Errebi ALFA-COMBI User manual

1 <<<
MACCHINA DUPLICATRICE
ALFA-COMBI
Manuale d’istruzione
KEY CUTTING MACHINE
ALFA-COMBI
Instruction manual
KOPIERMASCHINE
ALFA-COMBI
Anweisungshandbuch
MACHINE A TAILLER LES CLES
ALFA-COMBI
Notice d'utilisation
MÁQUINA DUPLICADORA
ALFA-COMBI
Manual de instruções
MÁQUINA DUPLICADORA
ALFA-COMBI
Manual de instrucciones
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
MACCHINA DUPLICATRICE
ALFA-COMBI
Manuale d’istruzione
KEY CUTTING MACHINE
ALFA-COMBI
Instruction manual
KOPIERMASCHINE
ALFA-COMBI
Anweisungshandbuch
MACHINE A TAILLER LES CLES
ALFA-COMBI
Notice d'utilisation
MÁQUINA DUPLICADORA
ALFA-COMBI
Manual de instruções
MÁQUINA DUPLICADORA
ALFA-COMBI
Manual de instrucciones

2>>>
1. Presentazione e aspetti generali > 3
1.1 Generalita’ 3
1.2 Trasporto e imballaggio 3
1.3 Targhetta d'identificazione 3
2. Caratteristiche della macchina > 3-4
2.1 Famiglia di chiavi 3
2.2 Identificazione della chiave 3
2.3 Opzioni 3
2.4 Elementi principali della macchina 4
2.5 Dati tecnici 4
2.6 Accessori e parti funzionali della macchina 4
3. Operativita’ e funzionamento > 4-6
3.1 Regolazione della macchina 4
3.2 Duplicazione della chiave 4-6
4. Manutenzione e sicurezza > 6
4.1 Sostituzione della fresa o della spazzola 6
4.2 Regolazione del tastatore 6
4.3 Raccomandazioni sulla sicurezza 6
5. Figura > 27-35
Indice
>>>
1. Presentation and general points > 7
1.1 General points 7
1.2 Transport and packaging 7
1.3 Identification label 7
2. Characteristics of the machine > 7-8
2.1 Family of keys 7
2.2 Parts of the key 7
2.3 Optional fittings 7
2.4 Main parts of the machine 8
2.5 Technical data 8
2.6 Components and functional parts 8
3. How the machine works > 8-10
3.1 Machine adjustment 8
3.2 Key cutting operation 8-10
4. Maintenance and safety > 10
4.1 Changing the milling cutter or plane 10
4.2 Tracer adjustmen 10
4.3 Safety recommendations 10
5. Figure > 27-35
Index
>>>
1. Vorstellung und grundlegende begriffe > 11
1.1 Allgemeines 11
1.2 Transport und verpackung 11
1.3 Typenschild 11
2. Eigenschaften der maschine > 11-12
2.1 Schlüsselfamilie 11
2.2 Nomenklatur des schlüssels1 11
2.3 Auf wunsch lieferbare aufsätze 11
2.4 Hauptbestandteile der maschine 12
2.5 Technische daten 12
2.6 Komponenten und funktionsbauteile 12
3. Betriebsfähigkeit und funktionsweise > 12-14
3.1 Einstellung der maschine 12
3.2 Anfertigen von schlüsselkopien 12-14
4. Wartung und sicherheit > 12
4.1 Fräserwechsel 14
4.2 Einstellung des tasters 14
4.3 Sicherheitsempfehlungen 14
5. Abbildung > 27-35
Inhaltsverzeichnis
>>>
1. Presentation et aspects generaux > 15
1.1 Generalites 15
1.2 Transport et emballage 15
1.3 Plaque signaletique 15
2. Caracteristiques de la machine > 15-16
2.1 Familles de clés 15
2.2 Nomenclature de la clé 15
2.3 Dispositifs en option 15
2.4 Eléments principaux de la machine 16
2.5 Données techniques 16
2.6 Composants et parties fonctionnelles 16
3. Fonctionnement > 16-18
3.1 Reglage de la machine 16
3.2 Reproduction de cles 16-18
4. Maintenance et securite > 18
4.1 Remplacement de la fraise ou de la brosse 18
4.2 Reglage du palpeur 18
4.3 Recommandations de sécurité 18
5. Figure > 27-35
Indice
>>>
1. Apresentação e aspectos gerais > 19
1.1 Generalidades 19
1.2 Transporte e embalagem 19
1.3 Etiqueta identificadora 19
2. Características da máquina > 19-20
2.1 Famílias de chaves 19
2.2 Nomenclatura da chave 19
2.3 Acessórios opcionais 19
2.4 Elementos principais da máquina 20
2.5 Dados tecnicos 20
2.6 Componentes e partes funcionais 20
3. Operação e funcionamento > 20-22
3.1 Regulação da máquina 20
3.2 Duplicação de chaves 20-22
4. Manutenção e segurança > 22
4.1 Mudança de fresa ou de catrabuxa 22
4.2 Regulação do palpador 22
4.3 Recomendações de segurança 22
5. Figura > 27-35
Index
>>>
1. Presentación y aspectos generales > 23
1.1 Generalidades 23
1.2 Transporte y embalaje 23
1.3 Etiqueta identificadora 23
2. Características de la máquina > 23-24
2.1 Familia de llaves 23
2.2 Nomenclatura de la llave 23
2.3 Colocaciones opcionales 23
2.4 Elementos principales de la máquina 24
2.5 Datos técnicos 24
2.6 Componentes y partes funcionales 24
3. Operatividad y funcionamiento > 24-26
3.1 Reglaje máquina 24
3.2
D
uplicado de la llave 24-26
4. Mantenimiento y seguridad > 26
4.1 Cambio de fresa 26
4.2 Reglaje del palpador 26
4.3 Recomendaciones de seguridad 26
5. Figura > 27-35
Indice
>>>

3 <<<
ITALIANO <<<
Testa
Canna
Mappa
Denti
Vedi figura n. 2.
1
2
3
4
La macchina duplicatrice ALFA-COMBI ha una grande
stabilità che si rifeltte sulla precisione della duplicazio-
ne.
La macchina è preparata per la duplicazione delle chia-
vi ad una o doppia mappa, frontali e speciali. Ha un
sistema reversibile a doppio morsetto a tre posizioni. I
morsetti presentano due guide speciali, una per la sua
esatta centratura ed una per il tastatore con regolazio-
ne micrometrica.
Standard
Abloy Ford
La macchina duplicatrice ALFA-COMBI è stata realizzata
tenendo conto delle norme di sicurezza vigenti nella
C.E.E.
La sicurezza dell’utente che lavora su questo tipo di
macchina si ottiene seguendo correttamente le istruzio-
ni indicate in questo manuale nonché un adeguato
piano di manutenzione della macchina stessa.
Nonostante l’installazione della macchina non presenti
alcuna difficoltà, è consigliabile che l’utente legga le
presenti istruzioni prima di utilizzare la macchina stes-
sa.
La macchina esce salla fabbrica pronta per l’utilizzo e
necessita solamente delle operazioni di regolazione per
gli utensili che si vanno ad utilizzare.
La macchina ALFA-COMBI duplica i seguenti tipi di chiave:
Chiavi ad una mappa e a doppia mappa.
Chiavi frontali.
Chiavi speciali.
La macchina è inserita all’interno di un imballo che
presenta le seguenti caratteristiche:
Larghezza = 570 mm, lunghezza = 520 mm, altezza =
410mm
Peso della macchina più imballaggio = 20 Kg.
Quando si disimballa la macchina si consiglia di
controllare accuratamente che non ci siano danni
dovuti al trasporto. In caso si trovino anomalie avvisare
immediatamente il trasportatore per una verifica assieme
al produttore fermando le operazioni di installazione
della macchina.
La macchina duplicatrice ALFA-COMBI è provvista di
una targhetta di identificazione nella quale si specifica:
numero di serie, nome ed indirizzo della fabbrica
produttrice, marchio CEE ed anno di fabbricazione.
Vedi figura n. 1.
La macchina permette un utilizzo versatile della stessa con
l’applicazione dei seguenti carrelli:
CARRELLO DOPPIA MAPPA (fornito di serie con ALFA-
COMBI)
Permette la duplicazione di chiavi a doppia mappa, frontali
e speciali.
CARRELLO "FORD"
Permette la duplicazione mediante codice della chiave FORD
TIBBE.
CARRELLO "ABLOY"
Permette la duplicazione della chiave del tipo ABLOY.
CARRELLO "RG"
Presentazione e aspetti generali
1
1.1 GENERALITA’
Caratteristiche della macchina
2
1.2 TRASPORTO E IMBALLAGGIO
1.3 TARGHETTA D'IDENTIFICAZIONE 2.2 IDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE
2.1 FAMIGLIE DI CHIAVI
2.3 OPZIONI

4>>>
ITALIANO
>>>
4
1
2
3
Chiave fissa da 18.
Strumenti per la regolazione laterale.
Asticelle per la regolazione della profondità del taglio.
Serie di chiavi (2.5, 3, 4, 5).
Vedi figura n. 4.
2.6.1 Accessori
2.6.2 Circuito elettrico
I componenti principali del circuito elettrico ed
elettronico sono i seguenti:
1
2
3
Trasformatore di corrente
Interruttore
Motore
Vedi figura n. 5.
2.6.3
Morsetto a tre lati per il carrello a doppia mappa
Il carrello è disegnato per alloggiare una famiglia di
chiavi per ogni lato. Illustriamo di seguito i diversi lati:
Lato 1: Lato per duplicare chiavi ad una mappa o
doppia mappa.
Lado 2: Duplicazioni di chiavi frontali.
Lado 3: Duplicazione della chiave speciale TB1P.
Nel morsetto si trova un incavo a 45° che
permette la duplicazione di questa chia-
ve speciale.
Per ulteriori dettagli confrontare i capitoli per la dupli-
cazione delle chiavi. Vedi figura n. 16A y 16B.
3.1.1 Controllo e regolazione laterale
•Mettere le 2 chiavi di regolazione (6) nei morsetti
facendo in modo che la testa della chiave tocchi il
fermo interno come indicato nella figura 6.
•Avvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione
verso il tastatore (I) e la fresa (F), in modo che il tas-
tatore e la fresa entrino correttamente nei rispettivi
incavi delle chiavi di regolazione
•Nel caso che gli incavi delle chiavi di regolazione
non coincidano correttamente con il tastatore e la
fresa bisogna procedere nel seguente modo:
-Allentare le viti (T) del supporto e con l’aiuto di un
piccolo martello di plastica dargli leggeri colpi sia
a destra che a sinistra in modo che coincida con le
chiavi di regolazione.
Vedi figura n. 6 .
-Quando il tastatore e la fresa coincidono con le
chiavi di regolazione possiamo dire che la distanza
è perfettamente regolata. In seguito avvitare e
bloccare le viti. (T).
3.2.1 Duplicazione della chiave doppia mappa
•Introdurre le chiavi nei morsetti, facendo attenzione che
la mappa della chiave appoggi sopra il fermo interno del
morsetto., come indicato nella figura n. 8.
•Nel caso che si debba duplicare una chiave con una
mappa eccessivamente lunga, può succedere che dob-
biamo fare il fermo, invece che con il morsetto, con la
fresa-tastatore.
•Accendere la macchina ed avvicinare le chiavi sollevando il
carrello con la manopola (M), verso il tastatore (I) e la (F).
•Ricordiamo che si deve lavorare senza forzare la fresa. Lo
smusso si ottinene girando il carrello portamorsetti con la
manopola (N). E’ fondamentale muovere la maniglia (N)
con un movimento dall’alto al basso
•Se la duplicazione ha prodotto qualche "bava" sulla
chiave duplicata si elimina utilizzando la spazzola di cui
è
dotata la macchina.
3.1.2 Controllo e regolazione della profondità del taglio
•Collocare le due barrette di regolazione (7) nei mor-
setti, secondo quanto indicato nella figura n. 7.
•Avvicinare i morsetti con le barrette di (7) verso
il tastatore (I) e la fresa (F), in modo che le due si
appoggino sul tastatore e la fresa.
•Girare la fresa con la mano. Se la fresa tocca leggermen-
te la barretta di regolazione la macchina è regolata.
•Se girando la fresa questa non tocca la chiave di
regolazione vuol dire che la fresa è troppo distante
rispetto al tastatore. Al contrario se la fresa si blocca
significa che è troppo vicina rispetto al tastatore.
•Se capita una di questi 2 casi, procedere nel seguente
modo:
-Svitare la vita (L) che blocca il tastatore (I) e girare
la vite micrometrica (H).
-Avanzare o allontanare il tastatore fino a quando
la fresa giri e tocchi leggermente la chiave di rego-
lazione. In seguito avvitare la vite (L) del tastatore.
A questo punto è perfettamente regolata.
Fresa
Spazzola
Morsetto
Maniglia per morsetto
Carrello porta morsetto
Manopola
Impgnatura per l’avanzamento del carrello
Tastatore
Supporto per tastatore
Interruttore
Manopola di regolazione del tastatore
Vedi figura n. 3.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
I dati tecnici sono di seguito ripotati:
Motore: Monofase 220V, 50Hz, 0.12Kw,1500 r.p.m., 1.2 Amp.
o Monofase 110V, 60Hz, 0.12Kw,1800 rpm, 2.3 Amp.
Fresa: HSS Ø63 x 16 x1,4 mm (tre tagli).
Velocità: 1.500 rpm.
Morsetti:a tre posizioni per carrello doppia mappa.
Spostamento:su cuscinetti autolubrificanti.
Dimensioni: larghezza = 500 mm, profondità = 245 mm,
altezza = 280 mm.
Peso:16,5 Kg.
2.4 ELEMENTI PRINCIPALI
DELLA MACCHINA
2.5 DATI TECNICI
2.6 ACCESSORI E PARTI FUNZIONALI
DELLA MACCHINA
Operativita’ e funzionamento
3.1 REGOLAZIONE DELLA MACCHINA
3
3.2 DUPLICAZIONE DELLA CHIAVE

5 <<<
ITALIANO <<<
3.2.2 Duplicazione della chiave frontale
•Introdurre le chiavi nei morsetti, facendo attenzione
che la mappa della chiave appoggi sopra il fermo
interno del morsetto, come indicato nella figura n. 9.
•Accendere la macchina ed avvicinare le chiavi sollevan-
do il carrello con la manopola (M), verso il tastatore (I)
e la fresa (F).
•Raccomandiamo di non forzare la fresa. La perpendi-
colarità del taglio si ottiene orientando il carrelo con la
manopola (N).
•Se la duplicazione ha prodotto qualche "bava" sulla
chiave duplicata si elimina utilizzando la spazzola di
cui è dotata la macchina.
3.2.3 Duplicazione della chiave YM25P
•Collochiamo i morsetti nella (C). In seguito disponiamo
la chiave in maniera tale che la mappa si appoggi
sopra l’incavo di 45° che ha il morsetto nel laterale,
dando in questa maniera l’inclinazione alla cifratura
della chiave. Vedi figura n. 10.
•Fermiamo la chiave grazie alla fresa-palpatore, e pro-
cediamo con l’operazione di cifratura.
•Importante: prima di mettere le chiavi nel morsetto,
controllare la posizione degli stessi.
lettera B nel tamburo (W), e così successivamente fino
a completare la 6 posizione.
•Fare la stessa operazione con il numero 4 inferiore del
"marcatore di inclinazioni" (V), duplicando così l’altro
lato della stessa chiave.
•Per duplicare l’altro lato della chiave, girarla e realiz-
zare la stessa operazione utilizzando sempre lo stesso
codice visto che la chiave è simmetrica.
REGOLAZIONE DEL CARRELLO RISPETTO ALLA MACHINA
La posizione della fresa e del tastatore della machina si
presuppongono registrati rispetto ad altri carrelli.
Per questo motivo, questo carrello necessita di una serie
di regolazioni, senza che si vari in nessun momento la
regolazione della machina. Si tratta di 4 regolazioni, che
si devono realizzare nel seguente modo:
1. Regolazione "LONGITUDINALE"
•Inserire la chiave grezza nel morsetto e collocare il
"marcatore di inclinazione" nel numero 4. Delimitare
le posizioni A e F. La larghezza compresa fra questo
due punti indica la distanzia in cui si deve agire per
ognuna di queste posizioni. Se non è così, dobbiamo
eseguire la regolazione longitudinale.
•Allentare il bullone (DK-208). Allentare leggermente
la vite (DX-140). Togliere il prigioniero (EC-250) in
senso antiorario fino a che il tamburo tocchi il suppor-
to (EC-96). Introdurre il tastatore (I) nella fessura (A)
del tamburo (W). Girare la vite (EC-250), in modo che
il tamburo (W) si sposti verso sinistra (EC-99), fino a che
la fresa si posizioni di fronte alla chiave. Reinserire il
prigioniero (EC-250) e la vite (DK-208).
2. Regolazione dell’"INCLINAZIONE""
•Inserire una chiave nel morsetto, e collocare il "mar-
catore di inclinazioni" (V) nel numero 1. La chiave
deve rimanere completamente piana, in modo che se
avviciniamo la fresa alla chiave, questa deve toccare
leggermente al centro della chiave. Vedi figura 12. Se
non si verifica questo, dobbiamo eseguire la regola-
zione dell’inclinazione:
•Svitare leggermente la vite (S). Centrare la chiave
girando il morsetto con la mano. Riavvitare la vite (S).
3. Regolazione di "PROFONDITA’"
•Inserire una chiave nel morsetto, e collocare il "mar-
catore di inclinazioni" (V) nel numero 1. Usare qua-
lunque posizione. Mentre si lavora, dobbiamo notare
che la fresa tocchi leggermente la chiave, ma senza
inciderla profondamente. Se la distanza fra la fresa e
la chiave e troppo vicina o troppo distante, dobbiamo
eseguire la regolazione di profondità:
•Questa regolazione si esegue agendo sopra la vite (J).
4. Regolazione di "ALLINEAMENTO"
•Inserire una chiave nel morsetto, e collocare il "mar-
catore di inclinazioni" (V) nel numero 1. Delimitare le
posizioni A e F. Le due incisioni fatte della fresa sulla
chiave debbono avere la stessa profondità. Se ciò non
avviene, dobbiamo eseguire la regolazione di allinea-
mento.
•Fare attenzione che il pezzo (EC-54) e la vite (J) siano
allineate con il carrello FORD.
•Questo pezzo si allinea con l’aiuto dei due prigionieri
(DK-197) che si trovano della parte posteriore del
"supporto tastatore". Togliere le due viti (DK-207) di
blocco che si trovano sopra i due prigionieri.
Girare il pezzo (EC-54) agendo sopra i prigionieri, fino
a quando si allinea con il carrello FORD. Fare atten-
3.2.4 Duplicazione della chiave TB1P
LETTURA DEL CODICE DELLA CHIAVE ORIGINALE
(POSIZIONE-INCLINAZIONE)
•La chiave originale ha 6 posizioni di duplicazione, che
si definiscono mediante lettere alfabetiche: A,B,C,D,E
e F, come si vede nella figura 11.
Per ognuna di questi posizioni, esistono 4 distinte
inclinazioni possibili definite mediante numero, e che
di seguito vi indichiamo:
1 2 3 4
•La numero 1 indica che questa posizione non si deve
duplicare.
La numero 2 ci segnala un piccolo abbassamento in
questa posizione.
La numero 3 ci segnala un abbassamento in questa
posizione, con un angolo maggiore.
La numero 4 rappresenta l’abbassamento maggiore
possibile.
•E’ conveniente realizzare un riquadro nel quale si
annotano le inclinazioni di ciascuna delle posizioni,
come vi segnaliamo nell’esempio sotto:
POSIZIONE A B C D E F
INCLINAZIONE 3 4 1 2 4 2
NOTA: La serie dei numeri d’inclinazioni è il codice
della chiave.
OPERAZIONE DI DUPLICAZIONE
Facciamo un piccolo esempio :
A B C D E F
3 4 1 2 4 2
•Collocare il "marcatore di inclinazione" (V) nel numero
superiore 3, e introdurre il tastatore nella lettera A nel
tamburo (W), effettuare la duplicazione corrisponden-
te. Rifare la medesima operazione con la inclinazione
4 (numero superiore 4), introdurre il tastatore con la

6>>>
zione che una volta allineati entrino in contato con
il pezzo (EC-54). Chiudere le due viti per bloccare il
prigioniero.
3.2.5 Duplicazione della chiave "ABLOY"
REGOLAZIONE DEL CARRELLO
•Collocare le 2 chiavi nei morsetti e controllare che le
chiavi tocchino sia la fresa (F) che il tastatore (I). In caso
che la fresa o il tastatore non tocchino, si deve regola-
re il carrella nel modo seguente:
•Svitare le 2 viti del carrello in modo che il carrello stes-
so con un movimento frontale porti in aderenza sulle
chiavi sia la fresa che il tastatore.
Vedi figura n. 13.
3.2.6 Duplicazione della chiavi con il carrello RG
REGOLAZIONE DEL CARRELLO
•Posizionare le due chiavi, una in ogni supporto a
destra o a sinistra e controllare che tocchino sia la
fresa che il tastatore. A questo non si verifica, fare la
seguente regolazione.
•Per la regolazione, bisogna svitare le viti del pezzo
(EC-73) (che è l’asta graduata che si trova nella parte
inferiore) è muovere in avanti o in indietro fino a che
la fresa e il tastatore tocchino le chiavi.
Vedi figura n. 14.
Si raccomanda di non eseguire alcuna operazione
sulla macchina senza prima aver letto e seguito le
istruzioni di corretta installazione e manutenzione
della macchina.
Tutte le operazioni di manutenzione o pulizia vanno
rigorosamente effettuate a macchina spenta.
Mantenere la fresa pulita e libera da trucioli.
Mantenere sempre pulita la macchina.
Lavorare sempre con le mani asciutte.
Utilizzare occhiali di protezione anche se la macchina
ha già le opportune protezioni.
Assicurarsi che la macchina abbia la presa a terra.
3
1
2
4
5
6
7
Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manu-
tenzione, è necessario attenersi ai seguenti requisiti:
Non si deve eseguire mai alcuna operazione con la
macchina accesa!
Si deve scollegare il cavo di alimentazione elettrico.
Si devono eseguire le indicazioni del manuale.
Utilizzare pezzi di ricambio originali.
3
1
2
4
Svitare le 2 viti del coprifresa.
Per il cambio di fresa:
Con il supporto della chiave 18, bloccare l’asse della fresa
e togliere la vite (K) – con un movimento antiorario– che
sostiene la fresa (F). In seguito sostituire la fresa e ricollo-
care il coprifresa.
Per il cambio della spazzola:
Bloccare l’asse della fresa con l’aiuto di una chiave 18.
Svitare la vite (R). Sostituire la spazzola e collocare di
nuovo il coprifresa.
Vedi figura n. 15.
Quando si sostituisce il tastatore della macchina con uno
nuovo è opportuno effettuare una serie di operazioni che ci
garantiscono la qualità della duplicazione.
Per le macchine che hanno i carrelli: FORD e/o ABLOY e/o
REGATA, è sufficente effettuare le regolazioni convenzionali
di profondità e laterali che vengono spiegate dettagliata-
mente nel manuale d’istruzione della macchina.
Per le macchine che hanno il carrello COMBI, oltre ad effet-
tuare le regolazioni convenzionali di profondità e laterali, è
opportuno effetuare in primis la regolazione della piastra del
tastatore per poter assicurare una corretta riproduzione dello
smusso rotondo dei denti delle chiavi doppia mappa. Questa
regolazione si effettua nella maniera seguente:
• Stringere le aste di regolazione (V), in ciascun morsetto
(vedi figura nº17.1).
•
Allentare leggermente le viti (T) che stringono la piastra del
tastatore (C) al suo supporto (S), in maniera che rimanga
debolmente stretta. Assicurarsi che la parte posteriore della
“piastra del tastatore appoggi saldamente nel suo supporto.
•
Avvicinare le astine al punto più vicino della fresa tastatore. In
quasta posizione effettuare la regolazione della profondità del
tastatore con l’aiuto della ruota zigrinata. (R) (ver figura nº17.2).
• In seguito, facendo girare manualmente la fresa, verificare che
la frasa tocchi l’astina di regolazione(V) con la stessa intensità sia
nella posizione superiore .(vedi figura nº17.3) della rotazione del
carrello che in quella inferiore (vedi figura nº17.4). Attenzione:
effetuare questa verifica nella zona destra del morsetto in quan-
to è il lato dove normalmente si trova la “mappa” della chiave.
Se la fresa tocca l’astina con la stessa intensità sia nella
parte superiore che inferiore, la regolazione della “pias-
trina del tastatore” si potrà dire conclusa.
Se non è così procedere come segue:
Se la fresa tocca l’astina di regolazione (V) con maggior intensi-
tà quando il carrello si trova nella posizone superiore: spostare
con attenzione “la piastra del tastatore ” in alto, attraverso
colpi leggeri sullo stesso con direzione dal basso verso l’alto.
Se la fresa tocca l’astina di regolazione (V) con maggior intensi-
tà quando il carrello si trova nella posizione inferiore: spostare
attentamente la “piastra del tastatore” verso il basso con colpi
leggeri sullo stesso con direzione dall’alto al basso
• Quando si è conclusa la regolazione della “piastra del
tastatore” (C), stringerla con il supporto (S), mediante le
viti (T). Assicurarsi che la parte posteriore della “piastra
del tastatore” appoggi saldamente nel supporto.
1
2
Manutenzione e sicurezza
4
4.1 CAMBIO DELLA FRESA O DELLA SPAZZOLA
4.2 REGOLAZIONE DEL TASTATORE
4.3 RACCOMANDAZIONI
SULLA SICUREZZA
ITALIANO
>>>

7 <<<
<<<
ENGLISH <<<
Head
Stem
Blade
Teeth
See Figure 2.
1
2
3
4
The ALFA-COMBI key cutting machine is very robust,
which has a direct effect on its precision.
It can cut single and double blade mortise lock keys,
pump keys and special keys. Three-position reversible
double clamp system. The clamps have two special gui-
des for precise centring and a tracer point with micro-
metric adjustment.
Standard
Abloy Ford
The ALFA-COMBI key cutting machine has been desig-
ned taking into account the safety standards currently
in force in the EU.
The safety or personnel involved in the handling of this
type of machines is only achieved with a well designed
worker safety program, the implementation of a main-
tenance program and following recommended advice
as well as compliance with the safety standards included
in this manual.
Although the machine is not difficult to install, it is best
not to try to install, adjust or use it without first having
read this manual.
The machine leaves our factory ready for use and only
requires the carrying out of calibration operations for
the tools that are going to be used.
The ALFA-COMBI machine can cut the following types of
keys:
Single and double blade mortise lock keys.
Pump keys.
Special keys.
The machine comes packed in packing of the following
size:
Width = 570 mm, length = 520 mm, height = 410mm
Weight of machine plus packing = 20 Kg.
When the machine has been unpacked, check whether
it has suffered any damage during transportation. If
you find any problems, please inform the carrier imme-
diately and do not do anything with the machine until
the carrier’s agent has carried out an inspection.
The ALFA-COMBI key cutting machine has an identifi-
cation label, giving the serial number, the name and
address of the manufacturer, the CE mark and the year
of manufacture.
See Figure 1.
In order to get a fuller service from this key cutting machine,
it is possible to fit to the machine any of the four slides descri-
bed below, and use any of them.
"MORTISE" SLIDE (ALFA-COMBI)
Enables you to cut single or double blade mortise lock keys,
pump keys and special keys.
"FORD" SLIDE (ALFA-FD)
Enables you to cut, using a code, FORD TIBBE keys.
"ABLOY" SLIDE (ALFA-ABL)
Enables you to cut ABLOY type keys.
"GROOVES" SLIDE (ALFA-RG)
Presentation and general points
1.1 GENERAL POINTS
1Machine characteristics
2
1.2 TRANSPORT AND PACKAGING
1.3 IDENTIFICATION LABEL 2.2 PARTS OF THE KEYS
2.1 FAMILY OF KEYS
2.3 OPTIONAL FITTINGS

8>>>
ENGLISH
>>>
4
1
2
3
Size 18 spanners.
Side adjustment parts.
Rods for adjusting cutting depth.
Set of Allen keys (2.5, 3, 4, 5).
See Figure 5.
2.6.1 Accessories
2.6.2 Electric circuit
The main components of the electric circuit and
the electronic components are as follows:
1
2
3
Socket
Start switch
Motor
See Figure 5.
2.6.3 MORTISE SLIDE three-sided clamp
The clamp is designed to secure a different fami-
ly of keys on each side. These are the different
sides:
Side 1: Side for cutting single or double blade
mortise lock keys.
Side 2: For cutting pump keys.
Side 3: For cutting special YM25P keys. There is
a 45º groove in the clamp, which enables
this special type of key to be cut.
For further details, go to the chapters on key
cutting and figure 16A (EUROPE) and 16B
(ARGENTINA).
3.1.1 Control and side adjustment
•Fit the two adjustment parts (6) so that they fit flush
against the clamp, as shown in Figure 6.
•Move the clamps towards the tracer point (I) and
the milling cutter (F), so that the adjustment parts
fit on the tracer point and milling cutter.
•If the adjustment parts do not coincide with the milling
cutter and the tracer point, proceed as follows:
-Loosen the two screws (T) of the tracer point support
and, using a small plastic mallet, give a few gentle
knocks to the right and left so that it coincides with
the adjustment part. See Figure 6.
-The distance is now perfectly adjusted, with the
tracer point and the milling cutter coinciding with
the respective adjustment parts. Now, tighten the
screws (T) of the tracer point support.
3.2.1 Cutting mortise lock keys
•Put the keys into the clamps, taking care that the blade of the
key rests on the inner stop of the clamp, as shown in Figure 8.
•If you have to cut a key with a very long blade, you may have
to insert the key until the tip comes up against the milling
cutter and tracer point, instead of the clamp, so that with the
stroke of the machine, it is possible to cut this sort of key.
•Start the machine and, holding the slide by means of the
handle (M), move the keys towards the tracer point (I) and the
milling cutter (F).
•We recommend that you work slowly, without forcing the
milling cutter. The rounded area is achieved by rotating the
clamp-holder slide with the handle. (N). It is best to do the
machining by moving the handle (N), from top to bottom.
•If the key cutting operation has left some burrs on the cut key,
these can be eliminated with the plane that the machine has
been fitted with for that purpose.
3.1.2 Control and adjustment of the cutting depth
•Put the two adjustment rods (7) in the clamps, as
shown in Figure 7.
•Move the clamps with the adjustment rods (7) towards
the tracer point (I) and the milling cutter (F), so that
the adjustment rods rest on the tracer point and the
milling cutter.
•Turn the milling cutter by hand. If it gently rubs
against the adjustment rod, the machining depth is
properly adjusted.
•If the milling cutter turns freely (without rubbing),
this indicates that it is not cutting deeply enough. On
the other hand, if the milling cutter becomes jammed
up against the adjustment rod, this indicates that it is
cutting too deeply.
•If either of these two situations should occur, proceed
as follows:
-Undo the screw (L) securing the tracer point (I) and
turn the micrometric screw (H). See Figure 7.
-Move the tracer point forwards or backwards, until
the milling cutter turns and rubs gently against the
adjustment rod. Then tighten the tracer point screw
(L). The machine is now in perfect working order.
Milling cutter
Plane
Clamp
Clamp handle
Clamp-holder slide
Rounding handle
Slide advance handle
Tracer point
Tracer point support
Start switch
Tracer point adjustment control
See Figure 3.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
The main technical information is as follows:
Motor: Single phase 220V, 50Hz, 0.18Kw,1500 rpm, 1.7 Amp.
or Single phase 110V, 60Hz, 0.18Kw,1800 rpm, 3.14 Amp.
Milling cutter: Extra quick speed steel Ø63 x 16 x1.4 mm
(three cuts).
Speed: 1.500 rpm.
Clamps:Three positions, for the MORTISE SLIDE
Displacement:On self-lubricating bearings.
Dimensions: Width = 500 mm, Depth = 245 mm,
Height = 280 mm.
Weight:16.5 Kg.
2.4 MAIN PARTS OF THE MACHINE
2.5 TECHNICAL DATA
2.6 FUNCTIONAL COMPONENTS AND PARTS
How the machine works
3.1 MACHINE ADJUSTMENT
3
3.2 KEY CUTTING

9 <<<
<<<
ENGLISH <<<
3.2.2 Cutting pump keys
•Put the keys into the clamps, taking care that the
blade of the key rests on the front stop of the clamp,
as shown in Figure 9.
•Start the machine and, holding the slide by means
of the handle (M), move the keys towards the tracer
point (I) and the milling cutter (F).
•We recommend that you work slowly, without forcing
the milling cutter. The perpendicularity of the cut is
achieved by directing the slide with the handle (N).
•If the key cutting operation has left some burrs on the
cut key, these can be eliminated with the plane that
the machine has been fitted with for that purpose.
3.2.3
Cutting YM25P keys, 1AC2 & 1AC4, UK/ARGENTINA
•Put the mortise lock clamps in position (C). Then, put
the key in place so that the blade rests on the 45º
recess the clamp has in its side. This gives the angle to
the teeth of the key. See Figure 10
•Put the key right in until the tip stops on the milling
cutter and tracer point and then cut the teeth.
•Important: Before putting the keys into the clamp,
check their position. The keys leave the factory with a
machined tooth on one of their blades.
4), inserting the tracer point in letter B of the drum (W).
Carry on successively this way until the 6 positions have
been completed.
•Then do the same with the 4 bottom numbers of the
"inclination marker" (V), thereby copying the other side
of the same face of the key.
•To copy the other face of the key, turn it over and carry
out the same operations, always using the same code,
as the key is symmetrical and therefore has the same
code.
ADJUSTMENT OF SLIDE WITH RESPECT TO MACHINE
The position of the milling cutter and tracer point of the
machine have been adjusted for other slides. Therefore,
this slide requires a number of adjustments, without
distorting the adjustment of the machine itself. 4 adjust-
ments have to be made, in the following order:
1. "LENGTHWISE" adjustment
•Put a blank key into the clamp, and position the "incli-
nation marker" to number 4. Machine the positions A
and F. The machining width should be within the area
established by the lines in Figure 11, for each of the
positions. If it is not, you have to adjust the length:
•Loosen the nut (DK-208). Slightly loosen the stud bolt
(DX-40). Remove the stud bolt (EC-250) so that the
drum (W) can be moved until it comes up against the
support (EC-96). Insert the tracer point (I) in the slot
marked by letter A, of the drum (W). Turn the stud
bolt (EC-250), so that it moves the drum W (EC-99)
to the left, until the machine’s milling cutter is in the
ideal position in front of the key. Retighten the stud
bolt (EC-250) and the nut (DK-208).
2. "INCLINATION" adjustment
•Put a blank key into the clamp, and position the
"inclination marker"(V) to number 1. The key should
be completely flat, so that if is is brought towards the
milling cutter, the cutter makes a slight mark in the
centre of the key. See Figure 12. If it does not make a
mark in the centre, you have to adjust the inclination:
•Slightly loosen the stud bolt (S). Centre the key, tur-
ning the clamp by hand. Retighten the stud bolt (S).
3. "DEPTH" adjustment
•Put a blank key into the clamp, and position the "incli-
nation marker" to number 1. Machine any position.
When doing so, you should note that the milling
cutter rubs lightly against the key, but without actually
machining it. If the milling cutter remains distant from
the key or if it actually machines the key, you must
adjust the depth:
•This adjustment is done by means of the screw (J).
4. "ALIGNMENT" adjustment
•Put a blank key into the clamp, and position the "incli-
nation marker"(V) to number 1. Machine the positions
A and F. The two marks made by the milling cutter on
the key should have the same depth. If they do not, you
have to adjust the depth:
•You have to get the part (EC-54) that butts up against
the screw (J) in line with the FORD slide.
•This part can be aligned with the aid of the 2 stud bolts
(DK-197) that are on the back of the "tracer point
support". Undo the 2 lock nuts (DK-207) on the 2 stud
bolts. Rotate the part by means of the stud bolts, until
it is aligned with the FORD slide. Make sure that once
aligned, the two stud bolts are in contact with the
part. Tighten the 2 nuts to lock the stud bolts.
3.2.4 Copying the TB1P key
READING THE CODEOF THE ORIGINAL KEY
(INCLINATION POSITION)
•The original key has 6 copying positions, which are
indicated by the following letters:
A, B, C, D, E and F, as shown in figure 11.
For each of these positions, there are 4 different pos-
sible inclinations established by means of numbers,
which are indicated below:
1 2 3 4
•Inclination number 1 indicates that this position should
not be copied.
Inclination number 2 indicates that there is a small
recess in this position.
Inclination number 3 indicates that the recess is
somewhat bigger in this area.
Inclination number 4 represents the biggest recess
possible.
•It is a good idea to prepare a table showing the incli-
nations in each of the positions, as shown by way of
example below:
POSITION A B C D E F
INCLINATION 3 4 1 2 4 2
NOTE: The series of numbers for the "inclination" is
the code for the key.
COPYING OPERATION
Here is a quick example with the previous reading:
A B C D E F
3 4 1 2 4 2
•Place the "inclination marker" (V) in the top number
3, and by inserting the tracer point in the letter A of
the drum (W), make the corresponding copy. Carry
out the same operation for inclination 4 (top number

10>>>
3.2.5 Cutting "ABLOY" keys
SLIDE ADJUSTMENT
•Put two blank keys one in each clamp and check that
both keys touch the milling cutter (F) and the tracer
point (I). If the milling cutter or tracer point do not
touch, the slide needs to be adjusted in the following
way:
•Undo the two "dovetail" screws on the slide. You will
then be able to move the whole tool forward or back,
until the milling cutter and the tracer point touch the
keys.
•To stop the tip, ensure that one key touches the milling
cutter and the other the tracer point.
See Figure 13.
3.2.6 Cutting keys with the slide for making GROOVES
SLIDE ADJUSTMENT
•Put two blank keys one in each clamp and check that
both keys touch the milling cutter (F) and the tracer
point (I). If the milling cutter or tracer point do not
touch, the slide needs to be adjusted in the following
way:
•Undo the two "dovetail (EC-91)" screws on the slide
(EC-73). You will then be able to move the whole tool
forward or back, until the milling cutter and the tracer
point touch the keys.
See Figure 14.
3
1
2
4
5
6
7
Undo the two screws on the milling cutter guard and
remove the guard.
To change the milling cutter: Using the 2 size 18 spanners,
lock the milling cutter shaft and undo the nut (K) – left-
hand thread – holding the milling cutter in place (F). Then
replace the milling cutter, and finally put the milling cut-
ter guard back into place.
To change the plane: Lock the milling cutter shaft using
the size 18 spanner. Undo the screw (R) using an Allen key.
Replace the plane and then put the milling cutter guard
back into place.
See Figure nº.15.
When carrying out maintenance operations, the follo-
wing requirements must be met:
Never carry out any operation with the machine
switched on.
The machine must be unplugged.
The indications in this manual must be strictly adhe-
red to.
Only original spare parts must be used.
3
1
2
4
Do not try and start or use the machine until all safe-
ty matters, installation instructions, operator guides
and maintenance procedures have been fulfilled and
understood.
Always switch off the power supply before carrying
out any cleaning or maintenance operations.
Keep the milling cutter clean and free from filings,
as well as the clamp support area, so that the clamps
do not jam.
Keep the machine and the area around it clean.
Work with dry hands.
Use safety glasses, even if the machine is fitted with
guards.
Ensure that the machine is properly earthed.
When replacing the machine’s tracer, it is advisable to perform
a series of adjustments to ensure that the quality of duplica-
tion is not affected.
For machines with FORD and/or ABLOY and/or REGATA
carriages, it is sufficient to perform the conventional depth
and sideways adjustments which are explained in detail in the
machine’s instruction manual.
For machines with a COMBI carriage, in addition to perfor-
ming the conventional depth and sideways adjustments, it is
advisable to adjust the “tracer plate” beforehand in order to
ensure a correct duplication of the teeth of GORJA type keys.
This adjustment is performed as follows:
• Secure the adjustment rods (V), in each of the clamps (see
figure nº.17.1).
• Gently loosen the screws (T) which secure the “tracer plate”
(C) to its support (S), in such a way that it is only lightly
secured. Make sure that the rear part of the “tracer plate”
is resting firmly on its support.
• Move the rods nearer to the most protruding point of the
tracer-milling cutter. In this position perform the depth
adjustment of the tracer with the help of the knurling
wheel (R) (see figure nº.17. 2).
• Next, manually turn the milling cutter to check that it scra-
pes against the adjustment rod (V) with the same intensity
in the upper carriage rotation position (see figure nº.17.3), as
in the lower (see figure nº. 17.4). N.B. Perform this check on
the area to the right of the clamp, which is the side where
the key COMBI is normally.
If the milling cutter scrapes against the rod with the same
intensity on the upper part as on the lower part, the adjust-
ment of the “tracer plate” is complete. If not, proceed as
follows:
If the milling cutter scrapes against the adjustment rod
(V) more intensely when the carriage is in the upper
position: Carefully move the “tracer plate” upwards by
gently knocking it in an upwards direction.
If the milling cutter scrapes against the adjustment rod
(V) more intensely when the carriage is in the lower
position: Carefully move the “tracer plate” downwards
by gently knocking it in a downwards direction.
• When the adjustment of the “tracer plate” is complete (C),
secure it to its support (S) by means of the screws (T). Ensure
that the rear part of the “tracer plate” is resting firmly on
its support.
1
2
Maintenance and safety
4
4.1 CHANGING THE MILLING CUTTER OR PLANE
4.2 TRACER ADJUSTMENT
4.3 SAFETY RECOMMENDATIONS
ENGLISH
>>>

11 <<<
DEUTSCH <<<
Schlüsselkopf
Schlüsselstiel
Schlüsselbart
Zähne
Siehe Abbildung Nr. 2
1
2
3
4
Die Schlüsselkopiermaschine ALFA-COMBI besitzt eine sehr
hohe Steifigkeit, was sich direkt auf die Genauigkeit des
Kopiervorgangs auswirkt.
Sie ist zum Anfertigen von Kopien für Einsteckschlüssel
und Schlüssel mit Doppelbart, Frontschschlüssel und
Sonderschlüssel vorbereitet. Umkehrsystem mit doppelter
Spannbacke, in drei Stellungen. Die Spannbacken weisen
zwei Spezial-Führungen für die genaue Ausrichtung und
einen Kopierindex mit millimetergenauer Einstellung auf.
Die Schlüsselkopiermaschine ALFA-COMBI ist
unter Berücksichtigung der in der EU geltenden
Sicherheitsnormen entworfen worden.
Die Sicherheit des mit der Bedienung dieser Art von
Maschinen beauftragten Bedienpersonals kann nur mit
Hilfe eines sorgfältig geplanten Programms für die per-
sönliche Sicherheit, sowie der Implementierung eines
Wartungsprogramms und der Einhaltung der Ratschläge,
sowie der Einhaltung der im vorliegenden Handbuch auf-
geführten Sicherheitsnormen erreicht werden.
Auch wenn die Installation der Maschine keinerlei
Schwierigkeiten bereitet, sollte sie nicht installiert, ein-
gestellt oder bedient werden, ohne zuvor das vorliegen-
de Handbuch gründlich gelesen zu haben.
Die Maschine ist werkseitig für den Gebrauch eingeste-
llt, so daß lediglich die Eichvorgänge für die zu verwen-
denden Werkzeuge vorzunehmen sind.
Die Maschine ALFA-COMBI fertigt Kopien der folgenden
Schlüsselarten:
Einsteckschlüssel mit Einfachbart und Doppelbart.
Frontschschlüssel.
Sonderschlüssel.
Die Maschine wird in einer Verpackung mit folgenden
Abmessungen ausgeliefert:
Breite = 570 mm, länge = 520 mm, höhe = 410mm
Gewicht der Maschine zuzüglich Verpackung = 20 Kg.
Beim Auspacken der Maschine ist diese sorgfältig auf
eventuelle Transportschäden zu untersuchen. Sollten
Sie Beschädigungen feststellen, so wenden Sie sich
COMBIte umgehend an den Spediteur und belassen die
Maschine so wie sie ist, bis der zuständige Vertreter der
Spedition die entsprechende Überprüfung vorgenom-
men hat.
Die Schlüsselkopiermaschine ALFA-COMBI ist mit einem
Typenschild versehen, auf dem die Seriennummer,
der Name und die Anschrift des Herstellers, die CE-
Kennzeichnung und das Baujahr angegeben werden.
Siehe Abbildung Nr. 1 Um die Möglichkeiten dieser Schlüsselkopiermaschine volls-
tändig ausschöpfen zu können, besteht die Möglichkeit, einen
der vier folgenden Schlitten an die Maschine anzuschließen.
SCHLITTEN FÜR "EINSTECKSCHLÜSSEL" (ALFA-COMBI)
Ermöglicht das Anfertigen von Kopien von Einsteckschlüsseln
mit Einfachbart und Doppelbart, von Frontschlüsseln und
Sonderschlüsseln.
SCHLITTEN FÜR "FORD" (ALFA-FD)
Ermöglicht das Kopieren mittels eines Codes des Schlüssels
FORD TIBBE.
SCHLITTEN FÜR "ABLOY" (ALFA-ABL)
Mit diesem Schlitten werden Kopien von Schlüsseln der Art
ABLOY angefertigt.
SCHLITTEN FÜR "NUTTEN" (ALFA-RG)
Estandar
Abloy Ford
Vorstellung und grundlegende begriffe
1.1 ALLGEMEINES
1Eigenschaften der maschine
2
1.2 TRANSPORT UND VERPACKUNG
1.3 TYPENSCHILD
2.2 NOMENKLATUR DES SCHLÜSSELS
2.1 SCHLÜSSELFAMILIE
2.3 AUF WUNSCH LIEFERBARE AUFSÄTZE

12>>>
DEUTSCH
>>>
4
1
2
3
Feste 18er Schlüssel.
Teile für die seitliche Einstellung.
Stangen zur Einstellung der Schneidtiefe.
Satz Inbusschlüssel (2.5, 3, 4, 5).
Siehe Abbildung Nr. 4.
2.6.1 Zubehöre
2.6.2 Stromkreis
Bei den Hauptkomponenten des Stromkreises
und der Elektrik handelt es sich um folgende:
1
2
3
Stromanschluß
Schalter für Inbetriebnahme
Motor
Siehe Abbildung Nr. 5.
2.6.3 Dreiseitige Spannbacke des SCHLITTENS
FÜR EINSTECKSCHLÜSSEL
Die Spannbacke ist zum Festspannen einer Familie unters-
chiedlicher Schlüssel auf jeder Seite entworfen worden. Im
folgenden werden die verschiedenen Seiten dargestellt:
Seite 1: Seite zur Anfertigung von Kopien für
Einsteckschlüssel mit Einfachbart oder
Doppelbart.
Seite 2: Anfertigen von Kopien für Frontschlüssel.
Seite 3: Schlüsselkopiervorgang für Sonderschlüssel
YM25P . Die Spannbacke weist einen Schlitz
mit 45º auf, der den Kopiervorgang dieses
Sonderschlüssels ermöglicht.
Für weitere Informationen sehen Sie die folgenden
Kapitel zum Anfertigen von Schlüsselkopien. Siehe
Abbildung Nr. 16A (EUROPA) und 16B (ARGENTINA).
3.1.1 Steuerung und seitliche Einstellung
•Die beiden Einstellteile (6) so einsetzen, daß sie sich
am Anschlag der Spannbacke befinden, so wie in
der Abbildung Nr. 6 dargestellt.
•Die Spannbacken an den Kopierindex (I) und den
Fräser (F) heranfahren, so daß die Einstellteile auf
dem Kopierindex und dem Fräser aufliegen.
•Sollten die Einstellteile nicht mit dem Fräser und
dem Kopierindex übereinstimmen, so ist wie folgt
zu verfahren:
-Die beiden Schrauben (T) an der Halterung des
Fühlers lösen und mit einem kleinen Plastikhammer
leichte Schläge nach rechts oder links ausüben, so
daß die Halterung mit dem Einstellteil übereinsti-
mmt. Siehe Abbildung Nr. 6.
-Der Abstand ist ordnungsgemäß eingestellt,
wenn der Kopierindex und der Fräser mit den
entsprechenden Einstellteilen übereinstimmen.
Anschließend werden die Schrauben (T) der
Halterung des Fühlers wieder angezogen.
3.2.1 Schlüsselkopiervorgang für Einsteckschlüssel
•Die Schlüssel in die Spannbacken einführen, wobei darauf zu
achten ist, daß der Schlüsselbart auf dem unteren Anschlag
der Spannbacke im Sinne der Abbildung Nr. 8 aufliegt.
•Soll eine Kopie von einem Schlüssel mit einem zu lan-
gen Schlüsselbart hergestellt werden, so kann es ges-
chehen, daß der "Anschlag der Schlüsselspitze" (Fräser-
Fühler) anstelle des Anschlags an der Spannbacke
3.1.2 Steuerung und Einstellung der Schneidtiefe
•Die beiden Einstellstangen (7) an den Spannbacken
im Sinne der Abbildung Nr. 7 ansetzen.
•Die Spannbacken mit den Einstellstangen (7) an
den Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren,
so daß die Einstellstangen auf dem Kopierindex
und dem Fräser aufliegen.
•Den Fräser mit der Hand drehen. Wenn der
Fräser die Einstellstange leicht streift, so ist die
Bearbeitungstiefe an der Maschine ordnungsge-
mäß eingestellt.
•Dreht der Fräser dagegen frei (ohne zu streifen),
so weist das auf eine unzureichende Schneidtiefe
hin. Sollte der Fräser dagegen an der Einstellstange
blockiert sein, so weist das darauf hin, daß die
Schneidtiefe zu tief ist.
•Kommt es zu einem der beiden Vorfälle, ist wie
folgt zu verfahren:
-Die Klemmschraube (L), die den Kopierindex (I)
festsetzt, lösen und an der Mikrometerschraube
(H) drehen. Siehe Abbildung Nr. 7.
-Den Kopierindex so lange vor- bzw. zurüc-
kbewegen, bis sich der Fräser dreht und die
Einstellstange leicht streift. Anschließend die
Schraube (L) am Kopierindex anziehen und die
Schneidtiefe der Maschine ist ordnungsgemäß
eingestellt.
Fräser
Bürste
Spannbacke
Handgriff der Spannbacke
Schlitten Spannbacken-Halter
Griff mit runder Spitze
Vorschubgriff für den Schlitten
Fühler
Halterung Fühler
Schalter für Inbetriebnahme
Einstellvorrichtung für den Fühler
Siehe Abbildung Nr. 3.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Die wichtigsten technischen Daten sind folgende:
Motor: Einphasig 220V, 50Hz, 0,18 kW, 1500 UpM, 1,7 Amp.
oder einphasig 110V, 60Hz, 0.18Kw,1800 UpM, 3,14 Amp.
Fräser: Schnellarbeitsstahl Ø63 x 16 x1,4 mm (drei Schneiden).
Geschwindigkeit: 1.500 UpM.
Spannbacken:Drei Stellungen, für den SCHLITTEN FÜR
EINSTECKSCHLÜSSEL
Verfahrbewegung:Auf selbstschmierenden Lagern.
Abmessungen: Breite = 500 mm, Tiefe = 245 mm,
Höhe = 280 mm.
Gewicht:16,5 Kg.
2.4 HAUPTBESTANDTEILE
DER MASCHINE
2.5 TECHNISCHE DATEN
2.6 KOMPONENTEN UND FUNKTIONSBAUTEILE
Betriebsfähigkeit und funktionsweise
3.1 EINSTELLUNG DER MASCHINE
3
3.2 ANFERTIGEN VON SCHLÜSSELKOPIEN

13 <<<
DEUTSCH <<<
hergestellt werden muß, damit mit dem der Maschine
zur Verfügung stehenden Hub der Kopiervorgang für
diese Schlüssel durchgeführt werden kann.
•Die Maschine einschalten und den Schlitten am
Handgriff (M) festhalten. Die Schlüssel an den
Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren.
•Werkseitig wird empfohlen, schrittweise zu arbeiten
ohne den Fräser zu überlasten. Die runde Spitze wird
durch Drehen des Schlittens für den Spannbacken-
Halter mit Hilfe des Handgriffs (N) erreicht. Werkseitig
wird empfohlen, bei der Bearbeitung den Handgriff
(N) von oben nach unten zu bewegen.
•Sollte es beim Kopieren zur Gratbildung an der
Schlüsselkopie gekommen sein, so werden diese mit
Hilfe der hierfür mitgelieferten Bürste entfernt.
3.2.2 Schlüsselkopiervorgang für Frontschlüssel
•Die Schlüssel in die Spannbacken einführen, wobei darauf zu
achten ist, daß der Schlüsselbart auf dem frontalen Anschlag
der Spannbacke im Sinne der Abbildung Nr. 9 aufliegt.
•Die Maschine einschalten und den Schlitten am
Handgriff (M) festhalten. Die Schlüssel an den
Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren.
•Werkseitig wird empfohlen, schrittweise zu arbeiten
ohne den Fräser zu überlasten. Die Rechtwinkligkeit
des Schnitts wird durch Ausrichtung des Schlittens mit
dem Handgriff (N) erreicht.
•Sollte es beim Kopieren zur Gratbildung an der
Schlüsselkopie gekommen sein, so werden diese mit
Hilfe der hierfür mitgelieferten Bürste entfernt.
3.2.3 Schlüsselkopiervorgang für YM25P , 1AC2
und 1AC4-Schlüssel, UK/ARGENTINA
•Die Spannbacken für Einsteckschlüssel in die Stellung (C)
bringen. Anschließend wird der Schlüssel so angesetzt,
daß der Schlüsselbart auf der Nut mit 45º aufliegt, die
sich an seitlich an der Spannbacke befindet, wodurch
die erforderliche Gradzahl der Neigung für die Zahnung
des Schlüssels eingestellt wird. Siehe Abbildung Nr. 10.
•Den Anschlag am Schlüssel mit der Schlüsselspitze (Fräser-
Fühler) herstellen und die Zahnung desselben vornehmen.
•Wichtig: Vor dem Einsetzen von Schlüsseln in die
Spannbacke muß die Stellung derselben überprüft wer-
den. Werkseitig sind die Schlüssel mit einem bearbeite-
ten Zahn an den jeweiligen Schlüsselbart vorbereitet.
Sinne des folgenden Beispiels eingegeben:
STELLUNG A B C D E F
KOMBINATION 3 4 1 2 4 2
HINWEIS: Bei der Reihenfolge der Kombination han-
delt es sich um den Code des Schlüssels.
•Sobald der Code des Schlüsselrohlings bekannt ist,
wird derselbe in die Spannbacke eingesetzt und
nachdem das Teil (V) in die Stellung 1 gebracht
worden ist, muß der Schlüssel vollkommen flach
aufliegen, so daß bei Annäherung des Schlüssels an
den Fräser derselbe eine leichte Markierung an der
Schlüsselmitte hinterläßt. Siehe Abbildung Nr. 12.
•Sollte das nicht der Fall sein, wird der Bolzen (S) gelöst
und der Schlüssel zentriert.
•Die Schraube (J) dient zur Einstellung der Tiefe für die
Zahnung,welchefüralleZähnebeiallenSchlüsseltypen
fest ist. Nach vorgenommener Einstellung muß die
Tiefe nicht nachgestellt werden, es sei denn, daß es
mit der Zeit zu einer Verstellung kommt.
•Bei dem Teil (W) handelt es sich um die Kugel des
Codes, der aus 6 Buchstaben besteht, welche den 6
Stellungen entsprechen.
•Das Teil (Z) wird für die waagerechte Einstellung des
Schlüssels benutzt.
•Das Teil (V) dient dazu, die richtigen Neigungen am Schlüssel
je nach entsprechender Kombination einzustellen.
Im folgenden finden Sie ein Beispiel zur zuvor bes-
chriebenen Einlesung:
A B C D E F
3 4 1 2 4 2
•
Das Teil (V) in die obere Stellung 3 bringen und den Fühler
am Buchstaben A des Teils (W) einführen, woraufhin der
entsprechende Kopiervorgang durchgeführt wird. Nun wird
derselbe Vorgang mit der Höhe 4 durchgeführt und der
Fühler am Buchstaben B des Teils (W) eingeführt, usw. bis
nacheinander alle 6 Stellungen abgearbeitet worden sind.
•Abschließend wird derselbe Vorgang mit den 4 niedri-
geren Nummern des Teils (V) durchgeführt, wodurch die
andere Seite derselben Schlüsselfläche kopiert wird.
•Um die andere Schlüsselfläche zu kopieren, wird der
Schlüssel gedreht, und dieselben Arbeitsschritte wie
zuvor beschrieben unter Verwendung desselben Codes
durchgeführt, da der Schlüssel symmetrisch ist, weshalb
derselbe Code beibehalten wird.
Hinweis: Wird der Schlitten FORD separat erworben,
so kann es geschehen, daß die Einstellung des neuen
Schlittens (wegen der Ausrichtung oder Tiefe) zur
Maschine nicht stimmt. Zur entsprechenden Nachstellung
ist wie folgt zu verfahren:
•Die Schraube (J) für die Tiefe einstellen.
•Eskann dazu kommen,daß in derEinstellung für dieHöhe
Nr. 1 der Fräser einige Stellen des Schlüssels intensiver als
andere bearbeitet. Das weist darauf hin, daß das Teil (EC-
54), mit dem die Schraube (J) den Anschlag bildet, nicht
ordnungsgemäß auf den Schlitten FORD ausgerichtet ist.
Sollte es dazu kommen, so muß die Ausrichtung mit Hilfe
der 2 Klemmschrauben (DK-197) vorgenommen werden,
die sich im hinteren Bereich der "Halterung Fühler"
befinden. Die bei
den Blockiermuttern (DK-207), die auf
den beiden Klemmschrauben sitzen, lösen und das
Anschlagteil drehen, so daß sich die Klemmschrauben
bewegt werden können bis die Ausrichtung zum
Schlitten FORD stimmt. Es muß darauf geachtet
werden, daß die beiden Klemmschrauben nach der
Ausrichtung mit dem Teil in Berührung stehen.
•Die 2 Muttern zum Festsetzen der Klemmschrauben anziehen.
3.2.4 Schlüsselkopiervorgang für TB1P-Schlüssel
EINLESUNG DER CODES DES ORIGINALSCHLÜSSELS
•Der Originalschlüssel besitzt 6 Stellungen zum Kopieren,
welche mit Hilfe folgender Buchstaben gekennzeich-
net sind: A, B, C, D, E und F, wie es aus der folgenden
Abbildung hervorgeht. Siehe Abbildung Nr. 11.
An jeder der Stellungen, die der Schlüssel besitzt, gibt
es 4 verschiedene Kombinationsmöglichkeiten (die
über Nummern definiert werden), welche im folgen-
den aufgezeigt und durchnumeriert werden:
1 2 3 4
•Die "Höhe" Nr. 1 zeigt an, daß hier kein Kopiervorgang
angesetzt werden darf. Die Stellung Nr. 2 zeigt an, daß
der Schlüssel eine kleine Nut aufweist. Wenn diese Nut
ein wenig größer ist, entspricht der Schlüssel der Höhe
Nr. 3. Die Höhe Nr. 4 kennzeichnet die größte Nut des
Schlüssels.
•Der Schlüssel wird genommen und es werden die
Kombinationen für jede einzelne der 6 Stellungen im

14>>>
3.2.5 Schlüsselkopiervorgang für "ABLOY-Schlüssel"
EINSTELLUNG DES SCHLITTENS
•Zwei Schlüsselrohlinge einsetzen, einen an jeder
Spannbacke, wobei darauf zu achten ist, daß die
Schlüssel sowohl mit dem Fräser (F) als auch mit dem
Fühler (I) in Berührung stehen. Gerät der Schlüssel nicht
mit dem Fräser oder dem Fühler in Berührung, so muß
der Schlitten wie folgt nachgestellt werden:
•Die beiden Schrauben am "Schwalbenschwanz" lösen,
der am Schlitten angebracht ist. Nunmehr kann die
gesamte Baugruppe nach vorne oder hinten bewegt
werden, bis sowohl der Fräser als auch der Fühler mit
den Schlüsseln in Berührung geraten.
•Der Anschlag der Schlüsselspitze wird hergestellt,
sobald ein Schlüssel mit dem Fräser in Berührung steht
und der andere mit dem Fühler.
Siehe Abbildung Nr. 13.
3.2.6 Kopiervorgang für Schlüssel mit Hilfe des
Schlittens zur Erstellung NUTEN
EINSTELLUNG DES SCHLITTENS
•Zwei Schlüsselrohlinge einsetzen, einen an jeder
Spannbacke, wobei darauf zu achten ist, daß die
Schlüssel sowohl mit dem Fräser (F) als auch mit dem
Fühler (I) in Berührung stehen. Gerät der Schlüssel
nicht mit dem Fräser oder dem Fühler in Berührung,
so muß der Schlitten wie folgt nachgestellt werden:
•Die beiden Schrauben am "Schwalbenschwanz" lösen,
der am Schlitten angebracht ist. Nunmehr kann die
gesamte Baugruppe nach vorne oder hinten bewegt
werden, bis sowohl der Fräser als auch der Fühler mit
den Schlüsseln in Berührung geraten.
Siehe Abbildung Nr. 14.
Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind folgende
Maßnahmen zu treffen:
Es dürfen keinerlei Arbeiten bei eingeschalteter
Maschine durchgeführt werden.
Die Maschine ist durch Ziehen des Netzsteckers von
der Stromversorgung zu trennen.
Den Anweisungen des vorliegenden Handbuchs ist
unbedingt Folge zu leisten.
Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.
3
1
2
4
Die beiden Klemmschrauben der Fräserabschirmung lösen und densel-
ben entfernen.
Für den Fräserwechsel: Mit Hilfe der beiden festen 18er Schlüssel
die Achse des Fräsers festsetzen und die Mutter (K) – Linksgewinde
– lösen, die den Fräser (F) hält. Anschließend wird der Fräser aus-
gewechselt und die Fräserabschirmung wieder angebracht.
Für den Bürstenwechsel: Die Achse des Fräsers mit Hilfe eines
festen 18er Schlüssels festsetzen. Die Schraube (R) mit Hilfe eines
Inbusschlüssels lösen. Die Bürste auswechseln und abschließend die
Fräserabschirmung wieder anbringen. Siehe Abbildung Nr. 15.
3
1
2
4
5
6
7
Wird der Taster an der Maschine durch einen Neuen ersetzt, ist es
empfehlenswert, eine Reihe von Einstellungen vorzunehmen, um
zu gewährleisten, dass sich dieser Austausch nicht nachteilig auf die
Qualität des Kopiervorgangs auswirkt.
Für Maschinen mit einem der folgenden Schlitten: Bei den Schlitten für
FORD und/oder ABLOY und/oder NUTE reicht es aus, die herkömmli-
chen Einstellungen für die Tiefe und die Seite vorzunehmen, die aus-
führlich in dem Anweisungshandbuch der Maschine erläutert werden.
Für Maschinen mit einem COMBI-Schlitten sollte zusätzlich zu den
herkömmlichen Einstellungen für die Tiefe und die Seite zunächst die
Einstellung für das „Blech des Tasters“ vorgenommen werden, um
die ordnungsgemäße Wiedergabe der Rundung an den Zähnen der
EINSTECKSCHLÜSSEL zu gewährleisten. Diese Einstellung wird wie folgt
durchgeführt:
• Die Einstellstangen (V) an jeder einzelnen Spannbacke
anziehen, (siehe Abbildung Nr. 17.1).
•
Die Schrauben (T), mit denen das „Blech des Tasters“ (C) an
seiner Halterung (S) befestigt ist, leicht lösen, sodass es noch
schwach befestigt ist. Es muss gewährleistet sein, dass der hin-
tere Teil des „Blech des Tasters“ fest in seiner Halterung liegt.
•
Die Stangen an den am weitesten herausragenden Punkt am
Taster-Fräser heranfahren. In dieser Stellung wird die Einstellung
für die Tiefe des Tasters mithilfe des Rändelrades (R) vorgenom-
men (siehe Abbildung Nr. 17.2).
• Anschließend den Fräser von Hand überprüfen, ob der Fräser die
Einstellstange (V) mit derselben Stärke in der Oberen (siehe Abbildung
Nr. 17.3) wie in der unteren Drehstellung (siehe Abbildung Nr. 17.4) des
Schlittens berührt. HINWEIS: Diese Überprüfung sollte im rechten
Bereich der Spannbacke erfolgen, da es sich hierbei um die Seite
handelt, an der sich normalerweise der Schlüsselbart befindet. SSollte
der Fräser die Stange mit derselben Stärke im oberen Bereich wie im
unteren Bereich berühren, so kann die Einstellung für das „Blech des
Tasters“ als beendet angesehen werden. Sollte das nicht der Fall sein,
folgende Schritte durchführen:
Berührt der Fräser die Einstellstange (V) stärker sobald sich der
Schlitten in seiner oberen Stellung befindet, wie folgt vorge-
hen: Das „Blech des Tasters“ mithilfe von leichten Schlägen von
unten nach oben vorsichtig nach oben verschieben.
Sollte der Fräser die Einstellstange (V) stärker berühren, sobald
sich der Schlitten in seiner unteren Stellung befindet, wie folgt
vorgehen: Das „Blech des Tasters“ mithilfe von leichten Schlägen
von oben nach unten vorsichtig nach unten verschieben.
• Sobald die Einstellung für das „Blech des Tasters“ (C) beendet ist,
dasselbe mit den Schrauben (T) wieder an seiner Halterung (S)
befestigen. Es muss gewährleistet sein, dass der hintere Teil des
„Blech des Tasters“ fest in seiner Halterung liegt.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Maschine anzulassen oder
zu bedienen, bevor nicht alle sicherheitsrelevanten Themen,
Anweisungen zur Installation, Führer für das Bedienpersonal und die
Wartungsvorgänge durchgeführt bzw. verstanden worden sind.
Unterbrechen Sie stets die Stromversorgung, bevor Sie mit der
Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen.
Den Fräser stets sauber und frei von Spänen halten. Dasselbe gilt
für den Auflagebereich der Spannbacken, damit diese sich nicht
festklemmen können.
Halten Sie die Maschine und ihre Umgebung stets in sauberem Zustand.
Nur mit trockenen Händen an der Maschine arbeiten.
Obwohl die Maschine mit entsprechenden Schutzvorrichtungen
ausgerüstet ist, ist eine Schutzbrille zu tragen.
Vergewissern Sie sich, daß die Maschine ordnungsgemäß geerdet ist.
1
2
Wartung und sicherheit
4
4.1 FRÄSER-ODER BÜRSTENWECHSEL
4.2 EINSTELLUNG DES TASTERS
4.3 SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
DEUTSCH
>>>

15 <<<
FRANCAISE <<<
Tête
Tige
Panneton
Tailles
Voir figure n° 2.
1
2
3
4
La machine ALFA-COMBI, qui est une machine à tailler
différents types de clés, est d’une grande robustesse,
précision et facile à manipuler.
Elle est utilisée pour reproduire les clés à gorges, à pan-
neton simple, panneton double, frontales et spéciales.
Etaux à trois faces et palpeur avec régulation micromé-
trique.
Standard
Abloy Ford
La machine ALFA-COMBI a été conçue en tenant compte
des normes de sécurité en vigueur dans l’U.E.
La sécurité du personnel utilisant ce type de machines
ne s’atteint qu’avec des programmes bien conçus pour
la sécurité du personnel, et la mise en place d’un pro-
gramme de formation et de maintenance, en suivant les
conseils donnés et en respectant les normes de sécurité
indiquées dans cette notice.
Bien que l’installation de la machine ne présente aucu-
ne difficulté, il ne faut pas essayer de l’installer, la régler
ou la manipuler sans avoir lu les instructions.
La machine sort d’usine prête pour utilisation et ne
demande que des opérations d’étalonnage selon les
opérations à effectuer.
La machine ALFA-COMBI reproduit les types de clés suivants:
Clés à gorges à panneton simple et double pannetons
Clés à taille frontale
Clés spéciales
La machine se présente dans un emballage aux dimen-
sions suivantes:
Largeur = 570 mm, longueur = 520 mm, hauteur = 410mm
Poids = 20 Kg.
Au déballage de la machine, il faut soigneusement
l’examiner au cas où elle aurait subi des dommages
pendant le transport. En cas d’anomalie constatée, il
faut en aviser immédiatement le transporteur et ne rien
faire avec la machine tant que l’agent du transporteur
n’a pas effectué l’inspection correspondante.
La machine ALFA-COMBI est dotée d’une plaque sig-
nalétique indiquant le numéro de série, le nom et
l’adresse du fabricant, la marque CE et l’année de
fabrication.
Voir figure n° 1.
Afin de compléter au maximum la gamme des clés repro-
duites, on peut adapter à cette machine quatre chariots qui
permettent d’élargir ses prestations.
Chariot " GORGES " ALFA-COMBI):
Pour la reproduction des clés à gorges à panneton simple,
panneton double, frontales et spéciales.
Chariot " FORD " (ALFA-FD)
Pour la reproduction à code des clés type FORD TIBBE (TB1P)
Chariot " ABLOY " (ALFA-ABL):
Pour la reproduction des clés type ABLOY, ABU-29P et IF-3P
Chariot pour les "EVES" (ALFA-RG)
Presentation et aspects generaux
1.1 GENERALITES
1Caracteristiques de la machine
2
1.2 TRANSPORT ET EMBALLAGE
1.3 PLAQUE SIGNALETIQUE
2.1 FAMILLES DE CLÉS
2.2 NOMENCLATURE DE LA CLÉ
2.3 DISPOSITIFS EN OPTION

16>>>
FRANCAISE
>>>
4
1
2
3
Clé fixe de 18
Pièces de réglage latéral
Tige pour le régalage de la profondeur de coupe
Jeu de clés ALLEN ( 2.5, 3, 4, 5 )
Voir figure n° 4
2.6.1 Accessoires
2.6.2 Circuit électrique
Les composants principaux du circuit électrique et élec-
tronique sont:
1
2
3
Prise de courant
Interrupteur de mise en marche
Moteur
Voir figure n° 5
2.6.3 Etaux à trois faces du chariot "GORGES":
Les étaux peuvent bloquer une famille de clés
différente sur chaque face. Nous allons voir les
différentes faces:
Face 1: pour les clés à gorges à panneton simple
ou double.
Face 2: pour les clés à taille frontale
Face 3: pour la clé YM25P . L’étau comporte une
inclinaison de 45 ° qui est nécessaire pour
la reproduction de cette clé.
Vous trouverez les indications détaillées au cha-
pitre «reproduction de clés». Voir figure 16A
(EUROPA) et 16B (ARGENTINA).
3.1.1 Contrôle et réglage latéral
•Placer les deux clés de réglage (6) en butée contre
les mors comme indiqué sur la figure n°6.
•Avancer les mors jusqu’au palpeur (I) et à la fraise (F) de
manière à ce que les clés de réglage touchent latérale-
ment le palpeur et la fraise. Le déblocage du chariot de
la machine se fait en utilisant la poignée (M ).
•Si les clés de réglage ne coincident pas exactement
avec le palpeur et la fraise, effectuer les opérations
suivantes:
-Desserrer les deux vis (T) du support du palpeur, et, à
l’aide d’un petit marteau plastique, frapper légère-
ment à droite ou à gauche du support pour faire
coïncider le palpeur avec la cale correspondante.
Voir figure n° 6.
-La distance est parfaitement réglée lorsque le
palpeur et la fraise touchent les cales respectives.
Serrer ensuite à fond les vis (T) du support.
3.2.1 Opération de reproduction de clés à gorges
•Bloquer les clés dans les étaux en faisant attention
que le panneton soit en butée contre l'arrêt à
l'interieur des étaux ; comme nous l’expliquons sur
la figure n°8.
•Si la clé à reproduire a un panneton très long, faire
butée de panneton contre la fraise et la palpeur.
Ceci afin de permettre la reproduction par rapport à
la course du chariot de la machine.
•Mettre en marche la machine et, en soutenant le
chariot par le levier (M), avancer les clés jusqu’au
palpeur (I) et à la fraise (F).
•On recommande d’effectuer ce travail d’une façon
régulière, non saccadée, sans forcer contre la fraise.
La copie des arrondis éventuels de la clé originale
s’effectue en faisant basculer les deux étaux ensemble à
3.1.2 Contrôle et réglage de la profondeur de la taille
•Placer les deux tiges de réglage (7) dans les mors,
selon la figure n°7.
•Avancer les mors avec les tiges de réglage (7)
jusqu’au palpeur (I) et à la fraise (F) de façon à ce
qu’elles les touchent.
•Tourner la fraise manuellement dans le sens inver-
se. Si la fraise frotte légèrement la tige de réglage,
la machine est bien réglée.
•Si, lorsqu’on fait tourner la fraise, celle-ci le fait
librement, sans frotter, cela indique qu ‘elle ne tai-
lle pas assez en profondeur. Dans la cas contraire, si
la fraise reste bloquée contre la tige de réglage cela
indique la taille est trop profonde.
•Dans les deux cas cités, procédez de la manière
suivante:
-desserrer la vis (L) qui bloque le palpeur (I) et
tourner la vis micrométrique (H).
Voir figure n° 7.
-avancer ou reculer le palpeur jusqu’à quand la
fraise tourne et frotte très légèrement la tige
de réglage. Ensuite, serrer la vis (L) du palpeur
et la machine est en état de fonctionner.
Fraise
Brosse
Mors
Poignée du mors
Chariot
Poignée du mouvement de bascule
Levier d’avance du chariot
Palpeur
Support palpeur
Interrupteur de mise en marche
Commande de réglage palpeur
Voir figure n° 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Moteur: monophasé 220 v, 50 hz, 0.18 Kw, 1500 t /min, 1.7 Amp
ou monophasé 110V, 60Hz, 0.18Kw, 1800 t/min, 3.14Amp.
Fraise: acier super-rapide Ø63x16x1.4 ( trois coupes ).
Vitesse de la fraise: 1500 t/min.
Mors:à trois faces (pour le chariot des gorges).
Déplacement:sur coussinets autolubrifiés.
Dimensions: largeur = 500 mm, profondeur = 245 mm,
hauteur = 280 mm
Poids:16,5 Kg.
2.4 ELEMENT PRINCIPAUX DE LA MACHINE
2.5 DONNEES TECHNIQUES
2.6 COMPOSANTS ET
PARTIES FONCTIONNELLES
Fonctionnement
3.1 REGLAGE DE LA MACHINE
3
3.2 REPRODUCTION DE CLES

17 <<<
FRANCAISE <<<
3.2.2 Reproduction des clés à taille frontale
•Introduire les clés dans les étaux en faisant attention
que le panneton soit en appui sur l'arrêt frontal des
étaux, comme nous l’expliquons sur la figure n° 9.
•Mettre en marche la machine et, en soutenant le cha-
riot par le levier (M), avancer les clés jusqu’au palpeur
(I) et à la fraise (F).
•Le travail doit être effectué d’une façon régulière, non
saccadée, sans forcer contre la fraise. La perpendicula-
rité de la taille s'obtient en orientant le chariot par le
levier (N).
•S’il y a des bavures sur la clé à reproduire, celles-ci
seront éliminées à l’aide de la brosse dont est dotée
la machine.
3.2.3 Reproduction de la clé YM25P , 1AC2 et 1AC4
•Utiliser la face (C ). Placer la clé de façon que le pan-
neton soit sur la partie plane de 45 ° situé sur la partie
latérale de l’étau et qui donne l’inclinaison de la taille
de la clé. Voir figure n° 10.
•Positionner les clés en butée de panneton contre la
fraise et le palpeur.
•Important: avant de placer les clés dans les étaux, véri-
fier la position de celles-ci. Les clés et les ébauches ont
un pré-crantage sur un des deux pannetons.
rieur 3, et introduire le palpeur dans la lettre A du
tambour (W), effectuer la copie correspondante. Faire la
même opération avec l’inclinaison 4 (numéro supérieur
4) en introduisant le palpeur dans la lettre B du tambour
(W), et procéder de la même façon pour les 6 positions.
•Ensuite procéder de la même manière avec les 4 chiffres
inférieurs de l’indicateur d’inclinaison (V), pour effectuer
les 6 autres tailles sur le même côté de la clé.
•Pour tailler l’autre côté de la clé, retourner la clé dans l’étau
et procéder de la même façon que les points précédem-
ment en utilisant toujours le même code puisque la clé est
symétrique, c’est pour cela que le code est le même.
REGLAGE DU CHARIOT SUIVANT LA MACHINE
La position de la fraise et du palpeur de la machine est
réglée par rapport à la configuration d’origine. Si le
chariot a été acheté séparément, il a besoin d’une série
de réglages, sans pour autant dérégler la machine en
elle-même. Les réglages à effectuer sur le chariot sont 4
et doivent se faire dans l’ordre suivant:
1. Réglage longitudinal
•Placer une ébauche JMA TB1P dans le mors et posi-
tionner l’indicateur d’inclinaison sur le numéro 4.
Tailler la position A et F. la largueur de la taille doit
être comprise dans la zone délimitée par les lignes
comme sur la figure 11, pour chacune des positions.
Si se n’est pas le cas nous devons réaliser le réglage
longitudinal:
•Desserrer le boulon (DK-208). Desserrer légèrement
la vis sans tête (DX-40). Desserrer la vis sans tête (EC-
250) jusqu’à ce que le tambour (W) puisse se dépla-
cer et vienne toucher le support (EC-96). Introduire
le palpeur (I) dans la lettre A, du tambour (W).
Visser la vis sans tête (EC-250) jusqu’à ce que le
tambour (W) se déplace vers la gauche et que la
fraise de la machine soit dans la bonne position, il
faut que la fraise s’arrête exactement aux début de
l’ailette latérale voir figure 11. Puis resserrer la vis
sans tête (EC-250) et le boulon (DK-208).
2. Réglage de l’inclinaison
•Placer une ébauche JMA TB1P dans le mors et positionner
l’indicateur d’inclinaison sur le numéro 1. La partie plane
de la clé doit être perpendiculaire à la fraise tel que si l’on
approche la clé de la fraise, elle doit faire une légère mar-
que au centre de la clé. Voir figure 2. Si se n’est pas le cas
nous devons réaliser un réglage d’inclinaison:
•Dévisser légèrement la vis sans tête (S) et centrer la clé en
tournant l’étau avec la main jusqu’à ce que le plat de la clé soit
perpendiculaire à la fraise puis resserrer la vis sans tête (S).
3. Réglage de profondeur
•Placer une ébauche JMA TB1P dans le mors et positionner
l’indicateur d’inclinaison sur le numéro 1. Tailler n’importe
quelle position. En faisant ceci nous devons noter que la
fraise touche légèrement la clé, mais sans la tailler. Si la
fraise est trop éloignée de la clé ou si la fraise taille la clé,
nous devons réaliser un réglage de profondeur.
•Ce réglage se réalise grâce au boulon (J).
4. Réglage de l’alignement
•Placer une ébauche JMA TB1P dans le mors et position-
ner l’indicateur d’inclinaison sur le numéro 1. Tailler les
positions A et F. Les 2 marques que laisse la fraise sur la
clé doivent avoir la même profondeur. Si se n’est pas le
cas nous devons réaliser un réglage d’alignement :
•Nous devons obtenir que la pièce (EC-54), sur laquelle le
boulon (J) vient en buté, soit alignée avec le chariot FORD.
3.2.4 Reproduction de la clé TB1P
LECTURE DU CODE DE LA CLE ORIGINALE
(POSITION / INCLINAISON)
•La clé originale a 6 tailles qui sont définies par des
lettres:
A, B, C, D, E et F suivant la figure 11.
Pour chacune de ces positions ils existent 4 incli-
naisons distinctes possible grâce à des numéros
qui seront par la suite signalés et numérotés:
1 2 3 4
•L’inclinaison numéro 1 indique qu’il ne faut pas reproduire.
L’inclinaison numéro 2 indique qu’il y a un petit biseau sur la clé.
L’inclinaison numéro 3 indique que le biseau de cette
position est plus grand que le numéro 2
L’inclinaison numéro 4 est le plus grand des biseaux de
la clé et se reconnaît bien car il arrive exactement au
niveau des ailettes latérales.
•Il est conseillé de faire un petit tableau dans lequel
nous noterons les inclinaisons de chaque position,
ainsi le tableau ci-dessous nous servira d’exemple.
POSITION A B C D E F
INCLINAISON 3 4 1 2 4 2
NOTE: la série des chiffres de l’inclinaison est le code de la clé.
METHODE POUR REPRODUIRE LA CLE TB1P
Exemple selon la lecture effectué précédemment:
A B C D E F
3 4 1 2 4 2
•Placer l’indicateur d’inclinaison (V) sur le numéro supé-
l’aide de la poignée (N). Effectuer la taille en bougeant
la poignée (N) du haut vers la bas.
•S’il y a des bavures sur la clé à reproduire, celles-ci seront
éliminées à l’aide de la brosse dont est dotée la machine.

18>>>
3.2.5 Reproduction de la clé « ABLOY », ABU-29P et IF-3P
•Placer les deux ébauches dans les étaux et effectuer le
réglage de profondeur.
•Pour le réglage, dévisser les vis sur la " queue d'aronde
" (qui est le support sur la partie inférieure de l’étau).
L’étau pourra bouger en avant ou en arrière. Effectuer le
réglage jusqu’à ce que le palpeur et la fraise touchent les
ébauches. De cette façon, on règle le dispositif sans besoin
de dérégler le réglage de base de la machine.
•Bloquer la clé originale et l’ébauche en butée de poin-
te contre la fraise et le palpeur.
•Pour les clés ABU-29P et IF-3P, procéder de la même
façon en retournant les clés pour tailler tous les côtés.
•Cette pièce s’aligne à l’aide des 2 vis sans tête (DK-197)
qui se trouvent à l’arrière du support du palpeur. Dévisser
les 2 écrous (DK-207) qui bloquent les 2 vis sans tête
(DK-197). Faire bouger la pièce grâce au 2 vis sans tête
(DK-197) jusqu’à ce qu’elle s’aligne avec le chariot FORD.
L’alignement est correct quand les 2 marques laissées par la
fraise, selon le point précédent, ont la même profondeur.
Il faut faire attention qu’une fois la pièce (EC-54) alignée,
les 2 vis sans tête soient bien en contact avec la pièce. Si cela
est le cas, bloquer les écrous (DK-207) sur les 2 vis sans tête
(DK-197) ; autrement les mettre en contact avec la pièce.
3.2.6 Reproduction de la clé avec le chariot pour les èves:
•Placer les deux ébauches dans les étaux et effectuer le
réglage de profondeur. Voir figure n° 14
•Pour le réglage, dévisser les vis (EC-91) sur la " queue
d'aronde (EC-73)" (qui est le support sur la partie inférieure
de l’étau). L’étau pourra bouger en avant ou en arrière.
Effectuer le réglage jusqu’à ce que le palpeur et la fraise
touchent les ébauches. De cette façon, on règle le dispositif
sans besoin de dérégler le réglage de base de la machine.
•Bloquer la clé originale et l’ébauche en butée de poin-
te contre la fraise et le palpeur.
Ne pas essayer de démarrer ou d’utiliser la machine tant
que toutes les questions de sécurité, instructions pour
l’installation, guide de l’opérateur et procédures de
maintenance n’ont pas été examinées et comprises,
Toujours débrancher l’alimentation électrique avant
d’effectuer des travaux de nettoyage ou d’entretien,
Conserver la fraise propre et sans limaille,
Conserver la machine et ses alentours propres,
Travailler avec les mains sèches,
Utiliser des lunettes de protection, même si la machi-
ne dispose de protections,
S’assurer que la prise électrique dispose d’une prise de terre.
3
1
2
4
5
6
7
Pour effectuer toute opération de maintenance, il faut
remplir les conditions suivantes:
ne jamais effectuer d’opération d’entretien machine en marche,
débrancher le cordon d’alimentation électrique,
suivre strictement les indications de la notice,
utiliser des pièces de rechange d’origine.
1
3
2
4
Enlever la protection qui recouvre la fraise (F).
Changement de la fraise: à l'aide des deux clés fixes de 18, bloquer
l'axe de la fraise et dévisser l'écrou (K) qui bloque la fraise (F).
Important:
dévisser l’écrou en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour la mise en place de la nouvelle fraise, procéder dans le sens inverse.
Changement de la brosse: bloquer l'axe de la fraise à l'aide d'une
clé fixe de 18. Dévisser la vis (R) avec une clé allen. Remplacer la
brosse et remettre la protection de la fraise.
Lors d’un changement du palpeur, il est nécessaire d’effectuer
une série de réglages afin de retrouver la qualité originale de
reproduction.
Dans les machines équipées des chariots FORD, ABLOY et/ou
EVES, il suffit d’effectuer les réglages normaux de profondeur
et latéral qui sont détaillés dans le manuel de la machine.
En ce qui concerne les machines équipées du chariot COMBI,
en plus des réglages normaux de profondeur et latéral, il faut
effectuer d’abord le réglage de la plaquette du palpeur afin
d’assurer la correcte reproduction de l’arrondi des gorges.
Ce réglage s’effectue de la façon suivante :
• Bloquer les barrettes de réglage (V) dans chacun des deux
étaux (voir figure 17.1).
•
Desserrer légèrement les vis (T) qui bloquent la plaquette
du palpeur (C) ou support (S). S’assurer que la face arrière
de la plaquette du palpeur soit bien en appui contre le
support.
•
Approcher le chariot de façon à ce que les barrettes de régla-
ge touchent la partie la plus saillante du palpeur. Dans cette
position effectuer le réglage de profondeur par la poignée (R)
; (voir figure 17.2).
• Ensuite, en faisant tourner manuellement la fraise, vérifier
que la fraise touche la barrette de réglage (V), de la même
façon, en position supérieure du mouvement du chariot (voir
figure 17.3) que dans la position inférieure (voir figure 17.4).
NOTE : effectuer cette vérification sur la partie droite de
l’étau qui correspond au coté sur lequel se trouve normale-
ment le panneton de la clé.
Si la fraise touche de la même
façon en position supérieure qu’en position inférieure,
le réglage est bien effectué. Autrement, procéder de la
façon suivante :
Si la fraise touche davantage en position supérieure : dépla-
cer légèrement la plaquette du palpeur vers le haut en lui
donnant des petits coups du bas vers le haut.
Si la fraise touche davantage en position inférieure : dépla-
cer légèrement la plaquette du palpeur vers le bas en lui
donnant des petits coups du haut vers le bas.
• Quand le réglage de la position de la plaquette du palpeur (C)
est effectué, s’assurer que sa face arrière soit bien en appuis
contre le support et resserrer les vis (T).
1
2
Maintenance et securite
4
4.1 REMPLACEMENT DE
LA FRAISE OU DE LA BROSSE
4.2 REGLAGE DU PALPEUR
4.3 RECOMMANDATIONS DE SECURITE
FRANCAISE
>>>

19 <<<
PORTUGUESE <<<
Cabeça
Cana
Palhetão
Dentes
Ver figura 2
1
2
3
4
A máquina duplicadora ALFA-COMBI, possui uma gran-
de rigidez que garante uma elevadíssima precisão na
duplicação de chaves.
Preparada para a duplicação de chaves de um palhetão
e de palhetão duplo, de bomba e especiais. Sistema
reversível de dupla mordaça de três posições. As mor-
daças apresentam duas guias especiais para uma cen-
tragem exacta e com um índice copiador com regulação
micrométrica.
Standard
Abloy Ford
A máquina duplicadora ALFA-COMBI foi desenhada
tendo em conta as normas de segurança vigentes na
C.E.E..
A segurança do pessoal envolvido no manuseamento
deste tipo de máquinas só se consegue com um pro-
grama bem estruturado de segurança pessoal e de
manutenção e o seguimento dos conselhos e regras de
segurança indicados neste manual.
Ainda que a instalação da máquina não apresente nen-
huma dificuldade é preferível que não tente instalar,
ajustar ou manipular a máquina sem ler primeiro este
manual.
A máquina sai da nossa fábrica pronta para ser utilizada
e apenas requer operações de calibração para as ferra-
mentas que vai utilizar:
A máquina ALFA-COMBI duplica os seguintes tipos de cha-
ves:
Chaves de um palhetão e de palhetão duplo
Chaves de bomba
Chaves especiais
A máquina apresenta-se no interior de uma embalagem
com as seguintes medidas:
Profundidade=570mm,Largura=520mm;Altura=410mm
e Peso=20Kg.
Quando desembalar a máquina, inspeccione cuidado-
samente se sofreu algum dano durante o transporte.
Se encontrar alguma anomalia avise de imediato o
transportador e não faça nada com a máquina até que
o agente do transportador realize a inspecção corres-
pondente.
A máquina duplicadora ALFA-COMBI está provida de
uma etiqueta identificadora, com a especificação do
n.º de série, nome e direcção do fabricante, marca CE e
ano de fabricação.
Ver figura n° 1.
Para uma prestação mais completa desta máquina duplica-
dora, existe a possibilidade de acoplar á máquina qualquer
um de três carros, que a seguir serão descritos, e usá-los
indistintamente.
CARRO PALHETÃO (ALFA-COMBI)
Permite a duplicação de chaves de um palhetão e de palhetão
duplo, chaves frontais e chaves especiais.
CARRO FORD (ALFA-FD)
Permite a duplicação mediante código da chave FORD TIBBE.
CARRO ABLOY (ALFA-ABL)
Permite a duplicação das chaves tipo ABLOY.
Apresentação e aspectos gerais
1.1 GENERALIDADES
1Características da maquina
2
1.2 TRANSPORTE E EMBALAGEM
1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA 2.2 NOMENCLATURA DA CHAVE
2.1 FAMILIA DE CHAVES
2.3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS

20>>>
PORTUGUESE
>>>
4
1
2
3
Chaves fixas de 18
Peças de regulação lateral.
Regulação da profundidade de corte.
Jogo de chaves Allen (2.5, 3, 4, 5)
Ver Figura 4
2.6.1 Acessórios
2.6.2 Circuito eléctrico
Os componentes principais do circuito eléctrico e
electrónico são:
1
2
3
Tomada de corrente
Interruptor de colocação em marcha
Motor
Ver Figura 5
2.6.3 Mordaça de três lados do Carro Palhetão
A mordaça está desenhada para sujeitar uma
família distinta de chaves em cada lado. Vamos
ver os diferentes lados:
Lado 1: Lado para duplicar chaves de palhetão,
simples ou duplo.
Lado 2: Duplicação de chaves de bomba.
Lado 3: Duplicação da chave especial YM25P . Na
mordaça existe uma ranhura a 45º que
permite a duplicação desta chave espe-
cial.
Para mais detalhes passar ao capítulo da dupli-
cação de chaves, Figura 15 A e 15 B.
3.1.1 Controle e regulação lateral
•Colocar as duas peças de regulação (6) fazendo
topo na mordaça, tal como indica a figura nº6.
•Aproximar as mordaças do índice copiador (I) e da
fresa (F), de forma que as peças de regulação se
ajustem sobre o índice copiador e a fresa.
•No caso de as peças de regulação não coincidirem
com a fresa e o índice copiador actuar da seguinte
forma:
-Aliviar os dois parafusos (T) do suporte palpador e
com um maço pequeno de plástico dar-lhe ligeiras
pancadas á direita ou á esquerda por forma a que
coincida com a peça de regulação.
Ver figura nº6.
-A distancia fica perfeitamente regulada, coincidindo
o índice copiador e a fresa com as respectivas peças
de regulação. Seguidamente, apertar, bloqueando-
os, os parafusos (T) do suporte palpador.
3.2.1 Duplicação de chaves de palhetão
•Introduzir as chaves nas mordaças, tendo o cuidado
de apoiar o palhetão da chave sobre a face interior
da mordaça, conforme se indica na figura nº 8.
•Colocar a máquina em marcha e segurando o carro
pelo manípulo (M), aproximar as chaves do índice
copiador (I) e da fresa (F).
•Recomenda-se que se trabalhe pausadamente, sem
forçar a fresa. O ponto consegue-se, rodando o
carro porta mordaças com o manípulo (N). É reco-
mendável realizar o corte, movendo o manípulo (N)
de cima para baixo.
•Se a duplicação produziu algumas rebarbas na chave
duplicada, estas eliminam-se utilizando a catrabuxa,
que existe na máquina.
•Para duplicar a outra face da chave, voltamos a
3.1.2 Controle e regulação da profundidade de corte
•Colocar as duas varetas de regulação nas mordaças,
conforme se indica na figura nº7, aproximar as mor-
daças com as varetas de afinação (7) do índice copia-
dor (I) e da fresa (F),de forma a que as varetas de
afinação encostem no índice copiador e na fresa.
•Rodar a fresa com a mão. Se a fresa roçar ligeira-
mente a vareta de afinação, a profundidade de
corte da máquina está devidamente regulada.
•Se ao rodar a fresa, esta não roçar a vareta de
afinação é porque não está a cortar com a profun-
didade suficiente. Se pelo contrário a fresa prender
na vareta de afinação é porque está a cortar de
forma demasiado profunda.
•Se suceder alguma destas situações proceder da
seguinte forma:
-Rodar o parafuso (L) que bloqueia o índice
copiador (I) e rodar o parafuso micrometrico (H)
Ver figura n.º 7
-Fazer avançar ou recuar o índice copiador até
que a fresa gire e roce de forma muito ligeira
a vareta de afinação. Em seguida apertar o
parafuso (L) do índice copiador e a máquina fica
regulada em profundidade.
Fresa
Catrabuxa
Mordaça
Manípulo de aperto da mordaça
Carro porta mordaças
Manípulo de comando do corte
Manípulo de comando do carro
Palpador
Suporte do palpador
Interruptor de colocação em marcha
Manípulo de afinação do palpador
Ver Figura 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Motor: Monofásico 220V,50Hz, 0.18 Kw, 1500rpm, 1.7Amp
Fresa: Aço extra rápido O 63*16*1,4mm (três cortes)
Velocidade: 1500 rpm
Mordaças:De três posições, para o carro Palhetão
Deslocamento:Sobre rolamentos autolubrificados
Dimensões: Largura =500 mm, Profundidade =245 mm,
Altura = 280 mm
Peso:16,5 Kg.
Ver Figura 3
2.4 ELEMENTOS PRINCIPAIS DA MÁQUINA
2.5 DADOS TECNICOS
2.6 COMPONENTES E
PARTES FUNCIONAIS
Operação e funcionamento
3.1 REGULAÇÃO DA MÁQUINA
3
3.2 DUPLICAÇÃO DE CHAVES
Table of contents
Languages:
Other Errebi Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

KRUG+PRIESTER
KRUG+PRIESTER IDEAL 6655 operating instructions

Martor
Martor SECUNORM 380 Series manual

DeWalt
DeWalt DW862B Original instructions

Graphic Products
Graphic Products Logan F700-1 instruction manual

Lissmac
Lissmac UNICUT 500 operating manual

Milwaukee
Milwaukee M18 FORCE LOGIC 1590 ASCR Operator's manual