Ernesto 385839 2107 User manual

PASTA MACHINE
NUDELMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
МАШИНА ЗА ДОМАШНА ПАСТА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ ΖΥΜΑΡΙΚΏΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
APARAT ZA TJESTENINU
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
PASTA MACHINE
Operation and safety notes
MAŞINĂ PENTRU PASTE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
MAŠINA ZA TESTENINU
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
IAN 385839_2107

GB/CY Operation and safety notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 8
RS Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana 11
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 16
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 19
GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 25
DE/AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29

1
A
D
G
J
M
B
E
H
K
N
C
F
I
L
O
1
5
5
2
5
4
3


5GB/CY
Pasta machine
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Proper use
The instrument is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1Pasta maker
2Crank
3Clamp
4Roller setting wheel
5Roller attachment
Technical data
Materials: Housing: Stainless steel
Noodle roller: Stainless steel,
Aluminium
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF INJURY!
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material or the product. The pack-
aging material presents a suffocation hazard
and there is a risk of loss of life from cut injury.
Children often underestimate danger. Always
keep the product out of reach of children.
After use, store this device in a safe place, out
of reach of children.
This device is not intended to be used by per
sons
(including children) with restricted physical,
sensory or mental abilities or with insufficient
experience and/or knowledge, unless they are
supervised by a person who is responsible for
safety or they have received instruction on how
to use the device from such a responsible person.
Check that all parts have been assembled and
fitted properly. Incorrect assembly or fitting may
lead to injury.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Proceed with caution. Just one
moment of inattention during assembly may lead
to injury.
All moving parts of the machine present a
shearing, cutting and trapping hazard.
FOOD-SAFE! This product has no
adverse effect on taste or smell.
Product not unbreakable.
Function may be imparied if the product has
been dropped.

6 GB/CY
Preparing for first use
Basic recipe for an Italian
noodle dough
Ingredients
300g flour (preferably a hard grain wheat flour)
130ml natural mineral water
½ teaspoon salt
1. Create a mound with the flour and the salt on
your working surface then stir well. Press out a
hollow in the middle.
2. Place the water into the hollow and mix together
with a fork. Mix the water with the flour from
the centre outwards until it reaches a uniform
consistency.
3. Knead the dough with your hands for about
10–15 minutes until it is smooth and shiny
(see Fig. B).
Carefully add some water if the dough becomes
too hard. Knead the dough some more if it is too
soft. The dough should not stick to your hands.
4. Form the dough into a ball (see Fig. C), cover
it with a clean, damp cloth and let it rest for
30 minutes.
First use
Stand the noodle machine 1on a table.
Insert the clamp 3into the hole and fasten
the noodle machine 1down on to the table
(see Fig. A).
Place the roller attachment 5along the guide
rails on the noodle machine 1.
Insert the crank 2into the hole on the noodle
machine 1(see Fig. A).
Before you use the noodle machine 1for the
first time clean it as described in the section on
“Cleaning and maintenance”. Clean all the
parts
that come into contact with foodstuff with a moist
cloth to remove any dirt. Then fully dry the parts.
Turn a small amount of the dough through the
rollers to clean them. This first dough must not
be eaten.
Divide the previously prepared dough into
smaller
portions. Work on one portion at a time. Cover
the rest so that it does not dry out (see Fig. D).
Pull out the roller setting wheel 4slightly and
turn it to position 7, so that the smooth rollers
have
the biggest distance to each other (see Fig. E).
Turn the crank 2clockwise and run the dough
t
hrough the rollers. Fold the dough together a
gain
and if necessary sprinkle some more flour on the
dough. Repeat this process about 5–6 times (see
Fig. F). The dough should have a uniform shape.
Adjust the roller setting wheel 4to a more
narrow position and insert the dough sheet
again until you have the required thickness.
Cut the sheet of dough to the desired length
using a knife.
Insert the crank 2into one of the holes on the
roller attachment 5and run the dough through
it slowly (see Fig. I, J).
Then place the noodles on to a tablecloth or
over a noodle stand and leave them to dry for
at least 1 hour.
Tip: If the rollers do not cut the dough then the dou
gh
is too soft. In this case the dough should be mixed
with some flour and run through the smooth rollers
again (see Fig. G, H).
For better performance, fold the dough and add
some flour on the dough. Repeat this process about
5–6 times each position (see Fig. G, H).
If the dough is too dry it will not be gripped by the
rollers. In this case some water should be added to
the dough and the dough run through the smooth
rollers again.
Add the noodles to an adequate volume of
boiling salted water (approx. 4 litres per ½kg
noodles). Fresh noodles are ready within 2–5
minutes depending on their thickness.
Stir the noodles carefully while cooking then
pour out the noodles into a sieve.

7GB/CY
Cleaning and maintenance
(see Fig. L–O)
Never use petrol, solvents or chemical cleaners.
While using the device clean the scraper under
the rollers from time to time with a dry cloth.
Use a soft, clean cloth to clean the noodle
machine.
Use a brush or a wooden stick to clean the
noodle machine after use.
Clean off any substantial adhering particles
with a moist cloth and then dry the parts fully.
Never wash the noodle machine in water or
clean it in the dishwasher.
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free
of charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to frag-
ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 385839_2107) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Cyprus
Tel.: 8009 4211

8 HR
Aparat za tjesteninu
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time ste
se odlučili za jedan vrlo kvalitetan proizvod. Prije
p
rvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa proizvodom.
Za to pomno pročitajte slijedeće upute za uporabu i
sigurnost. Koristite ovaj proizvod u skladu s navede-
nim uputama te u navedene svrhe. Sačuvajte ove upute
na jednom sigurnom mjestu. U slučaju davanja proi-
zvoda trećim osobama, izručite također svu pripa-
dajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Proizvod je isključivo namijenjen za privatne svrhe.
Opis dijelova
1Aparat za rezance
2Obrtaljka
3Vijčana stezaljka
4Namještajni kotačić za valjak
5Nastavak za valjak
Tehnički podaci
Materijal: Kućište: Nehrđajući čelik
Valjak za tjesteninu: Nehrđajući
čelik, aluminij
Sigurnosne napomene
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I
UPUTE ZA BUDUĆNOST!
OPASNOST PO ŽIVOT!
OPASNOST
PO ŽIVOT I OD NEZGODA ZA
DJECU! Ne ostavljajte djecu nikad
bez nadzora u blizini omotnog materijal i proi-
zvoda. Prijeti opasnost od zagušenja kroz omotni
materijal i opasnost po život kroz porezotine.
Djeca često podcjenjuju opasnost. Držite djecu
uvijek podalje od proizvoda.
Skladištite ovaj uređaj nakon uporabe na sigur-
nome mjestu, izvan dječjeg dohvata.
Ovaj uređaj nije namijenjen za osobe (uključivši
djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričkim ili
mentalnim sposobnostima ili sa nedostatnim
iskustvom i/ili znanjem, osim ako su pod nad-
zorom odgovorne osobe, ili ako poslužuju uređaj
sukladno njenim uputama.
Provjerite dali su svi dijelovi stručno montirani.
U slučaju nestručne montaže prijeti opasnost
od ozljeda.
Budite uvijek pozorni i vodite računa o tome
što radite. Pristupite razumno radu. Već jedan
trenutak nepažnje može prouzrokovati ozljede.
Na pomičnim dijelovima uređaja prijeti opa-
snost od gnječenja ili ukliještenja.
BEZ UTJECAJA NA ŽIVEŽNE
NAMIRNICE! Ovaj proizvod ne
utječe na okus i miris živežnih namir-
nica.
Proizvod je lomljiv.
Funkcije proizvoda mogu biti narušene, ako je
proizvod pao.
Priprema
Osnovni recept za talijansko
tijesto za rezance
Sastojci
300g brašna (osobito pšenična krupica)
130ml prirodna mineralna voda
½ čajne žličice soli
1. Stavite brašno i sol na radnu površinu tako
da nastane brežuljak i dobro ga promiješajte.
U sredini utisnite udubljenje.
2. Dodajte vodu u udubinu i promiješajte je naj-
prije s viljuškom. Promiješajte vodu s brašnom
od unutarnjeg kruga prema van, dok god ne
dobijete glatko tijesto.

9HR
3. Mijesite tijesto ca. 10–15 minuta, sve dok
postane glatko i svjetlucavo (vidite prikaz B).
Ako je tijesto prečvrsto, oprezno dodajte malo
vode. Ako je tijesto premeko, umijesite još malo
brašna. Tijesto nesmije lijepiti za ruke.
4. Oblikujte tijesto u kuglu (vidite prikaz C), pokrijte
ga sa čistom, vlažnom krpom i ostavite ga
30 minuta da miruje (vidite prikaz C).
Stavljanje u pogon
Postavite stroj za pripremanje tjestenine
1
na st
ol.
Umetnite vijčanu stezaljku 3u otvor i pričvrstite
stroj za pripremanje tjestenine 1na stolu (vidite
prikaz A).
Postavite nastavak za valjak 5uzduž tračnica
na stroj 1.
Umetnite obrtaljku 2u otvor stroja 1(vidite
prikaz A).
Prije prve uporabe, očistite stroj za pripremanje
tjestenine 1, sukladno opisu u odlomku
“Čišćenje i redovita njega”. Čistite sve dijelove
koji dolaze u dodir sa hranom sa navlaženom
krpom, kako bi odstranili moguću nečistoću.
Nakon toga temeljito posušite dijelove.
Vrtite mali dio tijesta kroz valjke, kako bi ih pro-
čistili. To prvo tijesto se nesmije jesti.
Razdijelite pripremljeno tijesto u male porcije.
Obrađujte uvijek 1 porciju, te prekrijte ostatak
tijesta, kako se nebi presušilo (vidite prikaz D).
Malo izvucite namještajni kotačić za valjak 4
i okrenite isti na poziciju 7. Oba glatka valjka
su potpuno otvorena (vidite prikaz E).
Okrećite obrtaljku 2u smjeru vrtnje kazaljke
sata i pustite tijesto da prolazi kroz valjke. Po-
novno preklopite tijesto i ukoliko je potrebno
malo ga pobrašnite. Ponovite taj postupak ca.
5–6 puta (vidite prikaz F). Tijesto treba imati
ravnomjeran oblik.
Postavljanje valjaka – Postavite ih 4na polo-
žaj za izradu tanjih komada i pustite tijesto preko
valjaka i okrećite sve dok ne dobijete željenu
debljinu tijesta.
Izrežite plosnato tijesto nožem na željenu duljinu.
Postavite obrtaljku 2u jedan od otvora na
nastavku za valjak 5u pustite lagano da pro-
lazi plosnato tijesto (vidite prikaz I, J).
Nakon toga položite rezance na krpu ili ovjesite
ih preko stalka za rezance i ostavite da se naj-
manje 1 sat suše.
Uputa: Ako valjci ne režu tijesto, onda je tijesto
premeko. U tom slučaju, potrebno je dodati tijestu
malo brašna i isto ponovno provući kroz glatke
valjke (vidite prikaz G, H).
Kako bi dobili bolji rezultat, preklopite tijesto i malo
ga posipajte s brašnom. Ponovite postupak cca.
5–6 puta po položaju (vidi sl. G, H).
Ako je tijesto presuho, valjci ga nemogu zahvatiti.
U tom slučaju, potrebno je tijestu dodati malo vode
i i isto ponovno provući kroz glatke valjke.
Ubacite rezance u dostatno kipuću i posoljenu
vodu (ca. 4 litre po ½kg rezanaca). Svježi re-
zanci su, ovisno o debljini tijesta, gotovi nakon
2–5 minuta.
Za vrijeme kuhanja oprezno promiješajte, na-
kon toga procijedite rezance kroz sito.
Čišćenje i redovita njega
(vidite prikaz L–O)
Ne rabite nikad benzin, razrjeđivače ili kemijska
sredstva za čišćenje.
Za vrijeme korištenja, ponekad čistite strugala
ispod valjaka suhom krpom.
Za čišćenje stroja za pripremanje tjestenine
rabite meku, čistu krpu.
Rabite kefu ili drveni štapić, kako bi očistili stroj
za tjesteninu nakon uporabe.
O
dstranite grublja onečišćenja pomoću navlaž
ene
krpe i nakon toga temeljito posušite dijelove.
Stroj za pripremanje tjestenine nesmije se ni u
kojem slučaju čistiti vodom ili prati u perilici za
posuđe.
Ne uranjajte proizvod nikad u vodu ili ine teku-
ćine. Isto bi moglo oštetiti proizvod.

10 HR
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih mate-
rijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za
reciklažu.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda
možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske
uprave.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjerni-
cama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U
slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspo-
laganju imate zakonska prava protiv prodavača tog
uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom
koje je predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje
s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte ori-
ginalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao
dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine
ovog proizvoda nastane kakva greška na materijalu
ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema našem
izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jam-
stvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno
koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvor-
ničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dije-
love proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i
stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dije-
lovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelo-
vima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi,
koji su izrađeni od stakla.
U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produ-
ljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena
njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni
rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od
vraćanja popravljene stvari.
Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki
dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo
za taj dio.
Postupak u slučaju koji je
pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva,
molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla
(IAN 385839_2107) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri,
na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na
naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi
kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku navedeno
odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga onda
poslati na spomenutu adresu servisa bez poštarine
za vas, s dokazom o kupnji (račun) i opisom kakav
je kvar i kada je nastao.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800806355

11RS
Mašina za testeninu
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg proizvoda Odlu-
čili ste se za kupovinu visokokvalitetnog proizvoda.
Upoznajte se pre prve upotrebe sa proizvodom.
Pročitajte u vezi toga pažljivo sledeće uputstvo za
upotrebu i informacije u vezi bezbednosti. Koristite
proizvod samo kao što je opisano i za navedene o
bla-
sti upotrebe. Sačuvajte ovo uputstvo na sigurnom
mestu. Predajte svu dokumentaciju trećem licu kojem
dajete proizvod.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
Opis delova
1Mašina za testeninu
2Ručica
3Navojna stega
4Točak za podešavanje valjka
5Nastavak valjka
Tehnički podaci
Materijal: Kućište: nerđajući čelik
Valjak za testeninu: nerđajući čelik,
aluminijum
Bezbednosna uputstva
SAČUVAJTE SVA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA I
INSTRUKCIJE U SLUČAJU NAKNADNIH PITA
NJA!
OPASNOST OD POVREDE!
ŽIVOTNA
I OPASNOST OD NESREĆE ZA
DECU! Nikada ne ostavljate decu
bez nadzora sa ambalažom i proizvodom. Po-
stoji opasnost od gušenja ambalažnim materi-
jalom i opasnost po život usled posekotina.
Deca
često potcenjuju opasnosti. Decu stalno držite
podalje od proizvoda.
Čuvajte ovaj uređaj nakon upotrebe na sigurnom
mestu van domašaja dece.
O
vaj uređaj nije namenjen za upotrebu od str
ane
osoba (uključujući i decu) sa ograničenim fizič-
kim, senzornim ili duhovnim sposobnostima ili sa
manjkom iskustva ili znanja, osim ako su nad-
gledani od strane osobe zadužene za njihovu
bezbednost ili su od nje dobili uputstva o tome
kako da koriste uređaj.
Kontrolišite da li su svi delovi pravilno instalirani.
Kod nepravilne montaže postoji opasnost od
povrede.
Uvek budite oprezni i obratite pažnju na ono što
radite. Uvek postupajte razumno tokom rada.
Već jedan trenutak nepažnje može dovesti do
povreda.
Na pokretnim delovima mašine postoji opasnost
od prignječenja i ukleštenja.
POGODNA ZA KONTAKT SA
NAMIRNICAMA! Ovaj proizvod
ne utiče na svojstva ukusa i mirisa.
Proizvod je lomljiv.
Funkcije proizvoda mogu biti narušene ako
dođe do njegovog pada.
Priprema
Osnovni recept za italijansko
testo za testeninu
Sastojci
300g brašna (poželjno griz tvrde pšenice)
130ml prirodne mineralne vode
½ male kašičice soli
1. Stavite brašno i sol na radnu površinu tako da
napravite brdo i dobro izmešajte. Napravite
udubljenje u sredini.
2. Dodajte vodu u udubljenje i prvo premešajte sa
viljuškom. Mešajte vodu iznutra prema spolja sa
brašnom sve dok se ne dobije homogena masa.

12 RS
3. Tako dobijeno testo mesite rukama oko 10–15
minuta dok ne bude glatko i sjajno (vidi sl. B).
Ako je testo suviše čvrsto, pažljivo dodajte malo
vode. Ako je testo previše mekano, umesite još
malo brašna. Testo ne bi trebalo da se lepi za ruke.
4. Formirajte testo u lopticu (vidi sl. C), pokrijte ga
čistom, vlažnom krpom i pustite da se odmori
30 minuta (vidi sl. C).
Puštanje u rad
Stavite mašinu za testeninu 1na sto.
Ubacite navojnu stegu 3u otvor i pričvrstite
mašinu za testeninu 1na sto (vidi sl. A).
Postavite nastavak valjka 5duž kliznih šina na
mašini za testeninu 1.
Ubacite ručicu
2
u otvor mašine za testeninu
1
(vidi sl. A).
Očistite mašinu za testeninu 1pre prve upo-
trebe kako je opisano u odeljku „Čišćenje i održa-
vanje“. Očistite sve delove koji dolaze u kontakt
sa hranom sa vlažnom krpom da biste uklonili
bilo kakvu prljavštinu. Zatim potpuno poosušite
delove.
Provucite mali deo testa kroz valjke da bste ih
očistili. Ovo prvo testo ne sme da se jede.
Pripremljeno testo podelite na manje delove.
Obrađujte po 1 porciju, ostatak ponovo pokrijte
tako da se ne osuši (vidi sl. D).
Lagano povucite malo vani točak za podeša-
vanje valjaka 4i okrenite ga do položaja 7.
Dva glatka valjka su potpuno otvorena (vid sl. E).
Okrenite ručicu 2u smeru kretanja kazaljke na
satu i pustite da testo prolazi kroz valjke. Pono-
vo preklopite testo i, ako je potrebno, pospite
testo sa malo brašna. Ponovite ovaj postupak
oko 5–6 puta (vid sl. F). Testo treba da ima
ravnomeran oblik.
Sada postavite točak za podešavanje valjaka 4
u uži položaj i pustite da testo prolazi kroz valj-
ke ponovo dok ne dostigne željenu debljinu.
Izrežite ploču od testa na željenu dužinu
pomoću noža.
Ubacite ručicu 2u jedan od otvora na nastav-
k
u valjka
5
i pustite da se ploče za testo pola
ko
pokreću (vidi sl. I, J).
Zatim položite testeninu na stolnjak ili na stalak
za testeninu i pustite da se suši najmanje 1 sat.
Savet: Ako valjci ne seku testo, testo je previše
mekano. U tom slučaju treba dodati malo brašna u
testo i pustiti ga da ponovo prolazi kroz glatke valjke
(vidi sl. G, H).
Da biste dobili bolji rezultat, preklopite testo i pospite
malo brašna na testo. Ponovite proces oko 5–6 puta
po položaju (vidi sl. G, H).
Ako je testo suviše suvo, valjci ga neće obuhvatiti.
U tom slučaju treba dodati malo vode testu i pustiti
da testo ponovo prođe kroz glatke valjke.
Stavite testeninu u dovoljno ključalu i slanu vodu
(oko 4 litra na ½ kg testenine). Sveže testenina
je spremna za 2–5 minuta, u zavisnosti od de-
bljine testa.
Nežno mešajte za vreme kuvanja, a zatim
procedite testeninu kroz cedaljku.
Čišćenje i održavanje
(vidi sl. L–O)
N
ikada ne koristite benzin, rastvarače ili hemijsk
a
sredstva za čišćenje.
Tokom upotrebe u međuvremenu očistite strugače
ispod valjaka suvom krpom.
Za čišćenje mašine za testeninu koristite mekanu,
čistu krpu.
Koristite četkicu ili drveni štap kako biste očistili
mašinu za testeninu nakon upotrebe.
Uklonite veća zaprljanja vlažnom krpom i potom
potpuno posušite delove.
Mašina za testeninu se nikada ne sme ispirati
u vodi ili prati u mašini za pranje sudova.
Proizvod nikada ne uranjajte u vodu ili druge
tečnosti. To može dovesti do oštećenja na proi-
zvodu.
Odlaganje
Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materi-
jala koje možete odlagati na lokalnim mestima za
reciklažu.

13RS
Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda
možete saznati u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
Garancija
Postupak garancije
Da biste osigurali brzo obradu vašeg slučaja,
molimo vas da pratite sledeća uputstva:
Molimo vas da priložite račun i broj artikla
(IAN 385839_2107) kao dokaz o kupovini.
Broj artikla ćete naći na tipskoj pločici, kao gravuru
na prednjoj strani uputstva (dole levo) ili kao nale-
pnicu na zadnjoj ili donjoj strani uređaja.
Ukoliko dođe do funkcionalnih ili drugih nedostata-
ka, molimo vas da kontaktirate službu za pomoć te-
lefonom ili e-mailom.
Neispravan proizvod možete vratiti besplatno na
adresu servisa koju ste dobili. Uverite se da ste pri-
ložili dokaz o kupovini (dok ga ne dobijete) i infor-
macije o tome šta je kvar i kada se to dogodilo.
Servis
Servis Srbija
Tel.: 0800190639

14 RS
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju
obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih
delova nakon isteka garantog perioda/perioda
saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem
naše Službe za potrošače možete proveriti dostup
nost
rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na
razumevanju.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
· da pozovete korisnički servis: 0800190639
· posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da
sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom
izjavljivanja reklamacije.
Garancija/Garantni List
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potro-
šača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje
prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti
prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje
2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu
da kupcima svojih aparata, a pod uslovima defini-
sanim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom
roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili
zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da
opravka nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca
,
a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno tele-
fonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kon-
takte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu računa
na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedosta-
taka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potre
bno
je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih
uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće
delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovi
ne.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba pre-
data kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom
periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u
obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez nakn
ade,
u zakonskom roku.

15RS
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni
račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne
sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski
udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju
posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su:
velika vlaga, previsoka i suviše niska tempera-
tura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja
gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće
neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne
svrhe.
Naziv proizvoda: Mašina za testeninu
Model: HG08850
IAN/Serijski broj: 385839_2107
Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
Nemačka
Davalac garancije-uvoznik: Lidl Srbija KD
Prva južna radna 3
22330 Nova Pazova
Republika Srbija
Tel. 0800-300-180
E-mail: kont[email protected]
Datum predaje robe potrošaču:
datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD
Prva južna radna 3
22330 Nova Pazova
Republika Srbija
Tel. 0800-300-180
E-mail: kont[email protected]

16 RO
Maşină pentru paste
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumnea-
voastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate.
Înainte de prima punere în funcţiune informaţi-vă cu
privire la produs. Pentru aceasta citiţi cu atenţie urmă-
torul manual de utilizare şi indicaţiile de siguranţă.
Utilizaţi acest produs numai conform descrierii şi in-
strucţiunilor de utilizare. Păstraţi această instrucţiune
într-un loc sigur. În caz că, daţi produsul mai departe
la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia acestuia.
Utilizare conform scopului
În plus urmarea pot fi pericole de moarte şi accidentări.
Descrierea componentelor
1Maşină pentru paste
2Manivelă
3Presă de mână
4Roată de reglare cilindru
5Ataşament cilindru
Specificaţii tehnice
Material: Carcasă: Oţel inoxidabil
Cilindru tăiţei: Oţel inoxidabil,
aluminiu
Indicaţii de siguranţă
PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ
ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU VIITOR!
PERICOL DE ACCIDENTARE!
PERICOL DE
MOARTE ŞI DE ACCIDENTARE
PENTRU SUGARI ŞI COPII! Nu
lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi în apro-
pierea materialului de ambalaj şi produsului.
Există pericol de asfixiere datorită materialului
de ambalaj şi pericol de moarte prin tăieri.
Deseori copii subapreciază pericolul. Nu păs-
traţi produsul la îndemâna copiilor.
După utilizare depozitaţi aparatul la un loc sigur
astfel încât, să nu fie la îndemâna copiilor.
Acest aparat poate fi folosit de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau psihice limitate sau cu lipsă de experienţă
sau cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate
de către o persoană responsabilă de siguranţa
acestora sau dacă, au primit instrucţiuni de
folosire a aparatului.
Controlaţi dacă, toate componentele sunt corect
montate. În cazul unui montaj incorect există
pericol de accidentare.
Trebuie să fiţi întotdeauna atent şi să aveţi tot tim-
pul grijă la ceea ce faceţi. Lucraţi în mod raţional.
Un singur moment de neatenţie este suficient
pentru a cauza accidente.
La componentele mobile ale maşinii există peric
ol
de strivire şi de prindere.
SE PRETEAZĂ LA ALIMENTE!
Caracteristicile gustative şi olfactive
nu sunt influenţate de acest produs.
Proizvod je lomljiv.
Funkcije proizvoda mogu biti narušene ako
dođe do njegovog pada.
Pregătire
Reţetă de bază pentru aluat
italian de tăiţei
Ingrediente
300gr de făină (de preferat griş de grâu)
130ml apă minerală naturală
½ linguriţă sare
1. Adăugaţi făină și sare pe suprafaţa de lucru
astfel încât să se formeze un mormat și ameste-
caţi-le bine. Faceţi o gaură în mijloc.
2. Introduceţi apă în formă și amestecaţi-o cu o fur-
culiţă. Amestecaţi apa din interior în exterior cu
făina până când se formează o masă uniformă.
3. Frământaţi aluatul obţinut în acest fel cca. 10–15
min. până când devine neted şi lucitor (vezi fig. B).

17RO
Dacă aluatul este prea tare, mai adăugaţi apă.
Dacă aluatul este prea moale, mai adăugaţi
făină. Aluatul nu are voie să se lipească de mâini.
4. Modelaţi aluatul sub forma unei bile (vezi
fig. C), acoperiţi-l cu un prosop curat, umed și
lăsaţi-l să stea 30 de minute (vezi fig. C).
Punere în funcţiune
Puneţi maşina de tăiţei 1pe o masă.
Puneţi presa de mână 3în orificiu şi prindeţi
maşina de tăiţei 1de masă (vezi fig. A).
Puneţi ataşamentul de cilindru 5de-a lungul
şinelor de glisare pe maşina de tăiţei 1.
Introduceţi manivela 2în orificiul maşinii de
tăiţei 1(vezi fig. A).
Curăţaţi maşina de tăiţei 1înainte de prima
utilizare, aşa cum s-a descris în secţiunea
„Curăţare şi întreţinere”. Curăţaţi cu o lavetă
umedă toate componentele ce intră în contact
cu alimente, pentru a înlătura eventuale murdă-
riri. Apoi ştergeţi-le bine.
Treceţi o mică parte din aluat prin role, pentru
a le curăţa. Acest prim aluat nu are voie să fie
mâncat.
Împărţiţi aluatul pregătit în porţii mai mici. Pre-
lucraţi câte 1 porţie şi acoperiţi restul, ca să nu
se usuce (vezi fig. D).
Trageţi roata de reglare a cilindrului 4puţin
afară şi întoarceţi-o până la poziţia 7. Cei doi
cilindri plaţi sunt complet deschişi (vezi fig. E).
Întoarceţi manivela 2în sensul acelor de cea-
sornic şi lăsaţi aluatul să treacă printre cilindrii.
Pliaţi din nou aluatul şi dacă e necesar, presă-
raţi puţină făină. Repetaţi acest procedeu de
cca. 5–6 ori (vezi fig. F). Aluatul trebuie să
aibă o formă uniformă.
Puneţi acum roata de reglare a cilindrilor 4pe
o poziţie mai îngustă şi lăsaţi aluatul să treacă
încă o dată printre cilindrii până când, a obţinut
grosimea dorită.
Tăiaţi aluatul la lungimea dorită.
Puneţi manivela 2într-un alt orificiu în ataşa-
mentul cilindrului 5şi lăsaţi aluatul să treacă
încet (vezi fig. I, J).
Apoi puneţi tăiţeii pe o faţă de masă şi lăsaţi-i
să se usuce minim o oră.
Indiciu: Dacă cilindrii nu taie aluatul, atunci acesta
este prea moale. În acest caz mai adăugaţi făină şi
lăsaţi aluatul din nou să treacă printre cilindrii plaţi
(vezi fig. G, H).
Pentru a obţine un rezultat mai bun, întindeţi aluatul și
presăraţi făină pe el. Repetaţi procesul de cca. 5
–
6 ori
pe poziţie (vedeţi fig. G, H).
Dacă aluatul este prea uscat, nu este rulat între
cilindrii. În acest caz mai adăugaţi apă şi lăsaţi
aluatul să treacă din nou printre cilindrii plaţi.
Puneţi tăiţeii în apă suficient de fierbinte şi sărată
(cca. 4 l pe ½ kg de tăiţei). Tăiţeii proaspeţi sunt
gata în 2–5 minute, în funcţie de grosimea alu-
atului.
În timpul preparării amestecaţi cu atenţie, apoi
goliţi tăiţeii într-o sită.
Curăţare şi întreţinere
(vezi fig. L–O)
Nu folosiţi niciodată benzină, diluanţi sau alte
substanţe chimice de curăţare.
În timpul utilizării curăţaţi răzuitoarele de sub
cilindrii cu o lavetă uscată.
Pentru curăţarea maşinii de tăiţei folosiţi o lavetă
moale, curată.
Folosiţi o perie sau o lingură de lemn, pentru a
curăţa maşina de tăiţei după utilizare.
Înlăturaţi murdăririle mai puternice cu o lavetă
umedă şi ştergeţi apoi bine componentele.
În niciun caz maşina de tăiţei nu are voie să fie
curăţată cu apă sau în maşina de spălat vase.
Nu scufundaţi niciodată produsul în apă sau alte
lichide. Aceasta poate cauza deteriorări la produs.
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecologice care
pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de elimi-
nare a produsului de la administraţia locală.

18 RO
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor
standarde stricte de calitate şi verificat înainte de
livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs
aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui.
Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia
noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de
la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la data
achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă ori-
ginal. Acesta reprezintă dovada achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui
produs se înregistrează un defect de material sau
de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit pro-
dusul – la alegerea noastră – produsul. Dreptul de
garanţie se stinge dacă produsul este deteriorat,
utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de mate-
rial şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă
piesele componente ale produsului care prezintă
umre normale de uzură și care sunt văzute ca
piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor
casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori
sau piese fabricate din sticlă.
Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de confor-
mitate apărute în cadrul termenului de garanţie
prelungeşte termenul de garanţie legală de confor-
mitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după
caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau
din momentul prezentării produsului la vânzător/
unitatea service până la aducerea produsului în
stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării
în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc
produsele defecte în cadrul termenului de garanţie
vor beneficia de un nou termen de garanţie care
curge de la data preschimbării produsului.
Modul de desfăşurare în caz
de garanţie
Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei
dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi următoa-
rele indicaţii:
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la
îndemână bonul de casă şi numărul de articol
(IAN 385839_2107) ca dovadă de achiziţie.
Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu date
tehnice, o gravură, de pe fișa cu date a instrucţiuni-
lor (jos stânga) sau ca abţibild de pe partea din
spate sau de jos.
Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori, con-
tactaţi apoi departamentul de service prin telefon
sau prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de service
fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon)
și cu menţionarea daunei și când a apărut.
Service
Service România
Tel.: 0800890239

19BG
Машина за домашна паста
Въведение
П
оздравяваме Ви с покупката на този нов продук
т.
Вие избрахте висококачествен продукт. Преди
първия пуск се запознайте с продукта. За целта
внимателно прочетете упътването за обслужване
и инструкциите за безопасност. Използвайте про-
дукта само съгласно описанието и за посочените
области на употреба. Съхранявайте настоящото
упътване на сигурно място. При предоставяне
на продукта на трети лица предавайте с него и
цялата документация.
Употреба по предназначение
Продуктът е предназначен изключително за
използване при домашни условия.
Описание на частите
1mашина за паста
2ръчка
3стиска на винт
4колелце за регулиране на валяка
5валираща приставка
Технически данни
Материал: Корпус: неръждаема стомана
В
аляк за нудели:
неръждаема
стомана, алуминий
Инструкции за безопасност
СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ И УПЪТВАНИЯ ЗА В БЪДЕЩЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ
ЗА БЕБЕТА И МАЛКИ ДЕЦА! Никога не
оставяйте децата да играят без контрол с
опаковъчния материал и продукта. Има
опасност от задушаване с опаковъчния ма-
териал и опасност за живота поради поряз-
ване. Децата често подценяват опасностите.
Винаги дръжте децата далече от продукта.
След употреба съхранявайте уреда на си-
гурно място, недостъпно за деца.
Уредът не е предназначен за употреба от
лица (включително деца) с ограничени фи-
зически, сензорни или умствени способности
или с недостатъчен опит и/или недостатъчни
знания, освен ако те не се намират под кон-
трола на лице, компетентно за тяхната безо-
пасност или не получават от него указания
за използването на уреда.
Проверете, дали всички части са монтирани
правилно. При неправилен монтаж има
опасност от нараняване.
Винаги бдете внимателни и внимавайте
какво правите. Подхождайте към работата
разумно. Само един момент невнимание
може да доведе до нараняване.
Има опасност от премазване и прищипване
от движещите части на машината.
БЕЗВРЕДЕН ЗА ХРАНИТЕЛНИ
ПРОДУКТИ! Този продукт не
нарушава качествата на вкуса и
мириса.
Продуктът е чуплив.
Функциите на продукта могат да се
нарушат, ако той бъде изпуснат.

20 BG
Подготовка
Основна рецепта за
италианско тесто за нудели
Продукти
300g брашно (за предпочитане от твърд
пшеничен грис)
130ml естествена минерална вода
½ чаена лъжичка сол
1. Изсипете брашното и солта върху работната
повърхност така, че да се получи връх и сме-
сете добре. Направете в средата кладенче.
2. Налейте водата в купата и първо разбъркайте
с вилица. Разбърквайте водата с брашно
отвътре навън, докато се получи хомогенна
смес.
3. Размесете тестото с ръце около 10–15 ми-
нути, докато стане гладко и лъскаво (виж
фиг. B). Ако тестото е много твърдо, внима-
телно добавете малко вода. Ако тестото е
много меко, добавете малко брашно. Тес-
тото не трябва да залепва за ръцете.
4. Оформете тестото на топка (виж фиг. C),
покрийте го с чиста, влажна кърпа и го ос-
тавете да почине 30 минути (виж фиг. C).
Пуск
Поставете машината за нудели
1
върху мас
а.
Вкарайте стиската на винт 3в отвора и
закрепете машината за нудели 1за масата
(виж фиг. A).
Поставете валиращата приставка 5по
дължината на плъзгащите шини на маши-
ната за нудели 1.
Вкарайте ръчката 2в отвора на машината
за нудели 1(виж фиг. A).
Преди първата употреба измийте машината
за нудели 1, както е описано в раздела
„Почистване и поддръжка“. Почистете всички
части, които влизат в контакт с хранителни
продукти, с влажна кърпа, за да отстраните
евентуалните замърсявания. След това под-
сушете напълно всички части.
Прекарайте малка част от тестото през ва-
ляците, за да ги почистите. Това първо тесто
не бива да се яде.
Разделете подготвеното тесто на по-малки
порции. Обработвайте по 1 порция, оста-
налата част покривайте, за да не изсъхва
(виж фиг. D).
Издърпайте колелцето за регулиране на
валяка 4малко навън и го завъртете до
положение 7. Двата гладки валяка са на-
пълно отворени (виж фиг. E).
Завъртете ръчката 2в посока на часовни-
ковата стрелка и оставете тестото да мине
през валяка. Отново съберете тестото, ако
е необходимо, го поръсете с малко брашно.
Повторете процедурата около 5–6 пъти
(виж фиг. F). Тестото трябва да има равно-
мерна форма.
Поставете колелцето за регулиране на ва-
ляка 4на по-тясно положение и още вед-
нъж пуснете тестото да мине през валяка,
докато се постигне желаната дебелина.
Отрежете с нож на желаната дължина.
Поставете ръчката 2в един от отворите на
валиращата приставка 5и оставете тес-
тото бавно да преминава (виж фиг. I, J).
След това поставете нуделите върху кърпа
или на поставка за нудели и ги оставете да
съхнат поне 1 час.
Съвет: Ако валяците не режат тестото, значи
тестото е много меко. В такъв случай трябва да
добавите в тестото малко брашно и още веднъж
да го пуснете да мине през гладките валяци
(виж фиг. G, H).
За постигане на по-добър резултат сгънете тес-
тото и го поръсете с малко брашно. Повторете
процеса ок. 5–6 пъти за всяка позиция (виж
фиг. G, H).
Ако тестото е много сухо, то не се захваща от
валяците. В такъв случай към тестото трябва да
се добави малко вода и то да се пусне да мине
още веднъж през гладките валяци.
Поставете нуделите във вряща и солена вода
(около 4 литра на ½ kg нудели). В зависи
мост
от дебелината на тестото пресните нудели
са готови за 2–5 минути.
Table of contents
Languages:
Other Ernesto Pasta Maker manuals