manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron MXV User manual

Ergotron MXV User manual

Other manuals for MXV

2

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron 60-604 User manual

Ergotron

Ergotron 60-604 User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron 200 Series User manual

Ergotron

Ergotron 200 Series User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron 45-295 User manual

Ergotron

Ergotron 45-295 User manual

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron Command Post User manual

Ergotron

Ergotron Command Post User manual

Ergotron WorkFit-S User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-S User manual

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron Height Adjustable Systems HD Series Arms Dimensions

Ergotron

Ergotron Height Adjustable Systems HD Series Arms Dimensions

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron StyleView SV41 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView SV41 User manual

Ergotron 97-760-009 User manual

Ergotron

Ergotron 97-760-009 User manual

Ergotron 97 815 User manual

Ergotron

Ergotron 97 815 User manual

Ergotron StyleView Troubleshooting guide

Ergotron

Ergotron StyleView Troubleshooting guide

Ergotron Grommet Kit User manual

Ergotron

Ergotron Grommet Kit User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron Zido User manual

Ergotron

Ergotron Zido User manual

Ergotron NF User manual

Ergotron

Ergotron NF User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron 97-590 User manual

Ergotron

Ergotron 97-590 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Dynex DX-MP3MT Quick setup guide

Dynex

Dynex DX-MP3MT Quick setup guide

Konig & Meyer 24185 manual

Konig & Meyer

Konig & Meyer 24185 manual

ECG LD 326501 instruction manual

ECG

ECG LD 326501 instruction manual

Philips SB7S19S/00 quick start guide

Philips

Philips SB7S19S/00 quick start guide

Woodline KIT-250 lb instructions

Woodline

Woodline KIT-250 lb instructions

ricoo S1222 installation instructions

ricoo

ricoo S1222 installation instructions

Kanto P301 user manual

Kanto

Kanto P301 user manual

VidaBox VB MNT FFS2 installation guide

VidaBox

VidaBox VB MNT FFS2 installation guide

PROEL PLWIN60C user manual

PROEL

PROEL PLWIN60C user manual

AllMounts PLB-43S instruction manual

AllMounts

AllMounts PLB-43S instruction manual

VMP VH-001 instruction sheet

VMP

VMP VH-001 instruction sheet

Nederman SYSTEM 920/400 instruction manual

Nederman

Nederman SYSTEM 920/400 instruction manual

Glasdon ORBIS POST MOUNTING KIT installation guide

Glasdon

Glasdon ORBIS POST MOUNTING KIT installation guide

Songmics LGR105 manual

Songmics

Songmics LGR105 manual

Grape GM401 user manual

Grape

Grape GM401 user manual

FourStarGroup 11225296 manual

FourStarGroup

FourStarGroup 11225296 manual

CHIEF FLR100 installation instructions

CHIEF

CHIEF FLR100 installation instructions

FEC XDCAM EX PMW-EX30 manual

FEC

FEC XDCAM EX PMW-EX30 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
MXV Desk Mount Arm
Includes
Constant Force™
Technology
Användarhandbok
Guida per l’utente
Gebruikersgids
用户指南
ユーザーガイド
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario
User Guide
2 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
A B C
1
2
3
4
1x
4x
1x
4x
M4 x 10mm
M4 x 10mm
2x
2x
4mm
M3 x 6mm
5mm
3mm
1x
1x
1x
1x
Part Number Desk Thickness
98-477: 12-18 mm (0.47"- 0.71")
98-478: 18-25 mm (0.71"- 0.98")
98-479: 25-35 mm (0.98"- 1.38")
Verktyg som behövs
Din produkt levereras med klämmor i en av de här storlekarna. Klämmor i andra storlekar säljs separat.
Utensili necessari
Il prodotto viene fornito con soltanto una di queste dimensioni di morsa. Le morse di altre dimensioni sono vendute a parte.
Benodigde gereedschappen
Uw product wordt geleverd met slechts één van deze klemafmetingen. De klemmen in andere formaten worden apart verkocht.
需要的工具
您的产品到货时只有一种固定夹尺寸其它尺寸的固定夹需要单独购买。
必要なツール
製品には、これらのクランプ寸法が1つだけ付属しています。他のサイズのクランプは別売りです。
Benötigtes Werkzeug
Ihr Produkt wird mit nur einer dieser Klemmenabmessungen geliefert. Die anderen Klemmengrößen sind separat erhältlich.
Outillage requis
Votre produit est livré avec une seule de ces dimensions de pince. Les autres tailles de pinces sont vendues séparément.
Herramientas necesarias
Su producto viene con solo una de estas dimensiones de abrazaderas. Las abrazaderas de otros tamaños se venden por separado.
Tools Needed
Your product comes with only one of these clamp dimensions. The other size clamps are sold separately.
3 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
180°360°
3mm
3mm
For 360° rotation, remove screw. Arm is already set for 180° rotation.
4mm 4mm
Hur man byter rotationsstoppskruvarna (armarna måste vara rakt upp)
Come sostituire le viti di arresto della rotazione (i Bracci devono essere rivolti verso l’alto)
Hoe de schroeven om het draaien te stoppen te vervangen (Armen moeten zich in een opwaartse positie bevinden)
如何更换旋转放松螺钉(支臂必须处于直立状态)
止めネジの交換方法 (アームは真っ直ぐに立てる必要があります)
Austausch der Rotationsanschlagschraube (Arme müssen gearde nach oben zeigen)
Comment replacer les vis d'arrêt de rotation (les bras doivent être parfaitement verticaux)
Cómo sustituir los tornillos de tope de rotación (los brazos deben estar rectos)
How to replace rotation stop screws (Arms must be straight up)
4 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
4mm
98-477: 12-18 mm (0.47"- 0.71")
98-478: 18-25 mm (0.71"- 0.98")
98-479: 25-35 mm (0.98"- 1.38")
Din produkt levereras med klämmor i en av de här storlekarna. Klämmor i andra storlekar säljs separat.
Varning: Om inte klämmorna är rätt för skrivbordets tjocklek kan det orsaka instabilitet vilket kan leda till utrustnings- och/eller personskador.
Il prodotto viene fornito con soltanto una di queste dimensioni di morsa. Le morse di altre dimensioni sono vendute a parte.
Avvertenza: la mancata corrispondenza tra lo spessore della scrivania e le specifi che tecniche della morsa determinerà una condizione di
instabilità e potrebbe causare danni alle apparecchiature e lesioni personali.
Uw product wordt geleverd met slechts één van deze klemafmetingen. De klemmen in andere formaten worden apart verkocht.
Waarschuwing: Als de dikte van het bureaublad niet overeenkomt met de specifi caties van de klem, kan dit leiden tot een onstabiele toestand
en kan schade aan de apparatuur en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
您的产品到货时只有一种固定夹尺寸其它尺寸的固定夹需要单独购买。
警告:使用与桌面厚度不匹配的固定夹会造成不稳定的情况,可能造成设备损坏和/或人身伤害。
製品には、これらのクランプ寸法が1つだけ付属しています。他のサイズのクランプは別売りです。
警告:デスクの厚さとクランプの仕様を一致させないと、状態が不安定になり、機器の損傷や怪我につながる可能性があります。
Ihr Produkt wird mit nur einer dieser Klemmenabmessungen geliefert. Die anderen Klemmengrößen sind separat erhältlich.
Warnung: Wenn die Stärke Ihres Tisches nicht mit den Spezifi kationen der Klemme übereinstimmt, führt dies zu einem instabilen Zustand und
kann zu Ausrüstungsschaden und zu Personenschaden führen.
Votre produit est livré avec une seule de ces dimensions de pince. Les autres tailles de pinces sont vendues séparément.
Avertissement : Le fait de ne pas faire correspondre l’épaisseur de votre bureau aux spécifi cations de votre pince provoquera un état instable et
peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures.
Su producto viene con solo una de estas dimensiones de abrazaderas. Las abrazaderas de otros tamaños se venden por separado.
Advertencia: Si el grosor del escritorio no coincide con las especifi caciones de la abrazadera, se producirán condiciones inestables que pueden
provocar daños en el equipo o lesiones físicas.
Your product comes with only one of these clamp dimensions. The other size clamps are sold separately.
Warning: Failure to match your desk thickness with your clamp specifi cations will cause an unstable condition and may result in equipment
damage and or personal injury.
Tighten until clamp is fl ush with bottom of desk.
5 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
M4 x 10mm
4x
M4 x 10mm
4x
1x
M3 x 6mm
Rotera - Stående / Liggande
Rotazione – Portrait - Landscape
Rotazione – Portrait - Landscape
纵向/横向
縦/横
Rotation – Portrait-/Landscapefunktion
Rotation : mode portrait et paysage
Rotación (formato vertical y apaisado)
For 0° rotation, add screw.
Rotate – Portrait/Landscape
6 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
2x
7 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
Viktigt! Efter avslutad installation måste du justera produkten. Se till att all utrustning är installerad korrekt innan du påbörjar justeringen. Du ska lätt kunna
fl ytta produkten över hela rörelseområdet och den ska stanna i den position du lämnar den. Om det är för lätt eller trögt att ändra positioner eller om produkten
inte stannar i avsedd position, följ justeringsinstruktionerna för optimal positionsrörlighet. Det kan ta mer än en justering för att nå önskat beteernde beroende
på produkt och justering. Om du lägger till eller tar bort utrustning bör du jutera produkten för den nya viktbelastningen. På så sätt bibehåller du en säker och
behaglig arbetssitation.
Importante! Al termine dell’installazione, sarà necessario regolare questo prodotto. Verifi care che tutte le apparecchiature siano correttamente installate sul
prodotto, prima di cercare di eseguire le regolazioni. Questo prodotto deve spostarsi in modo uniforme e scorrevole attraverso l’intero raggio di movimento,
nonché restare fermo nel punto in cui viene collocato. Se gli spostamenti appaiono troppo agevoli o troppo diffi coltosi, oppure se il prodotto non resta nelle
posizioni previste, attenersi alle istruzioni sulla regolazione per ottenere spostamenti uniformi e scorrevoli. In base al prodotto e alla regolazione, è possibile
che siano necessari molti giri per notare la diff erenza. Ogni volta che si aggiungono o tolgono apparecchiature dal prodotto, determinando una modifi ca nel
peso del carico montato, occorre ripetere questi passaggi di regolazione, per garantire un funzionamento sicuro e ottimale.
Belangrijk! U moet dit product bijstellen nadat de installatie voltooid is. Overtuig u ervan dat al uw apparatuur op de juiste wijze geïnstalleerd is op het product
voordat u probeert bijstellingen uit te voeren. Dit product moet soepel en makkelijk bewegen door alle bewegingen en blijven staan waar u het zet. Als het te
makkelijk of moeilijk beweegt of als het product niet in de gewenste posities blijft staan, volg dan de instructies voor het bijstellen om te zorgen voor soepele en
makkelijke bewegingen. Afhankelijk van uw product en de bijstelling moet u mogelijk veel aan de schroeven en knoppen draaien om een verschil te merken.
Elke keer als apparatuur toegevoegd of verwijderd wordt van dit product met als resultaat een verandering in het gewicht van de gemonteerde belasting, moet
u deze stappen voor bijstelling opnieuw doorlopen om te zorgen voor een veilige en beste werking.
重要说明!本产品安装完成后需要调节。在尝试进行调节之前,确保所有设备都正确安装在产品上。本产品应能在整个动作范围内灵活自如地移动,并能固定在
所设定的位置。如果移动过于容易或过于困难,或者产品不能固定在想要的位置上,请按照调节说明操作,使动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能
需要旋转几圈后才能注意到差别。每次添加或者从本产品上拆除设备时,都会使安装负荷重量发生变化,您应该重复调节步骤,确保运行状态安全、最佳。
重要!本製品は取り付け後に調整する必要があります。調整を行う前に、すべての機器が本製品に適切に取り付けられていることを確認してください。本製
品は可動範囲内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。製品が簡単に動きすぎる場合、動きがぎこち
ない場合、あるいは目的の位置に固定されない場合は、説明書に従いスムーズに動くように調整してください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっ
きりするまで何回か回さなければならないこともあります。本製品に機器を追加したり、機器を取り外したことで積載重量が変わった場合は、安全かつ最適
な操作を実現するために調節手順を繰り返してください。
Wichtig! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf dem Produkt
installiert wurden, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten Bewegungsbereich
ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird. Wenn die Bewegungen zu leicht oder nur mit großer
Anstrengung durchgeführt werden können oder das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die Einstellanleitung, um ruckfreie und
einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können zahlreiche Manipulationen erforderlich sein, bevor Sie
einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn
Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, was eine Veränderung der Traglast zur Folge hat.
Important ! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement est correctement installé sur le produit avant de
procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être déplacé sans diffi culté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où il est réglé.
Si le mouvement est trop facile ou trop diffi cile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées, procédez selon les instructions de réglage pour
harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer la diff érence. Chaque fois
qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, aff ectant en conséquence le poids de la charge montée, vous devez répéter ces étapes de
réglage afi n de garantir une utilisation sécurisée et optimale du produit.
¡Importante! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese de que todo su equipo esté instalado correctamente
en el producto antes de intentar llevar a cabo algún ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y fi rme dentro de la amplitud de movimiento
permitida y mantenerse donde usted lo fi je. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el producto no se mantiene en las posiciones deseadas,
siga las instrucciones de ajuste para conseguir movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer muchos
intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y que produzca un cambio en el peso de la carga, debe
repetir estos pasos de ajuste para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Important! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your equipment is properly installed on the product before attempting
adjustments. This product should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movements are too easy or diffi cult
or if product does not stay in desired positions, follow the adjustment instructions to create smooth and easy movements. Depending on your product and the
adjustment, it may take many turns to notice a diff erence. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the
mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
8 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
4mm
Öka lyftstyrka
Om den monterade utrustningens
vikt är för stor så att produkten
inte bibehåller sitt höjdläge måste
du öka lyftstyrkan:
Minska lyftstyrka
Om den monterade utrustningens
vikt är för liten så att produkten inte
bibehåller sitt höjdläge måste du
minska lyftstyrkan:
Lyft - upp och ner
CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may
cause damage to your equipment.
Aumentare la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è eccessivo
o se questo prodotto non rimane
su dopo essere stato sollevato,
occorre aumentare la potenza di
sollevamento.
Diminuire la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è troppo
leggero o se questo prodotto non
rimane giù dopo essere stato
abbassato, occorre ridurre la
potenza di sollevamento.
Sollevamento – Su e Giù
ATTENZIONE: Non stringere eccessivamente i dispositivi di fi ssaggio.
Ciò potrebbe causare danni all’apparecchiatura.
De tilsterkte verhogen
Als het geïnstalleerde gewicht
te zwaar is of als dit product
niet omhoog blijft staan als het
omhoog getild is, moet u de
tilsterkte verhogen.
De tilsterkte verlagen
Als het geïnstalleerde gewicht te
licht is of als dit product niet omlaag
blijft staan als het naar beneden
geduwd is, moet u de tilsterkte
verlagen.
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
LET OP: draai de schroeven niet te strak aan. Te strak aan-
draaien kan schade veroorzaken aan uw apparatuur.
增大升力
如果安装重量过重,或者升起本
产品时,产品不停留在升起位
置,那么您需要增大升力:
减小升力
如果安装重量过轻,或者降下本产
品时,产品不停留在降下位置,那
么您需要减小升力:
升降(上下)
小心:不要过度拧紧固定器。过度拧紧可能会损坏设备。
リフト強度の増大
積載重量が重すぎる場合、または
本製品の位置を上げても下がって
くる場合には、リフト強度を高め
る必要があります。
リフト強度の低減
積載重量が軽すぎる場合、または
本製品の位置を下げても上がって
くる場合には、リフト強度を弱め
る必要があります。
リフト(上下)
注意: 調節ネジは締めすぎないようにしてください。強く締め付けすぎると、
器具が破損する原因となります。
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss
die Hubkraft erhöht werden:
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss
die Hubkraft reduziert werden:
Höhenverstellung – rauf und runter
WARNUNG: Zu festes Anziehen der Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous
devez augmenter la force de
levage :
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible
ou si le produit ne reste pas en
place une fois abaissé, vous devez
réduire la force de levage :
Ajustement en hauteur : bas et haut
Attention: ne forcez pas le serrage de la vis, cela pourrait
endommager l’écran et/ou les attaches.
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado
o si el producto no se mantiene
arriba cuando se eleva, debe
aumentar la fuerza de elevación:
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco
o si el producto no se mantiene
abajo cuando se baja, tendrá que
disminuir la fuerza de elevación:
Elevación (arriba y abajo)
Cuidado: No sobreapriete los tornilllos, pues podría causar un daño al equipo.
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength:
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength:
Lift – Up and down
CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may
cause damage to your equipment.
9 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
5mm
2x
Vrid
Öka friktion
Om denna produkt fl yttas för
enkelt, behöver du öka friktionen:
Minska friktion
Om denna produkt är för svår
att fl ytta, behöver du minska
friktionen:
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Aumentare l’attrito
Se il prodotto si sposta troppo
facilmente, occorrerà aumentare
l’attrito:
Ridurre l’attrito
Se il prodotto si sposta con troppa
diffi coltà, occorrerà ridurre l’attrito:
Kantel – Naar voren en naar achteren
Wrijving verhogen
Als dit product te makkelijk heen
en weer beweegt, moet u de
wrijving verhogen:
Wrijving verlagen
Als dit product te moeilijk heen en
weer beweegt, moet u de wrijving
verlagen:
倾斜(前后)
增加摩擦力
如果该产品太易于移动,那么您
将需要增加摩擦力:
减少摩擦力
如果该产品太难于移动,那么您将
需要降低摩擦力:
チルト (前後)
摩擦力の増大
製品がわずかな力で簡単に動い
てしまう状態であれば、摩擦力
を高める必要があります。
摩擦力の低減
製品がスムーズに動かない場合に
は、摩擦力を弱める必要があり
ます。
Neigung – vor und zurück
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu
leicht bewegen lässt, muss die
Reibung erhöht werden:
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen
lässt, muss die Reibung reduziert
werden:
Inclinaison : Avant et arrière
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace
trop facilement, vous devrez
augmenter la friction :
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction :
Inclinación (adelante y atrás)
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción:
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción:
Tilt – Forward and Backward
Increase Friction
If this product moves too easily,
then you'll need to increase friction:
Decrease Friction
If this product is too diffi cult to move,
then you'll need to decrease friction:
10 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
Varning: Eftersom monteringsytans material kan variera väldigt mycket, så är det nödvändigt att du ser till att monteringsytan är tillräckligt stark för att kunna
hantera monterade produkter och utrustning.
Var aktsam:
För att undvika att kablarna kläms är det viktigt att följa kabeldragningsanvisningarna i denna handbok. Försummelse att följa dessa anvisningar kan leda till
skador på utrustningen eller personskador.
Säkerhet
Avvertenza: poiché i materiali delle superfi ci di montaggio possono variare enormemente, è essenziale accertarsi che la superfi cie di montaggio sia
abbastanza forte da poter sostenere il prodotto e l'apparecchiatura montati.
Attenzione: Lasciare suffi ciente gioco per consentire al cavo l’intero intervallo di movimento.
Per evitare la possibilità di schiacciare i cavi, è importante seguire le istruzioni di instradamento dei cavi riportate nel presente manuale. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni può causare danni alle cose o infortuni personali.
Sicurezza
Waarschuwing: Omdat materiaal voor de oppervlakken van bevestigingsstukken nogal verschillend kan zijn, is het van het grootste belang dat u ervoor zorgt
dat het oppervlak van het bevestigingsstuk sterk genoeg is om daarop gezette producten en apparatuur te behandelen.
Voorzichtig: Laat voldoende speling in de kabel om volledige bewegingsbereik mogelijk te maken.
Om te voorkomen dat de snoeren mogelijk beklemd raken, dient u de instructies voor het leiden van de snoeren in dit handboek te volgen. Nalaten deze
instructies te volgen kan de apparatuur beschadigen of persoonlijk letsel veroorzaken.
Veiligheid
警告:由于安装表面材质差异很大,必须确保安装表面足以支撑所安装的产品和设备。
小心:保持线缆有足够的松驰度以便全方位移动。
为了避免夹住线缆,请务必遵守本手册中的布线说明。不遵守本警告指示可能导致设备损坏或人身伤害。
安全性
警告:取り付け表面の材質にはさまざまな種類があるため、取り付け表面が取り付け製品や器具に対応した強さであることを必ず確認してください。
注意: ケーブルが自由に動くよう、たるませた状態で配線します。
ケーブルの挟まりを防ぐため、必ず本マニュアルのケーブル配線手順に従ってください。この指示に従わないと、機器の損傷や怪我を招く恐れがあります。
安全性
Warnung: Weil die Materialien der Befestigungsfl ächen stark variieren können, müssen Sie unbedingt gewährleisten, dass die Befestigungsfl äche stark
genug ist, um das montierte Produkt und die Ausrüstung zu tragen.
Vorsicht: Lassen Sie für das Kabel ausreichend Spielraum, um eine uneingeschränkte Bewegung zu gewährleisten.
Damit keine Kabel eingeklemmt werden können, müssen Sie die Anweisungen zur Kabelführung in diesem Handbuch einhalten. Ein Missachten dieser
Anweisungen kann zu Geräteschäden oder Verletzungen führen.
Sicherheit
Avertissement : Dans la mesure où les matériaux des surfaces de montage varient, vous devez impérativement vous assurer que la surface est suffi samment
solide pour supporter le produit et l'équipement monté.
Attention : Laissez suffi samment de mou dans le cordon pour permettre au mouvement de haut en bas de se faire sur toute la hauteur.
Pour éviter de risquer de pincer les câbles, il est important de suivre les instructions d’acheminement des câbles de ce manuel. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures.
Sécurité
Advertencia: Dado que los materiales de la superfi cie de montaje pueden variar enormemente, es imprescindible que se cerciore de que la superfi cie sea lo
sufi cientemente resistente como para sostener el equipo y el producto montados.
Precaución: Deje sufi ciente holgura en los cables para permitir su rango completo de movimiento.
Para evitar la posibilidad de que se doblen los cables, es importante seguir las instrucciones de organización de los cables de este manual. En caso de no
respetar estas instrucciones, podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas.
Seguridad
Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure mounting surface is strong enough to handle mounted
product and equipment.
Caution: Leave enough slack in cable to allow full range of motion.
To avoid the potential to pinch cables it is important to follow the cable routing instructions in this manual. Failure to follow these instructions may result in
equipment damage or personal injury.
Safety