manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Entrematic
  6. •
  7. Selector Switch
  8. •
  9. Entrematic COMG User manual

Entrematic COMG User manual

Entrematic COMG-COMGC IP2061 • 2019-03-07
Manuale di installazione per selettore di funzioni wireless COMG e COMGC
Installation manual for COMG and COMGC wireless functions selector switch
Manuel d’installation pour sélecteur de fonctions sans fil COMG et COMGC
Installationshandbuch für den kabellosen Funktionswahlschalter COMG und COMGC
Manual de instalación para el selector de funciones inalámbrico COMG y COMGC
Manual de instalação para selector de funções wireless COMG e COMGC
www.entrematic.com
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com
COMGT COMGTC
COMGS
VALOR
REX
CIVIK
OLLYC
40
140
125
30
20
2
IP2061
COMGR EL20
0 1 2 A B 9 27 28
verde/green
marrone/brown
giallo/yellow
rosa/pink
bianco/white
grigio/grey
0112 3A 3B 9 27 28 29
VALOR
PRG
SIG
JR5
COMGS
Radar B
Radar A
24 V
+-24 V
+-
REX
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Installazione COMGR - COMGR installation
Collegamenti elettrici - electrical connections
OLLYC
CIVIK
COMGRC
PRG
SIG
JR5
0 1 3 A B 4 27 28
verde/green
grigio/grey
giallo/yellow
rosa/pink
bianco/white
marrone/brown
CIVIK
OLLYC
COMGS
Radar B
Radar A
24 V
+-24 V
+-
0
1
3
46
841BL
VALOR
COMGR
EL20
REX
OLLYC
CIVIK
COMGRC
COMGRC
3
IP2061
34
14
30
Ø10
COMGS
Installazione COMGS - COMGS installation
Fig. 5
Tasto
Key
Descrizione
Description
Visualizzazione COMGS
COMGS visualization
Monodirezionale (solo radar A) - Mono-directional (only radar A)
Unidirectionnelle (uniquement radar A) - Einbahn-Verkehr (nur Radar A)
Monodireccional (sólo radar A) - Monodireccional (somente radar A)
3 s
Monodirezionale con apertura parziale - Mono-directional with partial opening
Unidirectionnelle avec ouverture partielle - Einbahn-Verkehr mit Teilöffnung
Monodireccional con apertura parcial - Monodireccional com abertura parcial
Bidirezionale - Bi-directional
Bidirectionnelle - Automatikbetrieb
Bidireccional - Bidireccional
3 s
Bidirezionale con apertura parziale - Bi-directional with partial opening
Bidirectionnelle avec ouverture partielle - Automatikbetrieb mit Teilöffnung
Bidireccional con apertura parcial - Bidireccional com abertura parcial
Porta aperta - Open door
Porte ouverte - Tür daueroffen
Puerta abierta - Porta aberta
3 s
Porta chiusa - Closed door
Porte fermée - Tür geschlossen
Puerta cerrada - Porta fechada
Stop ritardato - sequenza: bidirezionale (durata 15 s), porta chiusa (durata 15 s), stop (chiusura
notturna).
Delayed stop - sequence: bi-directional (duration 15 s), closed door (duration 15 s), stop (night
closure).
Stop retardé - séquence: bidirectionnelle (durée 15 s), porte fermée (durée 15 s), stop (fermeture
nocturne).
Verzögerter Stopp - Abfolge: Automatikbetrieb (Dauer von 15 s), geschlossene Schnitt-stelle
(Dauer von 15 s), Stopp (Schließung während der Nacht).
Stop retardado - secuencia: bidireccional (duración de 15 s), puerta cerrada (duración de 15 s),
stop (cierre nocturno).
Stop retardado - sequência: bidireccional (duração de 15 s), porta fechada (duração de 15 s), stop
(fecho nocturno).
15 s
15 s
3 s
Stop immediato - Immediate stop
Stop immédiat - Unmittelbarer Stop
Stop inmediato - Stop imediato
Modalita’ di funzionamento COMG - COMG operating mode
4
IP2061
Fig. 8
Tasto
Key
Descrizione
Description
Visualizzazione COMGS
COMGS visualization
Comando di apertura - Opening command
Commande d’ouverture - Öffnungsbefehl
Mando de apertura - Comando de abertura
3 s
Porta aperta - Open door
Porte ouverte - Tür daueroffen
Puerta abierta - Porta aberta
Comando di chiusura - Closing command
Commande de fermeture - Schließbefehl
Mando de cierre - Comando de fecho
3 s
Porta chiusa - Closed door
Porte fermée - Tür geschlossen
Puerta cerrada - Porta fechada
Bidirezionale - Bi-directional
Bidirectionnelle - Automatikbetrieb
Bidireccional - Bidireccional
3 s
Monodirezionale (solo radar A) - Mono-directional (only radar A)
Unidirectionnelle (uniquement radar A) - Einbahn-Verkehr (nur Radar A)
Monodireccional (sólo radar A) - Monodireccional (somente radar A)
Stop ritardato - sequenza: bidirezionale (durata 15 s), porta chiusa (durata 15 s), stop (chiusura
notturna).
Delayed stop - sequence: bi-directional (duration 15 s), closed door (duration 15 s), stop (night
closure).
Stop retardé - séquence: bidirectionnelle (durée 15 s), porte fermée (durée 15 s), stop (fermeture
nocturne).
Verzögerter Stopp - Abfolge: Automatikbetrieb (Dauer von 15 s), geschlossene Schnitt-stelle
(Dauer von 15 s), Stopp (Schließung während der Nacht).
Stop retardado - secuencia: bidireccional (duración de 15 s), puerta cerrada (duración de 15 s),
stop (cierre nocturno).
Stop retardado - sequência: bidireccional (duração de 15 s), porta fechada (duração de 15 s), stop
(fecho nocturno).
15 s
15 s
3 s
Stop immediato - Immediate stop
Stop immédiat - Unmittelbarer Stop
Stop inmediato - Stop imediato
Modalita’ di funzionamento COMGC - COMGC operating mode
Premere PRG
Push PRG
1
Premere CH
Push CH
2
Attendere 10 s
Wait for 10 s
3
COMGRC
COMGR
COMGTC
COMGT
0 1 2 A B 9 27 28
PRG
SIG
JR5
Memorizzazione COMGT-COMGTC - COMGT-COMGTC storage
5
IP2061
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere
eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato
nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici,
si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche,
minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e
sull’ambiente.
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic
Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la
massima cura, Entrematic Group AB non può assumersi alcuna responsabilità
per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione.
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie,
scansioni, ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo
consenso scritto di Entrematic Group AB.
Avvertenze generali per la sicurezza
Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere
effettuati da personale tecnico qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica
e in ottemperanza alle norme vigenti.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espres-
samente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi perico-
loso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o
fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza.
Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Dichiarazione CE di conformitá
Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona,
Sweden, dichiara che i radiocomandi COMGR-COMGRC e COMGT-COMGTC sono conformi alla
Direttiva 2014/53/UE.
Landskrona 2018-08-20 Matteo Fino
(President & CEO)
1. dati tecnici
Alimentazione COMGT-COMGTC 24 V
Alimentazione COMGR-COMGRC Batteria al litio 3 V CR2032
Assorbimento COMGT-COMGTC 220 mAh
Assorbimento COMGR-COMGRC 60 mA max
Frequenza radio 433,92 MHz
Portata 20 m max
Numero funzioni 8
Numero codici memorizzabili 200
Temperatura di esercizio min -20° C max +55° C
Grado di protezione COMGR-GRC IP20
Grado di protezione COMGT-GTC-GS IP40
2. Trasmettitore COMGT-COMGTC
I trasmettitori COMGT-COMGTC servono per la selezione del funzionamento delle porte
motorizzate da remoto senza necessità di collegamento.
Per la descrizione delle modalità di funzionamento consultare le tabelle.
3. Ricevitore COMGR-COMGRC
Il ricevitore COMGR-COMGRC può essere installato su automazioni VALOR e REX [COMGR] (Fig.
1) oppure CIVIK e OLLYC [COMGRC] (Fig. 2).
ATTENZIONE: il ricevitore COMGR-COMGRC deve essere collegato ad una sorgente di alimen-
tazione in bassissima tensione di sicurezza (SELV = Safety Extra Low Voltage), protetta contro
sovracorrenti e cortocircuito.
Collegare il ricevitore COMGR-COMGRC al quadro elettronico come indicato in fig. 3-4.
Sul ricevitore COMGR-COMGRC sono presenti 6 led per indicare la configurazione delle uscite
attive verso il quadro elettronico, utili a scopo diagnostico in sede di installazione e manutenzione.
La memoria presente sul ricevitore può contenere max. 200 codici trasmettitori.
Il ricevitore COMGR-COMGRC è dotato di antenna (filo rigido lunghezza 173 mm).
In caso di mancanza di tensione il ricevitore COMGR-COMGRC mantiene in memoria l’ultima
funzione attiva.
4. Display COMGS
Il display COMGS visualizza il tipo di funzione selezionata tramite i radiocomandi COMGT-COMGTC.
Fissare il display in modo visibile come indicato in fig. 5.
Collegare il display COMGS al ricevitore COMGR-COMGRC come indicato in fig. 3-4.
5. Memorizzazione trasmettitori
- Premere il pulsante PRG presente sul ricevitore COMGR-COMGRC, il led segnalazione SIG si
accende.
- Effettuare una trasmissione premendo un pulsante CH del trasmettitore COMGT-COMGTC
(entro la portata del ricevitore).
Il trasmettitore viene così memorizzato. Durante questa fase il led segnalazione SIG lampeggia.
Quando il led torna acceso è possibile abilitare un nuovo trasmettitore. Abilitare tutti i nuovi
trasmettitori effettuando una trasmissione come indicato.
NOTA: con JR5=ON vengono memorizzate tutte le funzioni del trasmettitore, con JR5=OFF vengono
memorizzate solo le 2 funzioni corrispondenti al canale premuto.
- L’uscita dalla procedura avviene in modo automatico dopo 10 s dall’ultima trasmissione oppure
premendo nuovamente il tasto PRG (il led SIG si spegne).
6. Cancellazione trasmettitori
- Tenere premuto per 3 s il pulsante PRG presente sul ricevitore COMGR-COMGRC, il led
segnalazione SIG comincia a lampeggiare.
- Per cancellare tutti i trasmettitori dalla memoria premere nuovamente per 3 s il pulsante PRG.
- Per cancellare un singolo trasmettitore, premere uno dei tasti CH precedentemente memorizzati
del trasmettitore che si desidera cancellare.
- La cancellazione viene confermata dal lampeggio veloce del led SIG.
7. Sostituzione batteria dei trasmettitori
Svitare la vite presente sul fondo del trasmettitore COMGT-COMGTC.
Fare leva sul coperchio posteriore per aprire il contenitore.
Usare la massima cautela nel sostituire la batteria. Fare attenzione alle polarità.
Non maneggiare la batteria con l’ausilio di pinze o altri utensili, per evitare rischi di scarica o
esplosione.
Per garantire prestazioni ottimali, si consiglia di sostituire la batteria una volta l’anno o quando
si riscontra un consistente calo di portata.
General safety precautions
Keep these instructions for future reference.
Installation, electrical connections and adjustments must be performed
by qualified personnel in accordance with Good Working Methods and in compli-
ance with the current standards.
This product must only be used for the specific purpose for which it was de-
signed. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The
manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Read the instructions carefully before installing the product. Incorrect instal-
lation may cause danger.
Before installing the product, make sure it is in perfect condition.
Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the presence of
inflammable gas or fumes represents a serious safety hazard.
Danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type.
The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be dis-
carded in the environment or left within reach of children, as they are a
potential source of danger.
EC declaration of conformity
The manufacturer Entrematic Group AB, with headquarters in Lodjursgatan 10, SE-261 44
Landskrona - Sweden, declares that COMGR-COMGRC and COMGT-COMGTC remote controls
is compliant to the Directive 2014/53/EU.
Landskrona 2018-08-20 Matteo Fino
(President & CEO)
1. TECHNICAL DATA
COMGT-COMGTC power supply 24 V
COMGR-COMGRC power supply 3 V CR2032 lithium battery
COMGT-COMGTC absorption 220 mAh
COMGR-COMGRC absorption 60 mA max
Radio frequency 433,92 MHz
Range 20 m max
Number of functions 8
Number of memorizable codes 200
Operating temperature min -20° C max +55° C
Degree of protection COMGR-GRC IP20
Degree of protection COMGT-GTC-GS IP40
2. COMGT-COMGTC transmitter
The COMGT-COMGTC transmitters are used to select the remote activation of the motorised
doors, without the need for a connection.
For the description of the activation modes, refer to the tables.
3. COMGR-COMGRC receiver
The COMGR-COMGRC receiver can be installed on VALOR and REX automations [COMGR] (Fig.
1), or CIVIK and OLLYC automations [COMGRC] (Fig. 2).
WARNING: The COMGR-COMGRC receiver must be connected to an extra-low voltage power
source (SELV) which is protected from overcurrent and shortcircuiting.
Connect the COMGR-COMGRC receiver to the control panel, as shown in fig. 3-4.
There are 6 LEDs on the COMGR-COMGRC receiver, indicating the configuration of the active
outputs towards the control panel. These are useful for diagnostics purposes during installation
and maintenance.
The receiver memory can contain up to 200 transmitter codes.
The COMGR-COMGRC receiver is equipped with an antenna (rigid wire 173mm long).
In the event of a power failure, the COMGR-COMGRC receiver maintains the last active function
in its memory.
4. COMGS display
The COMGS display visualizes the type of function selected via the COMGT-COMGTC remote
controls.
Fix the display in a visible position, as shown in fig. 5.
Connect the COMGS display to the COMGR-COMGRC receiver, as shown in fig. 3-4.
5. Transmitters storage
- Press the PRG button on the COMGR-COMGRC receiver, the SIG LED lights up.
- Make a transmission by pressing a CH button of the COMGT-COMGTC transmitter (within the
range of the receiver).
The transmitter is now memorized. During this phase, the SIG LED flashes.
When the LED is again lit up, it is possible to enable another transmitter. Enable all the new
transmitters by making a transmission as indicated.
NOTE: with JR5=ON, all the transmitter functions are memorized; with JR5=OFF, only the 2
functions corresponding to the selected channel are memorized.
- The procedure ends automatically 10 seconds after the last transmission, or you can press the
PRG button again (the SIG LED goes off).
ITALIANO
ENGLISH
6
IP2061
Consignes generales de securite
Conserver les présentes instructions pour de futures consultations.
Installation, les raccordements électriques et les réglages doivent être
effectués par un technicien qualifié selon les règles de la bonne technique et
conformément aux normes en vigueur.
Ce produit n’est destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été conçu. Toute autre
utilisation doit être considérée comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant
ne peut pas être considéré responsable d’éventuels dommages causés par un usage
impropre, irrationnel ou erroné.
Lire les instructions avec beaucoup d’attention avant d’installer le produit. Une
mauvaise installation peut être source de danger.
Avant de commencer l’installation, contrôler l’intégrité du produit.
Ne jamais installer le produit dans un milieu de travail ou une atmosphère explosive:
la présence de gaz ou de fumées inflammables représente un grave danger pour
la sécurité.
Danger d‘explosion si la batterie est remplacée par un autre type incorrect.
Les matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être abandonnés dans la nature ni laissés à la portée des enfants
car ils représentent des risques de danger.
Declaration ce de conformite
Le constructeur Entrematic Group AB sis à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden
déclare que les radiocommandes COMGR-COMGRC et COMGT-COMGTC sont conforme aux
dispositions établies par la directive 2014/53/UE.
Landskrona 2018-08-20 Matteo Fino
(President & CEO)
1. donnees techniques
Alimentation COMGT-COMGTC 24 V
Alimentation COMGR-COMGRC Batterie lithium 3 V CR2032
Absorption COMGT-COMGTC 220 mAh
Absorption COMGR-COMGRC 60 mA max
Fréquence radio 433,92 MHz
Portée 20 m max
Nombre de fonctions 8
Nombre de codes mémorisables 200
Temperature min -20° C max +55° C
Degré de protection COMGR-GRC IP20
Degré de protection COMGT-GTC IP40
2. Transmetteur COMGT-COMGTC
Les transmetteurs COMGT-COMGTC servent à sélectionner à distance le fonctionnement des
portes motorisées sans besoin de raccordement.
Pour la description des modes de fonctionnement, consulter les tableaux.
3. Recepteur COMGR-COMGRC
Le récepteur COMGR-COMGRC peut être installé sur des automatismes VALOR et REX [COMGR]
(Fig. 1) ou CIVIK et OLLYC [COMGRC] (Fig. 2).
ATTENTION : le récepteur doit être raccordé à une source d’alimentation en très basse tension
de sécurité (SELV), protégée contre les surintensités et les courts-circuits.
Brancher le récepteur COMGR-COMGRC au tableau électronique comme indiqué sur les fig. 3-4.
Sur le récepteur COMGR-COMGRC il y a 6 voyants qui indiquent la configuration des sorties
actives vers le tableau électronique, utiles pour le diagnostic lors de l’installation et de l’entretien.
6. Transmitters cancel
- Press the PRG button on the COMGR-COMGRC receiver and keep it pressed for 3 s; the SIG
LED start to flash.
- To cancel all the transmitters from the memory, press the PRG button again, keeping it pressed
for 3 s.
- To cancel a single transmitter, press any one of the previously memorized CH buttons of the
transmitter to be cancelled.
- The cancellation is confirmed by the quick flashing of the SIG LED.
7. Transmitters battery replacement
Loosen the screw on the base of the COMGT-COMGTC transmitter.
Lever the rear lid to open the container.
Be extremely careful when replacing the battery. Pay attention to the polarities.
Do not handle the battery with pliers or other tools, to avoid the risk of discharge or explosion.
To ensure an optimum performance, you are advised to replace the battery once a year, or when
you notice a substantial loss of range.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be
disposed of separately from household waste. The product should be handed
in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. By separating a marked item from household waste, you will help
reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential
negative impact on human health and the environment.
All the rights concerning this material are the exclusive property of Entrematic
Group AB. Although the contents of this publication have been drawn up with the
greatest care, Entrematic Group AB cannot be held responsible in any way for
any damage caused by mistakes or omissions in this publication.
We reserve the right to make changes without prior notice. Copying, scanning
and changing in any way are expressly forbidden unless authorised in writing by
Entrematic Group AB.
FRANÇAIS
La mémoire présente sur le récepteur peut contenir au max. 200 codes transmetteurs.
Le récepteur COMGR-COMGRC est équipé d’antenne (file rigide longueur 173 mm).
En cas d’absence de tension le récepteur COMGR-COMGRC garde en mémoire la dernière
fonction active.
4. Ecran COMGS
L’écran COMGS affiche le type de fonction sélectionnée par les radiocommandes COMGT-COMGTC.
Fixer l’écran de manière visible comme indiqué sur la fig. 5.
Connectez l’écran COMGS au récepteur COMGR-COMGRC comme indiqué sur les fig. 3-4.
5. Memorisation des transmetteurs
- Appuyer sur le bouton PGR qui se trouve sur le récepteur COMGR-COMGRC, le voyant de
signalisation SIG s’allume.
- Effectuer une transmission en appuyant sur un bouton CH du transmetteur COMGT-COMGTC
(dans la portée du récepteur).
Cela permettra au transmetteur d’être mémorisé. Pendant cette phase le voyant SIG clignote.
Lorsque le voyant s’allume à nouveau il est possible d’activer un nouveau transmetteur. Activer
tous les nouveaux transmetteurs en effectuant une transmission de la manière indiquée plus
haut.
REMARQUE: JR5=ON permet d’enregistrer toutes les fonctions de l’émetteur, JR5=OFF permet
d’enregistrer uniquement les 2 fonctions qui correspondent au canal enfoncé.
- La sortie de la procédure se fait automatiquement 10 s après la dernière transmission ou bien
en appuyant à nouveau sur la touche PRG (le voyant SIG s’éteint).
6. Effacement des transmetteurs
- Appuyer et maintenir la pression sur le bouton PGR qui se trouve sur le récepteur COMGR-
COMGRC pendant 3 s, le voyant SIG commence à clignoter.
- Pour effacer tous les transmetteurs de la mémoire appuyer et maintenir la pression à nouveau
sur le bouton PGR pendant 3 s.
- Pour effacer un seul transmetteur, appuyer sur des boutons CH précédemment enregistré du
transmetteur que l’on veut effacer.
- L’effacement est confirmé par le clignotement rapide du voyant SIG.
7. Remplacement batterie des transmetteurS
Dévisser la vis qui se trouve sur le fond du transmetteur COMGT-COMGTC.
Soulever le couvercle postérieur pour ouvrir le récipient.
Faire très attention lorsque l’on remplace la batterie. Contrôler les polarités.
Ne pas manier la batterie avec des pinces ou d’autres instruments, elle risque de se décharger
voire même d’exploser.
Pour avoir des performances de premier niveau, il est recommandé de remplacer la batterie au
moins une fois par an ou de toute manière lorsque l’on se rend compte d’une baisse de portée.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas
être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé
conformément à la réglementation environnementale locale en matière de
déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à
réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif
sur la santé humaine et l’environnement.
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’Entrematic
Group AB. Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés avec le
plus grand soin, Entrematic Group AB ne saurait être tenue responsable en cas
de dommages dérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles. Nous nous réser-
vons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans préavis. Toute copie,
reproduction, retouche ou modification est expressément interdite sans l’accord
écrit préalable d’Entrematic Group AB.
Allgemeine sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.
Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen müssen von
qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der Guten Technik und Einhaltung
der geltenden Normen auszuführen.
Dieses Produkt darf ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung
eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher
gefährlich zu betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden infolge
eines unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauchs ab.
Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam durch. Eine
fehlerhafte Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen.
In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden:
Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung dar.
Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müssen sachgemäß
entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
EG-konformitätserklärung
Der Hersteller Entrematic Group AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona,
Schweden, erklärt, daß die Fernsteuerungen COMGR-COMGRC und COMGT-COMGTC mit den
einschlägigen Bestimmungen folgender EG-Richtlinie 2014/53/UE übereinstimmen.
Landskrona 2018-08-20 Matteo Fino
(President & CEO)
DEUTSCH
7
IP2061
Advertencias generales de seguridad
El presente manual de instalaciòn està destinado exclusivamente a professionales cualificados.
Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalaciòn del producto. Una
instalaciòn incorrecta puede ser causa de peligro. El material de embalaje (plàstico,
poliestirol, etc.) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente y mantenerse fuera del
alcance de los niños, porque es una potencial fuente de peligro. Antes de comenzar la instalaciòn
verificar que el producto esté íntegro. Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto,
utilizar exclusivamente repuestos originales. Conservar estas instrucciones y entregarlas a
futuros usuarios.
Declaración CE de conformidad
El fabricante Entrematic Group AB con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe-
den, declara que los radiomandos COMGR-COMGRC y COMGT-COMGTC son conformes con las
condiciones de la directiva 2014/53/UE.
Landskrona 2018-08-20 Matteo Fino
(President & CEO)
1. Datos técnicos
Alimentación COMGT-COMGTC 24 V
Alimentación COMGR-COMGRC Batería litio 3 V CR2032
Absorbimiento COMGT-COMGTC 220 mAh
Absorbimiento COMGR-COMGRC 60 mA max
Frequencia radio 433,92 MHz
Alcance 20 m max
Número de funciones 8
Número de códigos memorizables 200
Temperatura min -20° C max +55° C
Grado de protección IP20
Grado de protección IP40
2. Transmisor COMGT-COMGTC
Los transmisores COMGT-COMGTC sirven para seleccionar el funcionamiento de las puertas
motorizadas con el control remoto y sin necesidad de conexión.
Para la descripción de los modos de funcionamiento consultar las tablas.
3. Receptor COMGR-COMGRC
El receptor COMGR-COMGRC puede instalarse en automatismos VALOR y REX [COMGR] (Fig. 1)
o bien CIVIK y OLLYC [COMGRC] (Fig. 2).
ATENCIÓN: El receptor debe conectarse a una fuente de alimentación de tensión extra-baja de
seguridad (SELV), protegida contra sobrecorrientes y cortocircuito.
Conecte el receptor COMGR-COMGRC al cuadro electrónico como se indica en la fig. 3-4.
En el receptor COMGR-COMGRC hay 6 leds para indicar la configuración de las salidas activas
hacia el cuadro electrónico, útiles con el objetivo de diagnóstico en caso de instalación y
mantenimiento.
La memoria que se encuentra en el receptor puede contener un máx. de 200 códigos transmisores.
El receptor COMGR-COMGRC está dotado de antena (hilo rígido longitud 173 mm).
En caso de falta de tensión, el receptor COMGR-COMGRC mantiene en la memoria la última
función activa.
4. Pantalla COMGS
La pantalla COMGS muestra el tipo de función seleccionada mediante los telemandos COMGT-
COMGTC.
Fije la pantalla de manera visible como se indica en la fig. 5.
Conecte la pantalla COMGS al receptor COMGR-COMGRC como se indica en la fig. 3-4.
5. Memorización de transmisores
- Apriete y mantenga apretado el botón PRG del receptor COMGR-COMGRC durante 3 s, el led
de señalización SIG empieza a parpadear.
- Realice una transmisión pulsando un botón CH del emisor COMGT-COMGTC (dentro del alcance
del receptor).
De este modo el emisor quedará memorizado. Durante esta fase el led de indicación SIG
parpadea. Cuando dicho led permanezca encendido, será posible registrar otro emisor.
Memorice todos los emisores nuevos realizando una transmisión, tal y como se ha descrito.
NOTA: con JR5=ON se memorizan todas las funciones del transmisor, con JR5=OFF se memorizan
solamente las 2 funciones correspondientes al canal pulsado.
- Para salir automáticamente del modo de memorización, deje pasar 10 s después de la última
transmisión, o vuelva a pulsar la tecla PRG (el led SIG se apagará).
6. BORRADO DE TRANSMISORES
- Apriete y mantenga apretado el botón PRG del receptor COMGR-COMGRC durante 3 s, el led
de señalización SIG empieza a parpadear.
- Para borrar todos los transmisores de la memoria apriete y mantenga apretado de nuevo el
botón PRG durante 3 s.
- Para borrar un solo transmisor, apriete uno de los botones CH precedentemente memorizados
del transmisor que se desea borrar.
- Para confirmar que se ha borrado el emisor, el led SIG parpadeará rápidamente.
7. SUSTITUCIÓN BATERÍA TRANSMISORES
Desenrosque el tornillo que se encuentra en el fondo del emisor COMGT-COMGTC.
Haga palanca sobre la tapa trasera para abrir el contenedor.
Cambie la batería con la máxima precaución. Respete los polos.
Para manipular la batería no utilice pinzas ni otros utensilios, ya que podrían causar descargas
o explosiones.
Para garantizar las óptimas prestaciones, le aconsejamos que cambie la batería una vez al año o
cuando detecte un descenso considerable del alcance.
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe
formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según
la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan
los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen
de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto
negativo sobre la salud y el medio ambiente.
ESPAÑOL
1. Technischen daten
Spannungsversorgung COMGT-COMGTC 24 V
Spannungsversorgung COMGR-COMGRC Lithiumbatterie 3 V CR2032
Stromaufnahme COMGT-COMGTC 220 mAh
Stromaufnahme COMGR-COMGRC 60 mA max
Funkfrequenz 433,92 MHz
Reichweite 20 m max
Anzahl an Funktionen 8
Einlernbare Codes 200
Temperatur min -20° C max +55° C
Schutzgrad COMGR-GRC IP20
Schutzgrad COMGT-GTC IP40
2. Sender COMGT-COMGTC
Über die Sender COMGT-COMGTC kann die Betriebsart der motorbetriebenen Türe über
Fernsteuerung ausgewählt werden, ohne dass ein Netzanschluss erforderlich ist.
Für die Beschreibung der Betriebsarten wird auf die Tabellen verwiesen.
3. Empfänger COMGR-COMGRC
Der Empfänger COMGR-COMGRC kann an den Antrieben VALOR und REX [COMGR] (Abb. 1) oder
CIVIK und OLLYC [COMGRC] installiert werden (Abb. 2).
ACHTUNG: Der Empfänger muss an eine gegen Überstrom und Kurzstrom geschützte Stromver-
sorgungsquelle mit sehr niedriger Sicherheitsspannung (SELV) angeschlossen werden.
Den Empfänger COMGR-COMGRC wie auf Abb. 3-4 gezeigt am Steuerung anschließen.
Am Empfänger COMGR-COMGRC befinden sich 6 Leds, die die Konfiguration der zum Steuerung
aktiven Ausgänge anzeigen. Sie dienen zur Diagnose bei Installations- und Wartungsarbeiten.
Der Speicher im Empfänger kann bis zu max. 200 Sendercodes aufnehmen.
Der Empfänger COMGR-COMGRC verfügt über eine Antenne (steifer Draht Länge 173 mm).
Im Falle eines Stromausfalls bleibt die letzte aktive Funktion im Empfänger COMGR-COMGRC
gespeichert.
4. Display COMGS
Das Display COMGS zeigt die mit den Fernbedienungen COMGT-COMGTC ausgewählte Funktion
an.
Das Display muss sichtbar wie auf der Abb. 5 gezeigt befestigt werden.
Das Display COMGS wie auf Abb. 3-4 gezeigt am Empfänger COMGR-COMGRC anschließen.
5. Speicherung der sender
- Die Taste PRG am Empfänger drücken, die Led SIG schaltet sich ein.
- Eine Übertragung durch Drücken einer der Tasten CH des Senders COMGT-COMGTC (innerhalb
der Reichweite des Empfängers) vornehmen.
Der Sender wird so gespeichert. Während dieser Phase blinkt die Led SIG.
Wenn die Led wieder eingeschaltet ist, kann ein neuer Sender aktiviert werden. Alle neuen
Sender durch eine Übertragung wie angegeben aktivieren.
ANMERKUNG: Bei JR5=ON werden alle Funktionen des Senders gespeichert, bei JR5=OFF werden
nur die beiden Funktionen gespeichert, die zum gedrückten Kanal gehören.
- Das Verlassen des Verfahrens erfolgt automatisch nach 10 s ab der letzten Übertragung oder
durch erneutes Drücken der Taste PRG (die Led SIG schaltet sich aus).
6. Löschen der sender
- Die Taste PRG am Empfänger COMGR-COMGRC drücken und 3 s lang gedrückt halten, die Led
SIG beginnt zu blinken.
- Um alle Sender aus dem Speicher zu löschen, die Taste PRG erneut drücken und 3 s lang
gedrückt halten.
- Um einen einzelnen Sender zu löschen, eine der zuvor gespeicherten Tasten CH des zu
löschenden Senders drücken.
- Das Löschen wird durch das schnelle Blinken der Led SIG bestätigt.
7. Batteriewechsel der sender
Die Schraube auf der Unterseite des Senders COMGT-COMGTC losschrauben.
Druck auf den hinteren Deckel ausüben, um den Behälter zu öffnen.
Beim Batteriewechsel sehr vorsichtig umgehen. Die Einsetzrichtung beachten.
Keine Zangen oder andere Geräte dafür verwenden, um die Gefahr einer Entladung oder Explosion
zu vermeiden.
Um eine optimale Leistung zu garantieren, wird empfohlen, die Batterie einmal im Jahr oder dann
zu ersetzen, wenn eine erhebliche Verringerung der Reichweite festgestellt wird.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das
Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt
muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung
zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur
Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle
negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von Entrema-
tic Group AB. Obwohl der Inhalt dieser Publikation mit größter Sorgfalt erstellt
wurde, kann Entrematic Group AB keinerlei Haftung für Schäden übernehmen,
die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Publikation verursacht
wurden. Wir behalten uns das Recht vor, bei Bedarf Änderungen ohne jegliche
Vorankündigung vorzunehmen. Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder Ände-
rungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Entrematic Group AB
nicht erlaubt.
8
IP2061
Advertências gerais para a segurança
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a profissionais especializados.
Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma errada
instalação pode ser fonte de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno,etc.)
não devem ser depositados no ambiente e não de vem estar ao alcance das crianças pois são
potenciais fontes de pe rigo. Antes de iniciar a instalação verifique a integridade do produto. Para
eventual reparação ou substituição dos produtos é obrigatório a utilização de peças exclusivamente
genuínas. Leia as instruções para evitar erros de utilização e possíveis avarias.
Guarde o livro de instruções.
Declaração CE de conformidade
O fabricante Entrematic Group AB com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona,
Sweden, declara que rádio controlos COMGR-COMGRC e COMGT-COMGTC estão conforme a
directriz 2014/53/UE.
Landskrona 2018-08-20 Matteo Fino
(President & CEO)
1. Dados técnicos
Alimentação COMGT-COMGTC 24 V
Alimentação COMGR-COMGRC Batería litio 3 V CR2032
Absorção COMGT-COMGTC 220 mAh
Absorção COMGR-COMGRC 60 mA max
Freqüência radio 433,92 MHz
Gama 20 m max
Número de funções 8
Número de códigos memorizáveis 200
Temperatura min 20° C max +55° C
Grau de protecção IP20
Grau de protecção IP40
2. Transmissor COMGT-COMGTC
Os transmissores COMGT-COMGTC servem para a selecção do funcionamento das portas
motorizadas de remoto sem necessidade de ligação.
Para a descrição das modalidades de funcionamento consultar as tabelas.
3. Receptor COMGR-COMGRC
O receptor COMGR-COMGRC pode ser instalado em automatismos VALOR e REX [COMGR] (Fig.
1) ou CIVIK e OLLYC [COMGRC] (Fig. 2).
ATENÇÃO: o receptor deve ser ligado a uma fonte de alimentação com uma tensão de segurança
muito baixa (SELV), protegida contra sobrecargas e curto-circuito.
Ligar o receptor COMGR-COMGRC ao quadro electrónico, conforme indicado na fig. 3-4.
No receptor COMGR-COMGRC estão presentes n. 6 leds para indicar a configuração das saídas
activas em direcção ao quadro electrónico, úteis para fins diagnósticos durante as fases de
instalação e manutenção.
A memória presente no receptor pode conter no max. 200 códigos transmissores.
O receptor COMGR-COMGRC está dotado de antena (fio rígido com 173 mm de comprimento).
Em caso de ausência de tensão, o receptor COMGR-COMGRC mantém em memória a última
função activa.
4. Display COMGS
O display COMGS visualiza o tipo de função seleccionada mediante os radiocomandos COMGT-
COMGTC.
Fixar o display de modo visível, conforme indicado na fig. 5.
Ligar o display COMGS ao receptor COMGR-COMGRC, conforme indicado na fig. 3-4.
5. Memorização transmissores
- Premir o botão PRG presente no receptor COMGR-COMGRC, o led de sinalização SIG liga-se.
- Efectuar uma transmissão pressionando um qualquer dos botões CH do transmissor COMGT-
COMGTC (dentro da capacidade do receptor).
O transmissor é assim memorizado. Durante esta fase, o led de sinalização SIG relampeja.
Quando o led volta a ser acesso é possível activar um novo transmissor. Activar todos os novos
transmissores efectuando uma transmissão conforme indicado.
NOTA: com JR5=ON são memorizadas todas as funções do transmissor, com JR5=OFF são
memorizadas somente as 2 funções correspondentes ao canal pressionado.
- A saída do processo é efectuada de modo automático depois de 10 s da última transmissão ou
pressionando novamente a tecla PRG (o led SIG desliga-se).
6. Cancelar transmissores
- Premir e manter pressionado o botão PRG presente no receptor COMGR-COMGRC durante 3
s, o led de sinalização SIG inicia piscar.
- Para cancelar todos os transmissores da memória, pressionar e manter de novo pressionado
o botão PRG durante 3 s.
- Para cancelar um único transmissor, pressionar um qualquer dos botões CH anteriormente
memorizado do transmissor a cancelar.
- O cancelamento é confirmado pelo relampejo rápido do led de sinalização SIG.
7. Substituição da bateria transmissores
Desaparafusar o parafuso presente no fundo do transmissor COMGT-COMGTC.
Fazer alavanca na tampa traseira para abrir o contentor.
Tomar o máximo cuidado durante a substituição da bateria. Fazer atenção às polaridades.
Não manusear a bateria com o auxílio de pinças ou outros objectos, para evitar riscos de
descarga ou explosão.
Para garantir prestações óptimas, aconselha-se a substituir a bateria uma vez por ano ou quando
esta evidencia uma consistente perda de capacidade.
PORTUGUÊS
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrema-
tic Group AB. Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la
máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad
por daños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación. Nos
reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Las
copias, los escaneos, los retoques o las modificaciones están expresamente prohi-
bidos sin el consentimiento previo por escrito de Entrematic Group AB.
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe
formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según
la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan
los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen
de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto
negativo sobre la salud y el medio ambiente.
Todos os direitos relativos a este material são de propriedade exclusiva da En-
trematic Group AB. Embora os conteúdos dessa publicação foram compilados
com o maior cuidado, Entrematic Group AB não pode assumir qualquer respon-
sabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nessa publi-
cação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias,
digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o
consentimento prévio por escrito da Entrematic Group AB.

This manual suits for next models

1

Other Entrematic Selector Switch manuals

Entrematic Ditec COME User manual

Entrematic

Entrematic Ditec COME User manual

Entrematic Ditec COMH User manual

Entrematic

Entrematic Ditec COMH User manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.