(Buna N) e in PTFE installate sulle pompa multifluido
standard. ENERPAC può fornire i kit delle guarnizioni
EPDM. Vedere la tabella sopra riportata.
Qualora non si fosse sicuri della compatibilità del fluido
utilizzato con la pompa o le guarnizioni, contattare il
proprio distributore autorizzato ENERPAC o l’ufficio
assistenza prodotti di ENERPAC.
Modello Alta pres-
sione
(bar) [psi]
Cilindrata
corsa ad alta
pressione
(cm3) [poll3]
Bassa
pressione
(bar) [psi]
Cilindrata
corsa a
bassa
pressione
(cm3) [poll3]
Sforzo sulla
leva (kg) [lb]
Lunghezza
675 mm /
26,5 pollici
Peso
(kg) [lb]
Kit di
guarnizioni
EPDM
opzionali
MP-110 110 [1595] 21,8 [1.33] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-110EK2
MP-350 350 [5075] 7,8 [0.47] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-350EK2
MP-700 700 [10150] 3,1 [0.19] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-700EK2
MP-1000 1000 [14500] 2,2 [0.13] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-1000EK2

15
5.0 INSTALLAZIONE
Collegamento della pompa
Il raccordo d’uscita della pompa è di 3/8" NPT;
utilizzare del nastro in teflon o un sigillante per filetti
idoneo per garantire che il giunto non presenti
alcuna perdita. NON serrare eccessivamente i
raccordi poiché ciò reca danni permanenti al corpo
in alluminio della pompa. Le dimensioni della pompa
sono riportate a pagina 16.
Qualora la pompa fosse provvista di serbatoio
esterno, collegare l’alimentatore al foro da 3/8" NPT
sul lato inferiore del corpo della pompa. Sigillare il
giunto.
AVVERTENZA:
verificare che tutti i
flessibili, i tubi e i raccordi siano idonei al
fluido utilizzato nel sistema. Durante
l’uso dell’acqua, evitare l’utilizzo di
componenti di rame o ottone. Questi materiali
possono corrodere la parte interna del corpo
d’alluminio della pompa.
IMPORTANTE:
la lunghezza massima
ammessa del tubo d’aspirazione
verticale è di 600 mm. Il serbatoio DEVE
avere un’apertura che permetta il
passaggio dell’aria.
6.0 ADESCAMENTO
Dopo l’installazione, adescare la pompa per
eliminare eventuale aria racchiusa all’interno. A
questo scopo, aprire la valvola di scarico della
pompa e abbassare completamente la leva della
pompa per 10 volte; chiudere la valvola di scarico e
pressurizzare il sistema. Se tutta l’aria è stata
eliminata, la leva della pompa non presenterà alcun
un movimento “elastico” e, quando azionata, potrà
essere spostata solamente per un piccolo tratto, in
particolare nella seconda fase della pompa. Se vi
fossero segni di aria ancora presente, ripetere la
procedura sopra indicata. L’adescamento non si
disattiverà, a meno che la pompa non sia rimossa
dal sistema o che il fluido d’esercizio diminuisca.
Anche all’interno del sistema potrebbero essere
rimasti dei residui d’aria, che potranno essere
rimossi allentando un raccordo nel punto superiore e
azionando lentamente la leva della pompa, finché
non fuoriesce del fluido dai raccordi. Prima della
pressurizzazione totale, serrare nuovamente il
raccordo.
AVVERTENZA: indossare sempre
occhialoni di sicurezza. L’operatore
dovrà adottare le precauzioni necessarie
ad evitare infortuni causati da guasti
dell’utensile o del pezzo in lavorazione.
Un leggero movimento libero della leva è associato
al gioco dei meccanismi e non va confuso con la
perdita d’efficacia dei movimenti di pompaggio,
causata dalla presenza di aria intrappolata nel
sistema.
AVVERTENZA:
aggiungere sempre il
fluido d’esercizio quando il sistema è in
posizione di fine corsa, cioè quando i
cilindri sono completamente retratti. In
caso contrario, nel sistema vi sarà più fluido di
quanto non ne contenga il serbatoio.
7.0 FUNZIONAMENTO
1. La regolazione della valvola di sfogo della pompa
può variare in base alla viscosità dei vari fluidi
utilizzati. Azionando per la prima volta l’unità,
verificare che la pressione massima d’esercizio
sia quella giusta per il fluido utilizzato. Se
necessario, regolare la valvola di sfogo secondo
quanto riportato alla sezione 8.
2. Posizionare la leva di pompaggio nel punto
preferito dall’operatore. L’albero del cilindro
prevede due fori e una superficie piana, che
consente alla leva di pompaggio di disporre di 4
posizioni di montaggio su un raggio di 360 gradi.
3. Chiudere la valvola di scarico, serrandola solo
manualmente. Non esercitare una forza eccessiva
che causerebbe l’usura della guarnizione e guasti
alla pompa.
4. Azionare la leva della pompa a velocità costante
(azionando la leva velocemente, le prestazioni
della pompa si riducono perché le cavità del
pistone non si caricano completamente). La
pompa funzionerà in modo regolare e automatico,
commutando dalla fase 1 alla fase 2 quando viene
raggiunta l’impostazione del dispositivo di
scarico.
5. Per scaricare la pressione dal sistema, ruotare la
manopola della valvola di scarico in senso
antiorario. La valvola di scarico è stata ideata per
regolare con precisione lo scarico della pressione.
8.0 REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI SFOGO
AVVERTENZA:
la valvola sfogo non è
stata studiata per proteggere il sistema
dai carichi di ritorno.

16
8.1 Regolazione della valvola di sfogo
1. È necessario installare, sull’uscita della pompa, un
manometro che misuri l’intervallo di pressione
corretto.
2. Allentare il premistoppa della valvola di scarico in
modo tale da poter ruotare la piastra di copertura
della valvola di sfogo e poter quindi accedere alla
vite di regolazione.
3. Ruotare il dispositivo di regolazione in senso
antiorario per ridurre il valore della pressione e in
senso orario per aumentarlo (per ruotare il
dispositivo di regolazione è possibile utilizzare
delle pinze a becchi lunghi). Essendo la
regolazione molto delicata, si raccomanda di
effettuare una rotazione di pochi gradi, quindi di
verificare nuovamente le impostazioni.
NOTA: per semplificare la rotazione del
dispositivo di regolazione, scaricare sempre la
pressione prima di regolare l’impostazione della
valvola sfogo.
4. Una volta ottenute le impostazioni di pressione
corrette, riposizionare e fissare la piastra di
copertura, quindi rilasciare il premistoppa della
valvola di scarico.
AVVERTENZA: non aumentare le
impostazioni di pressione oltre il valore
impresso sul coperchio d’estremità della
pompa. Una pressione maggiore
aumenterà le forze meccaniche sui componenti
interni, con conseguente maggiore sforzo sulla leva.
20
69
71
20
ø50
95
95
34
174
118
9,5
675 15 15
ø25
24
84
11928 190
1
2
3
Foro di ritorno aspirazione / serbatoio da 3/8"-18NPT
Foro di mandata da 3/8"-18NPT
Attacco per manometro da 1/4"-18NPT
Dimensioni pompe serie MP in millimetri
.79
2.79
.79
ø1.97
3.74 3.74
1.34
6.854.65
.37
26.57 .59 .59
ø.98
.94
3.31
4.691.10 7.48
1
2
2.72
3
Foro di ritorno aspirazione / serbatoio da 3/8"-18NPT
Foro di mandata da 3/8"-18NPT
Attacco per manometro da 1/4"-18NPT
Dimensioni pompe serie MP in pollici
175
[6.89]
116
[4.57]
308
[12.12]
320 [12.60]
180
[7.09]
650 [25.60]
283
[11.14]
Dimensioni di montaggio serbatoio MP-10T
in mm [poll.]

17
1.0 INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN IMPORTANTES
Compruebe que no haya ningún componente averiado
a causa del transporte. Avise inmediatamente la
empresa transportadora en caso de que se
comprueben daños de transporte. Daños ocasionados
por el transporte no están cubiertos por la garantía. La
empresa transportadora es responsable de todos los
gastos de reparación y sustitución resultantes de los
envíos dañados.
SEGURIDAD ANTE TODO
Lea todas las instrucciones, advertencias y avisos
atentamente antes de poner este producto
en funcionamiento. Observe todas las
precauciones de seguridad para evitar
lesiones personales o daños materiales durante el
funcionamiento del sistema. Enerpac no asume
ninguna responsabilidad de daños o lesiones
consecuenciales causados por un uso peligroso, falta
de mantenimiento o una operación incorrecta del
producto y/o del sistema. Póngase en contacto con
Enerpac si tuviera algunas dudas sobre las
precauciones de seguridad y las aplicaciones.
PARA PROTEGER SU GARANTÍA DEBE SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES Y UTILIZAR SOLAMENTE
LOS FLUIDOS RECOMENDADOS POR ENERPAC.
2.0 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de
que todos los componentes del sistema
estén ajustados a la presión de la bomba.
NO exceda NUNCA la presión del
componente con el ajuste más bajo; la presión máxima
de la bomba figura en la placa final de la bomba.
IMPORTANTE: No sobrecargue el
sistema. La válvula de seguridad de la
bomba ofrece solamente protección a la
bomba y NO al sistema.
ADVERTENCIA: Antes de poner la bomba
en funcionamiento, asegúrese de que esté
correctamente montada y no se pueda
deslizar y causar lesiones personales.
ADVERTENCIA: Utilice solamente la
palanca de bombeo suministrada con el
equipo. Asegure siempre la palanca al eje
de la bomba con la arandela y la tuerca
incluida. NO utilice prolongadores de palanca.
IMPORTANTE: Utilice siempre manó-
metros en el sistema para indicar las
cargas operativas seguras.
AVISO: Si el sistema está provisto de
mangueras flexibles, asegúrese de que
tienen un factor de seguridad de 4:1, de
que no estén dobladas y de que el
recubierto exterior esté libre de daños. Fallos en las
mangueras pueden causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Procure que no entre
suciedad en el sistema. Tape siempre las
aberturas o los acoplamientos abiertos con
una cubierta guardapolvos apropiada. Los
acoplamientos rápidos deben limpiarse bien antes de
realizar la conexión, la suciedad puede causar un fallo
en las válvulas antirretorno.
ADVERTENCIA: No bombee fluidos sin
comprobar primero la compatibilidad de la
junta. Compruebe que no se haya
acumulado lodo en el interior de la bomba
ni en el depósito a causa de una mezcla de fluidos; esto
puede causar un fallo de la bomba.
3.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La bomba multifluidos de ENERPAC es una unidad de
dos etapas, de cambio automático y de accionamiento
manual que consiste en un cuerpo de bomba
impregnado de aluminio anodizado para inhibir la
corrosión y componentes internos de bombeo de acero
inoxidable. Estos materiales han sido seleccionados
Instrucciones
MP-Serie Bombas
manuales multifluidos
EIS 63.102-2 Rev A 07/2005
Tecnología Hidráulica Mundial

18
para que la bomba pueda ser utilizada con una amplia
gama de fluidos, incluyendo agua, agua-glicol,
emulsiones de aceite/agua y skydrol, etc., permitiendo
así una amplia gama de aplicaciones.
Gracias a la característica automática de dos etapas,
pueden funcionar ambos pistones de la bomba
simultáneamente hasta que se haya establecido
contacto con la carga. El pistón de gran caudal y baja
presión se desconecta entonces automáticamente,
dejando que el pistón de bajo caudal y alta presión
desarrolle uniformemente la presión máxima. Las
prensaestopas internas de seguridad, completas con
juntas de caucho, aseguran una fuga mínima. La
descarga de presión es controlada por medio de la
válvula de seguridad de diseño único.
La presión operativa máxima es grabada en la tapa
posterior antes de salir de la fábrica. La válvula de
seguridad de ajuste externo ofrece a la bomba
máxima versatilidad (ver sección 8 para el
procedimiento de ajuste de la válvula de seguridad).
Si desea cambiar la presión operativa máxima de la
bomba y seguir manteniendo el caudal óptimo con
respecto a la presión, el Centro de Servicio autorizado
de ENERPAC puede cambiar los émbolos por el juego
de recambio del émbolo respectivo.
Hay un juego de depósito de 10 litros MP-10T (7,4
litros utilizable) disponible para montaje directo en la
bomba. La toma de succión/retorno simple tiene una
rosca 3/8" NPT; ideal para una conexión externa del
depósito. Este equipo de depósito con trineo está
provisto de un tubo de succión de plástico (no
apropiado para skydrol), 4 pernos de montaje M8 de
la bomba, una junta para el depósito y un agujero de
llenado de 3/4" BSP con respiradero de plástico.
La junta del depósito tiene un grosor de 1,5 mm
[.06 pulgadas]. Ver página 20 para las dimensiones de
la bomba en milímetros y pulgadas.
4.0 SELECCIÓN DEL FLUIDO
Las piezas interiores de la bomba han sido diseñadas
para funcionar con agua blanda y limpia de grifo sin
impurezas. Se prefiere, sin embargo, agua
desmineralizada para evitar que se desarrollen
impurezas en las válvulas antirretorno. Si la bomba se
utiliza con agua, no deje que se quede vacía o se seque
después del uso. En ambas situaciones se pueden
adherir las impurezas a las válvulas internas y aumentar
el riesgo de un fallo de la bomba. Si esto sucede, se
habrá de aclarar la bomba con agua jabonosa o aceite.
IMPORTANTE: No utilice en esta bomba
agua salada como medio.
Todas las bombas son probadas con agua antes de
salir de la fábrica, pero a pesar de que son drenadas
antes del transporte puede permanecer algo de agua
en el sistema. Si esto produjera alguna contaminación
del sistema, aclare bien la unidad antes de la
instalación fina.
Ciertos fluidos pueden dañar las juntas de Nitrilo
(Buna N) y de PTFE montadas en la bomba multifluidos
estándar. ENERPAC puede suministrar juegos de
juntas EPDM, véase el esquema arriba.
Si tuviera alguna duda sobre la compatibilidad de su
fluido con la bomba o las juntas, consulte por favor su
distribuidor autorizado local de ENERPAC o el
departamento de soporte al producto de ENERPAC.
No. de
modelo
Alta presión
(bar) [psi] Alta presión
Desplazamie
nto por
carrera
(cm3) [in3]
Baja
presión
(bar) [psi]
Baja presión
Desplazamie
nto por
carrera
(cm3) [in3]
Fuerza de
bombeo
(kg) [lbs]
Longitud
675 mm /
26,5 pulg.
Peso
(kg) [lbs]
Juego de
juntas EPDM
opcional
MP-110 110 [1595] 21,8 [1.33] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-110EK2
MP-350 350 [5075] 7,8 [0.47] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-350EK2
MP-700 700 [10150] 3,1 [0.19] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-700EK2
MP-1000 1000 [14500] 2,2 [0.13] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-1000EK2

19
5.0 INSTALACIÓN
Conexión de la bomba
La conexión de salida de la bomba es 3/8" NPT, utilice
cinta de Teflón o un sellador de roscas apropiado para
asegurar una junta estanca. NO apriete en exceso la
junta, puesto que esto puede causar daños
permanentes en el cuerpo de aluminio de la bomba.
Consulte la página 20 para las dimensiones de la
bomba.
Si piensa montar un depósito externo en la bomba,
conecte la alimentación a la toma de 3/8" NPT en la
parte inferior del cuerpo de la bomba. Selle la junta
cuidadosamente.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas
las mangueras, tubos y conexiones sean
apropiados para el fluido que se va a
utilizar en el sistema. No utilice
componentes de cobre o latón en aplicaciones con
agua. Estos materiales pueden provocar una corrosión
interna en el cuerpo de aluminio de la bomba
IMPORTANTE: La longitud máxima
permitida del tubo de succión vertical es
600 mm. El depósito DEBE ESTAR provisto
de un respiradero.
6.0 CEBADO
Después de la instalación se ha de cebar la bomba
para eliminar todo el aire en el interior. Para
conseguirlo, abra la válvula de descarga de la bomba
completamente y accione la palanca de la bomba
completamente 10 veces; cierre la válvula de descarga
y presurice el sistema. Si se ha eliminado todo el aire,
la palanca de la bomba no se sentirá ‘esponjosa’ y al
accionarse tendrá solamente un poco de
desplazamiento libre, especialmente en la segunda
etapa de la bomba. Si se advierte algo de aire, repita el
procedimiento arriba descrito. La bomba no perderá
su cebado, a no ser que se haya retirado del sistema o
se disminuya el fluido operativo.
También puede ser que haya quedado aire atrapado en
el sistema. Elimínelo aflojando una conexión en la parte
superior y accionando despacio la palanca de la
bomba hasta que salga fluido de la conexión. Apriete
nuevamente la conexión antes de presurizar
plenamente el sistema.
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de
seguridad. El operario debe tomar las
precauciones necesarias contra lesiones
causadas por fallos de la herramienta o la
pieza de trabajo.
Un poco de movimiento libre de la palanca se asocia
con juego en las piezas móviles y no se debe confundir
con pérdida de la carrera efectiva a causa de aire
atrapado.
ADVERTENCIA: Agregue siempre el fluido
operativo cuando el sistema esté en
posición de reposo, es decir, cuando los
cilindros estén completamente retraídos,
para evitar que el sistema contenga más líquido que
puede albergar el depósito.
7.0 MANEJO
1. La válvula de seguridad de la bomba puede variar en
función de los distintos fluidos, debido a su
viscosidad. Compruebe, antes de la primera puesta
en marcha, si la presión operativa máxima es
correcta para el fluido utilizado. Si fuera necesario,
ajuste la válvula de seguridad según las
instrucciones en la sección 8.
2. Coloque la palanca de bombeo a una posición
cómoda para el operario. El eje de la clavija tiene dos
agujeros y caras planas. De esta forma la palanca
de bombeo tiene 4 posiciones de montaje sobre los
360 grados.
3. Cierre la válvula de descarga con la mano. Una
fuerza excesiva causará un desgaste innecesario de
la superficie de contacto y puede producir un fallo
de la bomba.
4. Accione la palanca de la bomba a una velocidad
constante (si se acciona la palanca muy rápido, la
bomba será menos eficiente porque las cavidades
del pistón no se cargarán completamente). En
cuanto se alcance el ajuste del descargador, la
bomba pasará suave y automáticamente de la 1a
etapa a la 2a etapa.
5. Para descargar la presión del sistema, gire el botón
de la válvula en el sentido contrario a las agujas del
reloj. La válvula de descarga ha sido diseñada para
el control fino de descarga de presión.
8.0 AJUSTE DE LA VÁLVULA REGULADORA DE
PRESIÓN
ADVERTENCIA: La válvula reguladora de
presión no ha sido diseñada para proteger
el sistema contra contracargas.

20
8.1 Ajuste de la válvula reguladora de presión
1. Monte en la salida de la bomba un manómetro del
alcance de presión apropiado.
2. Afloje la prensaestopas de la válvula de descarga
para que pueda girar la tapa de la válvula de
descarga y tenga acceso al tornillo de ajuste de
descarga.
3. Gire el ajustador en el sentido contrario a las
agujas del reloj para reducir el ajuste de la presión
y en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el ajuste de la presión (para girar el
ajustador puede utilizar unos alicates con puntas
largas). El ajuste es muy sensible, gírelo tan sólo
unos grados y compruebe entonces nuevamente
el ajuste.
NOTA: Para que gire el ajustador con mayor
facilidad, ha de descargar siempre primero la
presión antes de ajustar el ajuste de la válvula de
descarga.
4. Cuando haya conseguido el ajuste correcto de la
presión, vuelva a colocar y asegurar la tapa de la
bomba y suelte la prensaestopas de la válvula.
ADVERTENCIA: No aumente el ajuste
de la presión a un valor superior al que
figura en la tapa posterior de la bomba.
Una presión superior incrementará las
fuerzas mecánicas en los componentes internos y
resultará en un mayor esfuerzo de bombeo.
20
69
71
20
ø50
95
95
34
174
118
9,5
675 15 15
ø25
24
84
11928 190
1
2
3
Toma de succión / Retorno al depósito 3/8”-18NPT
Toma de presión 3/8”-18NPT
Toma para manómetro 1/4”-18NPT
Dimensiones de la bomba de la serie MP en
milímetros
.79
2.79
.79
ø1.97
3.74 3.74
1.34
6.854.65
.37
26.57 .59 .59
ø.98
.94
3.31
4.691.10 7.48
1
2
2.72
3
Toma de succión / Retorno al depósito 3/8”-18NPT
Toma de presión 3/8”-18NPT
Toma para manómetro 1/4”-18NPT
Dimensiones de la bomba de la serie MP en
pulgadas
175
[6.89]
116
[4.57]
308
[12.12]
320 [12.60]
180
[7.09]
650 [25.60]
283
[11.14]
Dimensiones de montaje del depósito MP-10T en
mm [pulg.]
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages: