Proof Sign-o:
S.Yamada CRM A. Tokumori
M. Ishigami
editor
R41AF4420
Start Here Rev.C_Final2
R41AF442_SH.indd A3 size
15/03/16
4129418-00 Black
Back
Print Quality Help
Aide concernant la qualité d’impression
Ratgeber zur Druckqualität
Afdrukkwaliteithulp
(a) (b)
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Select Setup > Maintenance > Nozzle Check.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to
step B.
Imprimez un test de vérication des buses pour vous assurer que les buses de la
tête d’impression ne sont pas bouchées.
Sélectionnez Conguration > Entretien > Vérif. buses.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées comme sur la
gure (b), passez à l’étape B.
Drucken Sie ein Düsentestmuster aus, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
Wählen Sie Setup > Wartung > Düsentest.
Sollten Sie fehlende Segmente oder gebrochene Linien wie in (b) gezeigt
bemerken, fahren Sie mit Schritt Bfort.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuitkanaaltjes van
de printkop verstopt zijn.
Selecteer Instellen > Onderhoud > Spuitkan. contr.
Als u ontbrekende segmenten of gebroken lijnen constateert zoals
weergegeven in (b), gaat u naar stap B.
QIf you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur
vos impressions, appliquez les solutions suivantes.
Sollten Sie in Ihren Ausdrucken fehlende Teilbereiche oder
unvollständige Linien vornden, versuchen Sie es mit folgenden
Lösungsmöglichkeiten.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of gebroken lijnen
constateert, probeert u de volgende oplossingen.
A
B
Follow the on-screen instructions to perform head cleaning.
Pour nettoyer les têtes d’impression, suivez les instructions à l’écran.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Druckkopfreinigung
durchzuführen.
Volg de instructies op het scherm om de kop te reinigen.
Clearing Paper Jam
Suppression d’un bourrage papier
Papierstau beseitigen
Papierstoring verhelpen
Remove all of the paper inside, including any torn pieces.
Retirez tout le papier, y compris tout éventuel débris.
Entfernen Sie das gesamte Papier aus dem Inneren des Druckers
einschließlich abgerissener Stücke.
Verwijder alle papier binnen in de printer, dus ook papiersnippers.
A
B
C
Open the scanner unit.
Ouvrez le scanner.
Önen Sie die Scannereinheit.
Open de scanner.
Close the scanner unit.
Fermez le scanner.
Schließen Sie die Scannereinheit.
Sluit de scanner.
QThe cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only
if quality declines on your prints.
Le nettoyage utilise de l’encre de tous les réservoirs. Par conséquent,
n’eectuez cette opération que si la qualité d’impression se dégrade.
Bei dem Reinigungsvorgang wird aus allen Behältern etwas Tinte
verbraucht, führen Sie diesen Vorgang deshalb nur durch, wenn Sie
an Ihren Ausdrucken Qualitätsverluste feststellen.
Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle tanks wordt
gebruikt, is het raadzaam de reiniging alleen uit te voeren als de
afdrukkwaliteit afneemt.
D
Press the button displayed on the LCD screen.
Appuyez sur le bouton aché sur l’écran LCD.
Betätigen Sie die auf der LCD-Anzeige erscheinende Schaltäche.
Druk op de knop die op het LCD-scherm wordt weergegeven.
Checking Ink Levels and Relling Ink
Contrôle des niveaux d’encre et recharge
Überprüfen derTintenfüllstände und Nachfüllen von Tinte
Inktniveaus controleren en inkt bijvullen
cProlonged use of the printer when the ink level is below the lower
line could damage the printer. Make sure you visually check the ink
levels. The printer’s ink-low alert may not be accurate because it is
not generated by directly measuring the ink levels in the tanks.
L’utilisation prolongée de l’imprimante lorsque le niveau d’encre est
situé sous la limite inférieure pourrait endommager l’imprimante.
Assurez-vous de vérier visuellement les niveaux d’encre. Il est possible
que l’alerte d’encre faible de l’imprimante soit inexacte car elle n’est pas
générée en mesurant directement les niveaux d’encre des réservoirs.
Durch den fortgesetzten Einsatz des Druckers mit einem Tintenfüllstand
unterhalb der unteren Markierung auf dem Behälter kann der Drucker
Schaden nehmen. Überprüfen Sie den Tintenfüllstand per Sichtkontrolle.
Die Warnung des Druckers zu einem niedrigen Tintenstand ist
möglicherweise nicht korrekt, da sie nicht durch direkte Messung der
Tintenfüllstände in denTintenbehältern ausgelöst wird.
Als u de printer blijft gebruiken wanneer het inktniveau lager is dan
de onderste streep, kan dat leiden tot beschadiging van de printer.
Bekijk daarom de inktniveaus. De waarschuwing dat de inkt bijna op
is, is mogelijk niet juist omdat deze niet gegenereerd wordt door de
inktniveaus in de tanks rechtstreeks te meten.
Check the ink levels. If an ink level is below the lower line, rell the ink.
Contrôlez les niveaux d’encre. Si un niveau d’encre est sous la ligne inférieure,
remplissez le réservoir.
Überprüfen Sie die Tintenfüllstände. Unterschreitet der Tintenfüllstand die
untere Markierung, füllen Sie Tinte nach.
Controleer de inktniveaus. Als een inktniveau onder de onderste streep staat,
vult u dan de inkt bij.
A
Refer to steps Bto Hin section 3 of the front page to rell the ink to the upper line.
Consultez les étapes Bà Hde la section 3 du recto de ce document pour
remplir les réservoirs jusqu’à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte bis zur oberen Markierung die Schritte B
bis Hin Abschnitt 3 auf der Vorderseite.
Zie stap Btot en met Hin gedeelte 3 van de voorpagina om de inkttanks bij te
vullen tot aan de bovenste streep.
C
QIf any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and store the ink bottle upright
for later use.
S’il reste de l’encre dans le acon lorsque vous avez rempli le
réservoir jusqu’à la ligne supérieure, rebouchez-le soigneusement et
conservez-le en position verticale en vue d’une utilisation ultérieure.
Sollte nach dem Befüllen des Tintenbehälters bis zur oberen Markierung
noch Tinte in der Flasche verbleiben, verschließen Sie diese fest und
lagern Sie die Flasche bis zur nächsten Verwendung aufrecht stehend.
Als er in de inktes inkt achterblijft nadat de inkttank is bijgevuld
tot aan de bovenste streep, plaatst u de dop stevig terug en bergt u
de inktes op voor later gebruik.
Error Indicators
Voyants d’erreur
Fehlerindikatoren
Foutaanwijzingen
Code
Code
Code
Code
Solutions
Solutions
Lösungen
Oplossing
E-01
Open the scanner unit and remove any paper or protective
material inside the printer. Turn the power o and on again.
Ouvrez le scanner et retirez tout papier ou matériau de protection
situé à l’intérieur de l’imprimante. Mettez de nouveau l’imprimante
hors puis sous tension.
Önen Sie die Scannereinheit und entfernen Sie jegliches Papier
oder Schutzmaterial aus dem Inneren des Druckers. Schalten Sie
den Drucker aus und wieder ein.
Open de scanner en verwijder alle papier of beschermend
materiaal in de printer. Schakel de stroom uit en weer in.
E-02
Turn the power o and on again.
Mettez de nouveau l’imprimante hors puis sous tension.
Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein.
Schakel de stroom uit en weer in.
E-11
Contact Epson or an authorised Epson service provider to replace
the ink pad. It is not a user-serviceable part.
Contactez Epson ou un technicien de maintenance Epson
agréé pour remplacer le réservoir d’encre. Cette pièce n’est pas
remplaçable par l’utilisateur.
Kontaktieren Sie Epson oder einen autorisierten Epson-
Serviceanbieter, um das Tintenkissen zu ersetzen. Dies lässt sich
nicht vom Endbenutzer warten.
Neem contact op met Epson of een door Epson geautoriseerde
dienstverlener om het inktkussen te vervangen. Dit is geen
onderdeel dat u zelf kunt onderhouden.
W-01
Remove the paper from the printer and press the button displayed
on the bottom of the LCD screen to clear the error. In some case,
you need to turn the power o and on again.
Retirez le papier de l’imprimante et appuyez sur le bouton aché
en bas de l’écran LCD pour eacer l’erreur. Dans certains cas, vous
devez mettre de nouveau l’imprimante hors puis sous tension.
Entfernen Sie das Papier aus dem Drucker und drücken Sie die
unten auf dem LCD-Bildschirm angezeigte Taste, um den Fehler
zu beseitigen. In einigen Fällen müssen Sie den Drucker aus- und
wieder einschalten.
Verwijder het papier uit de printer en druk op de knop die wordt
weergegeven onderaan het LCD-scherm om de fout te verhelpen.
In sommige gevallen zult u de stroom moeten uit- en inschakelen.
W-11
Press xto resume printing. The message will be displayed until
the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace the ink
pad before the end of its service life.
Appuyez sur xpour reprendre l’impression. Le message s’achera
jusqu’à ce que le réservoir d’encre soit remplacé. Contactez
l’assistance Epson pour remplacer le réservoir d’encre avant qu’il
n’arrive en n de vie.
Drücken Sie x, um mit dem Druck fortzufahren. Die Meldung wird
angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Kontaktieren Sie
den Epson-Kundendienst, um das Tintenkissen vor Ende seiner
Lebensdauer zu ersetzen.
Druk op xom het afdrukken te vervolgen. De melding wordt
weergegeven totdat het inktkussen is vervangen. Neem contact
op met de Epson-ondersteuning om het inktkussen te vervangen
voor het einde van zijn levensduur.
B
E
Enter Setup mode from the home screen.
Sur l’écran d’accueil, passez en mode Conguration.
Rufen Sie über den Startbildschirm den Modus Setup auf.
Naar de Instellen-modus vanuit het openingsscherm.
Select Maintenance and then Reset Ink Levels.
Sélectionnez Entretien puis Réinitialiser niveaux d’encre.
Wählen Sie Wartung und dann Tintenstand zurücksetzen.
Selecteer Onderhoud en dan Inktpeil resetten.
G
Check the color that you relled to the upper line, and then select it and
follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
Vériez la couleur remplie jusqu’à la ligne supérieure puis sélectionnez-la et
suivez les instructions de l’écran LCD pour remettre les niveaux d’encre à zéro.
Überprüfen Sie die Farbe, die Sie bis zur oberen Markierung nachgefüllt
haben. Wählen Sie diese dann aus und folgen Sie dann den Anweisungen
auf dem LCD-Bildschirm, um die Tintenfüllstände zurückzusetzen.
Controleer en selecteer de kleur die u tot de bovenste streep hebt gevuld en
volg dan de instructies op het LCD-scherm om de inktniveaus te resetten.
QSee the User’s Guide for more information on other errors.
Pour plus d’informations sur les autres erreurs, voir le Guide
d’utilisation.
Weitere Informationen zu anderen Fehlern nden Sie im
Benutzerhandbuch.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie over
andere fouten.
Press x.
Appuyez sur x.
Drücken Sie x.
Druk op x.
D
QYou can reset the ink levels even if you did not ll the ink to the
upper line. However, doing so will cause the printer to generate a
false ink-low alert or fail to generate any alert.
Vous pouvez réinitialiser les niveaux d’encre même si vous n’avez
pas rempli l’encre jusqu’à la ligne supérieure. Toutefois, ceci
entraînera l’émission par l’imprimante d’une fausse alerte de niveau
d’encre faible ou l’absence d’émission d’alerte.
Die Tintenfüllstände können auch dann zurückgesetzt werden, wenn
die Tinte nicht bis zur oberen Markierung nachgefüllt wurde. Damit
wird der Drucker jedoch eine falsche Warnung zu einem niedrigen
Tintenfüllstand auslösen oder überhaupt keine Warnung auslösen.
U kunt de inktniveaus ook resetten als u de inkt niet tot de
bovenste streep hebt bijgevuld. Daardoor genereert de printer wel
een verkeerde waarschuwing dat de inkt bijna op is of wordt er
helemaal geen waarschuwing weergegeven.
F
Press the OK button.
Appuyez sur OK.
Drücken Sie die Taste OK.
Druk op de knop OK.