Engel 20 S User manual

Nous
esperons
que cet appareil
a
souder ENGEL vous procurera bien des joies
et vous prions
d’obsewer
les consignes
ci-apres:
Attention
ENGEL
Attention aux
brulures
Pendant
I’utilisation. Ne pas
toucher
Ia lame
apres
Ia
mise en
marche.
Ne pas poser I’appareil sur un
objet
avant Ie refroidissement
complet
de Ia
lame.
Debrancher
I’appareil en cas de non utilisation.
Mise en
Service
1
1. Desserrer les vis de blocage sur Ia
tete
de I’appareil
a
souder.
2. Introduire Ia
Panne.
3. Serrer
a
bloc
les vis de blocage.
4. Vous trouverez Ia tension d’alimentation du chargeur sur Ia
Plaque
signale-
tique.
5. L’appareil
a
souder ENGEL est mis en
Service
en enfoncant Ie levier de
com-
mande (voir voyant de
contr6le
de mise en Service).
-
Au bout d’un temps
d’khauffement
de 6 secondes, on a
atteint
Ia
tempera-
ture de soudage. en guise de
contr6le,
Ie mieux est de mehre Ia
Panne
en
contact
avec
I’etain
a
souder.
II
est
conseille
de faire vite pour Ie soudage proprement dit
?I
Cause
de Ia
capacite
des
accus
NC d’une
part
et de
I’&entualite
d’un echauffement
excessif des composants
eiectroniques
d’autre
part.
Tenir Ia
Panne
sur I’emplacement
a
souder et
mettre
un peu
d’etain
a
souder
entre Ia
Pointe
de Ia
Panne
et Ia
piece
ci
souder afin de
faciliter
Ie
transfert
de
chaleur.
Apres
Bchauffement, remettre de
I’etain
&
souder sur Ia soudure.
Lorsque
I’Atain
9
souder
s’est
bien
reparti,
on
enleve
Ia
Panne
et on
arrete
I’appareil
a
souder. Le
resultat:
une soudure parfaite et brillante.
6. La
Panne
est
protegee
contre
I’usure et I’oxydation; elle ne doit en aucun cas
&re
retouchbe
(p. ex.
avec
une lime etc.)!
7. La
Panne
doit
Hre
nettoyee
avec
une
eponge
viscose
ou un
Chiffon
tant
qu’elle
est encore
chaude.
Bedienungsanweisung
Operating instructions
Instructions de
Service
ENGEL-LÖTER
20
S
ENGEL-SOLDERING GUN
20
S
APPAREIL A SOUDER ENGEL
20
S
8.
Afin
d’eviter
une accumulation
excessive
d’etain
sur
Ia
Pointe
de soudage, il
est recommande de n’utiliser que des fils
a
souder d’un
y3
inferieur
a
1,5
mm.
9. Comme
&ain
B
souder, nous recommandons d’utiliser
,,Weichlot
L-Sn 60 Pb
mit Flussmittelseele F-SW26 nach DIN
8511tf
(ktain
L-Sn 60 Pb
avec
ame
ti
resine
F-SW26 suivant DIN 8511).
Explications concernant Ia
Plaque
signalhtique
Service intermittant
-
un temps de travail suivi d’un temps de repos.
C’est-8-
dir-e, 24s
-
temps d’utilisation, 48s = temps de
repos.
PIECE DE RECHANGE
Type 20 WB, pour travaux de
soudage jusqu’
Zr
1
mm*
GARANTIE
1 an de garantie vous est
accord8
pour cet appareil
a
souder ENGEL,
Panne
exceptee.
La garantie
debute
ZI
Ia date d’achat. Tous les
defauts
imputables
a
d’eventuels
vices
de
matiere
ou de
fabrication
sont couverts
par
cette
garantie. La garantie n’est pas valable en cas d’usage abusif ou
incorrect.
H SG M
Heißschneide-Geräte und -Maschinen GmbH
In der Rehbach 13 l D-65396
Walluf
Telefon (0 61 23) 99 78-0 . Telefax (0 61 23) 99 78 40
E-Mail:
http://www.hsgm,com

Wir wünschen Ihnen mit dem
ENGEL-LCSter
viel Freude und bitten Sie, nach-
stehende Hinweise zu befolgen.
Achtung
Bitte achten Sie beim Umgang mit der
LCttpistole
auf Verbrennungsgefahr. Die
Lotspitze
nicht berühren, nachdem Sie den Schalthebel des Gerätes nieder-
gedrückt haben. Die
LC)tpistole
nicht an Gegenstände lehnen, solange die
LtSt-
spitze nicht völlig abgekühlt ist. Bei Nichtgebrauch des
Gerates
ist der Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Inbetriebnahme
1. Die am Kopf des
Löters
befindlichen Klemmschrauben
lösen.
2.
Lötspitze
einsetzen.
. .
3. Klemmschrauben fest anziehen.
4. Die Anschlußspannung der Lötpistole entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild.
5. Der
ENGEL-Löter
wird durch Niederdrücken des Schalthebels
eingeschal-
tet (siehe Einschaltkontrollanzeige). Nach einer Anheizzeit von 6 Sekunden
ist die Lottemperatur erreicht, die man am besten kontrolliert, indem die
Löt-
spitze mit dem Lot in Kontakt gebracht wird.
Lötspitze
auf
Lötstelle
halten und gleichzeitig zur besseren
Wärmeübertra-
gung etwas Lot zwischen Lötspitze und Werkstück bringen.
Nach der Erwärmung weiteres Lot auf Lötstelle zuführen.
Wenn das Lot verlaufen ist, wird die Lötspitze entfernt, und der
Löter
aus-
geschaltet. Zurück bleibt eine glänzende, einwandfreie Lötstelle.
6. Die Lötspitze ist gegen Verschleiß und Oxydation geschützt, sie darf auf
keinen Fall nachgearbeitet werden (wie z. B. mit der Feile usw.)!
7. Das Reinigen der
Lötspitze
ist mit einem Viskoseschwamm oder Lappen in
noch warmem Zustand vorzunehmen.
8. Um eine übermäßige
Zinnanhäufung
an der
Lötspitze
zu vermeiden, emp-
fiehlt es sich, keinen stärkeren Lotdraht als
1,5
mm
#
zu verwenden.
9. Als
Lötzinn
empfehlen wir ,,Weichlot L-Sn 60 Pb mit Flußmittelseele F-SW 26
nach DIN
8511”,
welches im einschlägigen Fachhandel
erhältlich
ist.
Erläuterung zur Typenschild-Bezeichnung
Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb, sondern für Aussetrbetrieb.
Auf dem Typenschild
24s/48s
bedeutet die 1. Zeitangabe die Betriebsperiode
bei angemessenen
Wärmeableitungsbedingungen
und die 2. Zeitangabe die
Pause, in der das Gerät abgeschaltet ist.
ERSATZ-Lötspitze
Typ 20 WB für Lötarbeiten bis 1
mm*
We hope you enjoy your ENGEL Soldering Gun and kindly ask you to read the
following important information before you use the
tool.
Attention
Please be very careful when working with the tool to prevent accidents such as
burning yourself
or
your surroundings.
Never
tauch
the tip when the switch is pressed down.
DOnot lay against any surface alter using until the tip is
cooled
down.
Always unplug tool
when
not being used.
Operation
1.
Unscrew
the
binding
screws
10
hold the soldering tip.
2. Insert soldering tip.
3. Tighten
binding
screws carefully.
4. The label on the tool
Shows
the proper voltage.
5. When the switch is pressed the light bulbs in the tool
lighten
the soldering
Spot.
The proper working temperature will be reached after approx. 6
secs.
of
pre-
heating time. This
tan
be
checked
besl
by
touching
the
solder
with the hot
tip. If the required temperature is reached hold tip to soldering
Spot
and bring
some
solder
between
tip
and joint to provide
better
heat transfer.
After heating add
further
solder
to the soldering
Point.
When the
solder
is well distributed, remove the tip and
turn-Off
the tool. If you
followed these
Steps
you should have a
perfett,
shiny
solder
joint.
6. The soldering tip is protected against wearand Oxidation and therefore must
never be touched-up with a file
or
similar
tool.
7. If necessary the soldering tip
shall
be cleaned with aviscose sponge orcloth
while still warm.
8. To avoid
excessive
accumulation of tin at the soldering
Spot
we recommend
to use
solder
not
thicker
than
1,5
mm
fl.
9. We
recommend
lo
use “soft
solder
L-Sn 60 Pb with flux
core
F-SW 26 in
accordance with DIN 8511”
which
is available in all professional stores.
Explanation referring to the label on the tool
DOnot hold the tool in “ON”
Position
continuously, to prevent abnormal high
tlp
temperature.
Allow
the tip to cool down
during
Operation.
The
indication
24~148s
means the following. After 24 seconds of heating
respectively working with the tool it
shall
cool down for 48 seconds.
SPARE PART
Type 20 WB,
solderin
area
capability up to 1
mrn9
GARANTIE
Für diesen
ENGEL-Löter
erhalten Sie 1 Jahr Garantie, die Lötspitze aus-
genommen. Der Garantieanspruch beginnt mit dem Tage des Kaufes.
Unter diese Garantie fallen alle Mängel, die auf
ej/tl.
Material-oder Fabrika-
tionsfehlern beruhen. Die Garantie erlischt bei
unsachgem%er
oder
miß-
brauchlichcr
Uchandlung.
._
<._
-_.-
-
.
..___-._.-.-
----
-
------._-
---.
GUARANTEE CERTIFICATE
ENGEL
Warrant
this appliance
(with
exception of the soldering tip) for a
period of one year commencing with the date of first sale to the end
User.
The guarantee is given against
defects
in material and workmanship. lt is
voided by improper Operation, disassembly, repair or alteration by owner
or
unauttiorizod
thirtl
partics.
----_-_------_-
--
-
-------
Other Engel Soldering Gun manuals