Eschenbach adventure D active User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
adventure D active
10 x 25 10 x 428 x 32 8 x 42

2 3
Deutsch 3
English 4
Français 5
Italiano 7
Español 8
Nederlands 9
Dansk 11
Polski 12
Česky 13
Deutsch
!Sicherheitshinweise
Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals
mit optischen Geräten in die Sonne oder eine andere
helle Lichtquelle!
Machen Sie auch andere Personen, die Ihr Fernglas
benutzen möchten und besonders Kinder darauf
aufmerksam!
1. Abbildung
A Objektiv
B Fokussiertrieb
C Okular
D Okular-Muschel
E Dioptrien-Einstellung
F Stativgewinde
2. Einstellen des Augenabstandes und der
Okular-Muscheln
Schauen Sie durch das Fernglas auf einen entfernten
Gegenstand. Knicken Sie die linke und rechte Fernglas-
hälfte auf oder ab, bis Sie ein rundes Bild haben. Drücken
Sie Ihr Auge nicht an das Okular, sondern halten Sie
soviel Abstand, dass Sie keine seitlichen Schatten im
Okular sehen. Bitte drehen Sie die Okular-Muscheln bei
Benutzung ohne Brille bis zum Anschlag heraus.
Hinweis für Brillenträger:
Wenn Sie die Okular-Muscheln vollständig eindrehen,
können Sie das Fernglas mit (Sonnen-) Brille verwenden.
3. Scharfstellen des Bildes
Schauen Sie durch das Fernglas auf das Objekt, das Sie
betrachten möchten. Schließen Sie das rechte Auge und
drehen Sie den Fokusiertrieb (B), bis das Bild scharf ist.
2
B
C
A
D
B
C
F
E

4 5
see one circular image. Do not press your eye against the
eyepiece, keep enough distance to ensure that you do not
see any shadows at the side of the eyepiece. If you do not
wear glasses when you use your binoculars, set eye cups
to the fully extended position.
Note for those who wear glasses:
If you retract the eye cups entirely, you can use the binocu-
lars with your (sun)glasses.
3. Focussing
Look through the binoculars at the object you wish to
observe. Close your right eye and turn the focus wheel (B)
until the image is clear. As the strength of the left and right
eye varies in most people, you can now compensate for
this by turning the right eyepiece (E). To do this, close your
left eye and turn the right eyepiece until the image is clear.
4. Tripod use
To use the tripod you must remove the tripod thread cover at
the front of the binoculars using an appropriate tool.
5. Care
Your Eschenbach binoculars are virtually maintenance-free.
If necessary, you can clean the front lenses and eyepiece
lenses with a soft brush or a cleaning cloth for glasses.
Protect the binoculars against impact and excessive heat!
Store them in a dry place.
Français
!Consignes de sécurité
Risque d’aveuglement et de blessures ! Ne regardez
jamais le soleil ou d’autres sources de Iumière avec des
instruments optiques ! Avertissez également de ces risques
les autres personnes voulant utiliser vos jumelles, et en
particulier les enfants !
Da bei den meisten Menschen die Seheigenschaften des
linken und rechten Auges unterschiedlich sind, kann nun
durch Drehen am rechten Okular (E) ein Dioptrienaus-
gleich durchgeführt werden: Schließen Sie das linke Auge
und drehen Sie am rechten Okular, bis das Bild scharf ist.
4. Verwendung eines Stativs
Für die Anwendung auf einem Stativ müssen Sie die Sta-
tivgewindeabdeckung am vorderen Teil des Fernglases
mit einem geeigneten Hilfsmittel entfernen.
5. Pege
Ihr Eschenbach-Fernglas ist nahezu wartungsfrei.
Bei Bedarf können Sie die Objektiv- und Okularlinsen
mit einem weichen Pinsel oder Brillentuch säubern.
Schützen Sie das Fernglas vor Stoß oder Schlag und
übermäßiger Wärme! Bewahren Sie es trocken auf.
English
! Safety instructions
Risk of blinding or injury! Never look at the sun or ano-
ther bright source of light through optical equipment!
Make sure that other people who want to use your bino-
culars, and especially children, are made aware of this!
1. Illustration
A Lens
B Focus wheel
C Eyepiece
D Eye cup
E Diopter adjustment
F Tripod thread
2. Setting the eye distance and the eye cups
Look at a distant object through the binoculars. Move
the left and right binocular halves up or down until you
4

6 7
5. Entretien
Vos jumelles Eschenbach ne nécessitent pratiquement
aucun entretien. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer les
lentilles de l’objectif et des oculaires à I’aide d’un pinceau
doux ou d’un chiffon à lunettes. Protégez vos jumelles des
chocs et d’une chaleur excessive ! Conservez-les au sec.
Italiano
!Norme di sicurezza
Pericolo di abbagliamento e di lesioni! Non ssare mai il
sole o altre sorgenti luminose con strumenti ottici!
Avvisare anche altre persone, in particolare bambini,
su questi possibili rischi prima dell‘uso del binocolo!
1. Figura
A Obiettivo
B Ghiera di messa a fuoco
C Oculare
D Conchiglia dell‘oculare
E Regolazione diottrica
F Attacco del cavalletto
2. Regolazione della distanza tra gli occhi e le
conchiglie degli oculari
Osservare un oggetto distante attraverso il binocolo. Muove-
re verso I‘alto o verso il basso la sezione sinistra e destra del
binocolo no a ottenere un‘immagine circolare. Non forzare
l‘occhio contro l‘oculare ma mantenere una distanza tale da
non vedere ombre laterali nell‘oculare. In caso di uso senza
occhiali, estrarre completamente le conchiglie degli oculari.
Avvertenze per chi indossa gli occhiali: Riavvitando com-
pletamente all‘interno le conchiglie degli oculari, è possibile
utilizzare il binocolo con gli occhiali (occhiali da sole).
3. Messa a fuoco dell‘immagine
Guardate attraverso il binocolo I‘oggetto che volete osser-
vare. Chiudete I‘occhio destro e ruotate la ghiera di messa
1. Illustration
A Objectif
B Molette centrale de mise au point manuelle
C Oculaire
D Bonnette d’oculaire
E Réglage dioptrique
F Filetage pour trépied
2. Réglage de I’écartement des yeux et des
bonnettes d’oculaire
Fixez un objet au loin à l’aide des jumelles. Écartez ou
rapprochez les moitiés gauche et droite jusqu’à obtenir une
image ronde. N’appuyez pas I’œil contre l’oculaire, mais
éloignez-le de manière à ne plus voir d’ombres latérales
dans l’oculaire. En cas d’utilisation sans lunettes, sortez
complètement les bonnettes d’oculaire en les tournant
jusqu’en butée.
Remarque à I’attention des personnes portant des
lunettes : lorsque les bonnettes d’oculaire sont complè-
tement rentrées, vous pouvez utiliser les jumelles avec
des lunettes (de soleil).
3. Mise au point de I’image
Regardez I’objet que vous désirez voir de plus près au
travers des jumelles. Fermez I’œil droit et tournez la molette
centrale de mise au point manuelle (B) jusqu’à ce que
l’image soit nette. Etant donné que chez la plupart des gens,
la vision de I’oeil droit diffère de celle de I’œil gauche, vous
pouvez ensuite opérer un équilibrage dioptrique en tournant
I’oculaire de droite (E) : fermez I’œil gauche et tournez
l’oculaire de droite jusqu’à ce que l’image soit nette.
4. Utilisation d’un trépied
Pour l’utilisation sur un trépied, vous devez retirer le cache
du letage pour trépied à l’avant des jumelles à l’aide d’un
outil adapté.
6

8 9
2. Ajuste de la distancia entre ojos y los bordes
del ocular
Mire un objeto alejado a través de los prismáticos. Doble
las mitades del prismático hacia arriba o abajo hasta que
obtenga una imagen circular. No presione el ocular con
el ojo. Guarde una distancia suciente respecto al ocular
como para no ver sombras laterales en el mismo. Si no Ileva
gafas, desenrosque completamente los bordes del ocular.
Nota para quienes usen gafas:
Si enrosca completamente los bordes del ocular, podrá usar los
prismáticos sin necesidad de quitarse las gafas (p.ej. de sol).
3. Enfoque de la imagen
Mire a través de los prismáticos el objeto que desea observar.
Cierre el ojo derecho y gire la rueda de enfoque (B), hasta que
la imagen se vea nítida. A causa de las diferentes propiedades
visuales de los ojos izquierdos y derechos en casi todas las
personas, se puede realizar una compensación dióptrica
girando el ocular derecho (E). Para ello, cierre el ojo izquierdo
y gire el ocular derecho hasta que la imagen se vea nítida.
4. Utilización de un trípode
Para utilizar los prismáticos sobre un trípode, es preciso
retirar con la herramienta adecuada la cubierta de la rosca
para el trípode que se encuentra en la parte delantera de los
prismáticos.
5. Cuidados
Los prismáticos Eschenbach apenas necesitan mantenimiento.
Cuando haga falta, podrá limpiar las lentes del ocular y el
objetivo con un pincel blando o una gamuza para gafas.
Evite que los prismáticos sufran golpes o caídas y no los
exponga a temperaturas excesivas. Guárdelos en lugar seco.
a fuoco (B). Dato che le caratteristiche visive dell‘occhio
destro e di quello sinistro sono diverse nella maggior parte
delle persone, è possibile, ruotando l‘oculare destro (E),
procedere ad una compensazione diottrica: chiudete
I‘occhio sinistro e ruotate l‘oculare destro, no a quando
l‘immagine non è perfettamente a fuoco.
4. Utilizzo di un treppiede
Per l‘utilizzo su treppiede togliete la copertura dell‘attacco
del cavalletto dalla parte anteriore del binocolo utilizzando
uno strumento appropriato.
5. Cura
II binocolo Eschenbach non richiede alcun intervento di
manutenzione particolare. Se necessario, è possibile pulire
le lenti dell‘obiettivo e dell‘oculare con un pennello morbido
o con un panno per occhiali.
Proteggere il binocolo da urti o colpi e da temperature
eccessive! Conservarlo in un luogo asciutto.
Español
!Indicaciones de seguridad
¡Peligro de deslumbramiento y lesiones! ¡Nunca mire
directamente al sol ni a ninguna otra fuente de luz muy
clara a través de un instrumento óptico! ¡Advierta de ello
a aquellas personas que vayan a utilizar sus prismáticos,
especialmente a los niños!
1. Figura
A Objetivo
B Rueda de enfoque
C Ocular
D Bordes del ocular
E Compensación dióptrica
F Rosca del trípode
8

10 11
4. Gebruik van een statief
Voor het gebruik op een statief moet u de afdekking van de
statiefschroefdraad aan het voorste gedeelte van de verre-
kijker met een daarvoor geschikt hulpmiddel verwijderen.
5. Onderhoud
De Eschenbach-verrekijker heeft bijna geen onderhoud
nodig. Indien nodig kunt u het objectief en de oogglaslenzen
met een zachte kwast of brillendoekje schoonmaken.
Bescherm de verrekijker tegen schokken, stoten en extreme
warmte! Bewaar hem op een droge plek.
Dansk
!Sikkerhedsanvisninger
Fare for blænding- og kvæstelser! Se aldrig direkte ind i so-
len eller andre kraftige lyskilder gennem et optisk instrument!
Gør også andre personer, der vil benytte kikkerten, herunder
især børn, opmærksom på dette!
1. Illustration
A Objektiv
B Fokusering
C Okular
D Okular-øjestykke
E Indstilling af dioptrien
F Stativgevind
2. Indstilling af øjeafstand og øjestykker
Se gennem kikkerten på en genstand langt væk. Knæk
venstre eller højre kikkerthalvdel op eller ned, til du har
et rundt billede. Pres ikke øjet mod okularet, men hold så
meget afstand, at du ikke ser skygger i siden af okularet.
Drej øjestykkerne ud-til stoppet, hvis du bruger kikkerten
uden briller.
Oplysning tiI brillebærere:
Hvis du drejer-øjestykkerne helt ind, kan du bruge kikkerten
med (sol-) briller.
Nederlands
!Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk nooit met optische
hulpmiddelen rechtstreeks in de zon of in andere felle
lichtbronnen! Maak ook andere mensen en vooral kinderen
die de verrekijker gebruiken hierop attent!
1. Afbeelding
A Objectief
B Focusring
C Oogglas
D Oogglas-draairing
E Dioptrie-instelling
F Statiefschroefdraad
2. Instellen van oogafstand en oogglas-
draairingen
Kijk door de verrekijker naar een ver voorwerp. Knik de
linker en rechter verrekijkerhelft op en neer tot een vol
beeld ontstaat. Druk uw oog niet tegen het oogglas aan,
maar houd net zoveel afstand tot geen schaduwplekken
aan de zijkant in het oogglas zijn te zien. Draai de oogglas-
draairingen er helemaal uit als u geen bril draagt.
Aanwijzing voor brildragers:
Als u de oogglas-draairingen volledig naar binnen draait,
kunt u de verrekijker met (zonne-) bril gebruiken.
3. Scherpstellen
Kijk door de verrekijker naar het object dat u wilt bekijken.
Doe uw rechter oog dicht en draai aan de focusring (B)
totdat het beeld scherp is. Omdat bij de meeste mensen
het gezichtsvermogen van het linker en het rechter oog
niet hetzelfde is, kan door aan het rechter oculair (E) te
draaien het verschil in dioptrie gecompenseerd worden:
doe uw linker oog dicht en draai aan het rechter oculair tot
het beeld scherp is.
10

12 13
przedmiot. Należy rozprostować lub zgiąć ku sobie lewą i
prawą część lornetki, aż uzyskają Państwo okrągły obraz.
Nie należy przyciskać oka do okularu, ale trzeba zachować
taki odstęp, aby w okularze nie były widoczne żadne boczne
cienie. Przy używaniu lornetki bez okularów należy muszlę
okularu wykręcić aż do oporu.
Wskazówka dla osób noszących okulary:
Jeśli wkręcą Państwo całkowicie muszlę okularu, to będą
Państwo mogli używać lornetki razem z okularami optyczny-
mi lub słonecznymi.
3. Ustawianie ostrości obrazu
Należy popatrzeć przez lornetkę na przedmiot, który
chcą Państwo obserwować. Należy zamknąć prawe oko
i regulować pokrętłem ostrości (B), aż obraz będzie ostry.
Ponieważ u większości osób ostrość widzenia lewego i pra-
wego oka jest różna, to poprzez pokręcenie prawego okularu
(E.) można skorygować różnicę: należy zamknąć lewe oko i
kręcić prawym okularem, aż obraz będzie ostry.
4. Użycie statywu
W celu użycia urządzenia na statywie należy zdjąć osłonę
gwintu statywu na przedniej części lornetki za pomocą
odpowiedniego narzędzia.
5. Konserwacja
Państwa lornetka Eschenbach w zasadzie nie wymaga
konserwacji. W razie potrzeby można przetrzeć soczewki
obiektywu i okularu przy pomocy miękkiego pędzla lub
ściereczki okularowej. Należy chronić lornetkę przed uderze-
niami i zbyt wysoką temperaturą! Należy przechowywać ją w
suchym miejscu.
Česky
!Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí oslepení a poranĕní oka! Nikdy se nedívejte
optickými přístroji na slunce nebo na podobný, velmi svĕtlý
zdroj svĕtla! Upozornĕte na to také jiné osoby, které budou
3. Fokusering
Kik på den ønskede fjerne genstand gennem kikkerten.
Luk det højre øje, og drej på fokuseringshjulet (B), indtil
billedet er skarpt. Da de este mennesker ser forskelligt
på venstre og højre øje, kan De nu kompensere for dette
ved at indstille det højre okular på kikkerten (E). Det
gøres ved at lukke det venstre øje og dreje på det højre
okular, indtil billedet er skarpt.
4. Brug af stativ
Før brug af stativ fjernes kappen på stativgevindet på den
forreste del af kikkerten med et egnet hjælpemiddel.
5. Vedligeholdelse
Din Eschenbach-kikkert er stort set vedligeholdelsesfri.
Efter behov kan du rengøre objektivet og okularlinserne
med en blød pensel eller brilleklud.
Beskyt kikkerten mod stød, slag og ekstrem varme!
Opbevar kikkerten tørt.
Polski
!Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń ciała!
Nigdy nie wolno patrzeć przez urządzenia optyczne na
słońce lub inne bardzo jasne źródła światła! Należy zwró-
cić na to uwagę innym osobom, które chciałyby używać
Państwa lornetki, a w szczególności dzieciom!
1. Rysunek
A Obiektyw
B Pokrętło regulacji ostrości
C Okular
D Muszla okularu
E Regulacja dioptrii
F Statyw z gwintem
2. Regulacja rozstawu źrenic i muszli okularu
Należy popatrzeć przez lornetkę na jakiś oddalony
12

14 1514
chtít použít Váš dalekohled, a to zejména dĕti!
1. Vyobrazeni
A Objektiv
B Zaostřování
C Okulár
D Okulárové očnice
E Nastavení dioptrií
F Stativový závit
2. Nastavení mezioční vzdálenosti a okuláro-
vých očnic
Dívejte se binokulárním dalekohledem na vzdálený
předmět. Pohněte levou a pravou polovinou dalekohledu
směrem nahoru nebo dolů, dokud se Vám neposkytne
okrouhlý obraz. Nepřikládejte Vaše oko těsně k okuláru,
nýbrž dodržujte jen takovou vzdálenost, abyste v okuláru
neviděli boční stíny. Při použití bez brýIí vytočte prosím
okulárové očnice až na doraz.
Upozornění pro nositele brýIí:
Po úplném vtočení okulárových očnic můžete dalekohled
používat s nasazenými (slunečními) brýlemi.
3. Nastavení ostrého obrazu
Dívejte se dalekohledem na objekt, který chcete pozorovat.
Zavřete pravé oko a otáčejte zaostřovacím točítkem (B),
až bude obraz zaostřený. Vzhledem k tomu, že se zrakové
vlastnosti levého a pravého oka u lidí liší, můžete provést
nastavení dioptrického vyrovnání otáčením pravého
okuláru (E): Zavřete levé oko a otáčejte pravým okulárem,
až bude obraz zaostřený.
4. Použití stativu
Před upevněním dalekohledu na stativ je třeba nejdříve
vhodnou pomůckou odstranit ochranný závitový kryt na
přední straně dalekohledu.
5. 0šetřování
Váš dalekohled Eschenbach je takřka bezúdržbový.
V případĕ potřeby můžete čočky objektivu a okulárů
očistit mĕkkým štĕtcem nebo utĕrkou na brýIe. Chraňte
dalekohled před nárazy nebo údery a nadmĕrnou teplotou!
Uchovávejte jej v suchu.
5 Jahre Garantie • 5 year guarantee • 5 années de garantie • Garanzia di 5 anni •
5 años de garantía • 5 jaar garantie • 5 års garanti • Záručni Ihůta 5 let • 5 lat gwarancji
Deutsch
5 Jahre Garantie
Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Eschen-
bach erworben. Sollten innerhalb der Garantiezeit Mängel
aufgrund von Material- oder Fabrikationsfehlern auftreten,
wird das Produkt repariert oder gemäß unserer Wahl
durch ein gleichartiges, einwandfreies ersetzt, ohne dass
Ihnen Lohn- und Materialkosten entstehen. Für Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Verschleiß, äuße-
re Einüsse, Stoß oder Fall entstehen, können wir keine
Garantie übernehmen. Die Garantie entfällt außerdem,
wenn die Bedienungsanleitung nicht beachtet wurde und
bei Eingriffen oder Änderungen am Gerät, wenn diese
nicht durch uns vorgenommen worden sind. Bei Mängeln
an Verschleißteilen wie Tragriemen, Etui, Schutzkappen,
Bezug usw. haften wir im Rahmen der gesetzlichen
Gewährleistung. Lampen, Batterien und wiederauadbare
Akkus sind von der Garantieleistung ausgeschlossen.
Soweit gesetzlich zulässig, haften wir nicht für weiterge-
hende mittelbare oder unmittelbare Schäden. Garantie-
leistungen können nur bei Vorlage des Kaufbeleges

16 17
und der ausgefüllten Garantiekarte erfolgen. Bei
Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Achten Sie bitte auf eine stoßfreie, einwandfreie Verpa-
ckung. Bewahren Sie dafür die Originalverpackung auf.
Defekte durch unsachgemäße Verpackung müssen wir
berechnen. Durch Beanspruchung der Garantie wird die
Garantiezeit weder verlängert noch wird für das Produkt
eine neue begonnen.
English
5 year warranty
You have selected a quality product from Eschenbach.
If during the warranty period defects occur due to material
or manufacturing defects, the product will be repaired or
replaced by a similar product at our discretion without you
incurring any labour or material costs. Our warranty does
not apply to defects caused by incorrect handling, wear
and tear, external inuences, knocks or falls. The warranty
is also invalid if the operating instructions are not followed,
or if any interventions or modications are made to the
equipment that have not been carried out by ourselves.
We comply with statutory warranties for defects in wear
parts such as carrying straps, cases, protective covers, etc.
Lamps, batteries and rechargeable batteries are excluded
from the warranty. Within statutory restrictions, we are not
liable for any additional indirect or direct damage. War-
ranty claims can only be made on presentation of the
sales receipt and the completed warranty card. In the
event of a complaint, please contact your dealer. Ensure
that you use protective and correct packaging. You should
therefore keep the original packaging. You will be invoiced
for any defects caused by incorrect packaging. A warranty
claim will not prolong the warranty period or start a new
warranty for the product in question.
Français
Garantie de 5 ans
Vous avez acquis un produit de qualité de la société
Eschenbach. Si des défauts de fonctionnement liés
à des vices de fabrication ou de matériaux devaient
survenir durant la période de garantie, le produit serait
réparé ou remplacé à notre charge, selon notre choix,
par un produit similaire et sans défaut. Nous n’accordons
aucune garantie pour les défauts de fonctionnement liés
à une utilisation incorrecte, à l’usure, à des éléments
extérieurs, aux chocs ou aux chutes. De plus, la clause
de garantie ne pourra être invoquée si le produit n’a
pas été utilisé conformément aux indications du manuel
d’utilisation, ou en cas d’interventions ou de modications
sur l’appareil qui n’auraient pas été réalisées par nos
services. La garantie légale s’applique en cas de défauts
sur des pièces d’usure telles que les bandoulières, les
étuis, les caches d’oculaires, les revêtements, etc. Les
lampes, piles et accumulateurs rechargeables ne sont
pas couverts par la garantie. Dans les limites autorisées
par la loi, il ne pourra être réclamé d’indemnisation de
préjudice direct ou indirect. La garantie ne s’applique
que sur présentation d’une preuve d’achat et de la
carte de garantie remplie. Nous vous remercions de
bien vouloir vous adresser à votre revendeur pour toute
réclamation. Veuillez vous assurer que l’emballage
est solide et résistant aux chocs. À cette n, veuillez
conserver l’emballage d’origine. Les dommages dus à un
emballage incorrect vous seront facturés. Le recours à la
garantie ne peut avoir pour effet de prolonger le délai de
garantie du matériel, ni de démarrer une nouvelle période
de garantie.
Italiano
Garanzia di 5 anni
Lei ha acquistato un articolo di qualità della prestigiosa

18 19
azienda tedesca Eschenbach. Qualora nel periodo di
garanzia dovessero manifestarsi anomalie riconducibili a
errori di produzione o difetti di materiali, a nostra discrezi-
one il prodotto verrà riparato o sostituito con un prodotto
analogo equivalente, senza addebitare al cliente eventuali
costi di manodopera o materiale. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni dovuti a un uso non conforme,
usura, fattori esterni, urti o cadute. La garanzia decade
anche in caso di mancato adempimento alle istruzioni
per l’uso e qualora non vengano afdati a noi eventuali
interventi o modiche. Rispondiamo nei limiti di legge dei
difetti sulle parti d’usura, quali la tracolla, l’astuccio, le pro-
tezioni, l’alloggiamento ecc. Non rientrano nella garanzia
le lampade, le batterie e gli accumulatori ricaricabili. Non
rispondiamo di ulteriori danni diretti o indiretti nei limiti di
legge. Le prestazioni in garanzia potranno essere ese-
guite solamente dietro presentazione dello scontrino
d’acquisto e della scheda di garanzia compilata. Per
un eventuale reclamo rivolgersi direttamente al proprio
rivenditore di ducia. Imballare correttamente lo strumento
onde prevenire il danneggiamento per urti. Si consiglia per-
ciò di conservare l’imballaggio originale. Siamo costretti a
mettere in conto gli interventi dovuti a danni causati da un
imballaggio non regolamentare. Le prestazioni in garanzia
non determinano né il prolungamento, né il rinnovamento
della garanzia.
Español
5 años de garantía
Ha adquirido un producto de calidad de la casa Eschen-
bach. Si en el periodo de garantía surgieran fallos debidos
a defectos de material o de fabricación, repararemos el
producto o, a nuestra elección, lo sustituiremos por uno
igual en perfecto estado, sin que ello le suponga a usted
costes de mano de obra ni de material. No podemos
ofrecer una garantía para fallos debidos al uso incorrecto,
desgaste, inuencias externas, golpes o caídas. La ga-
rantía también quedará sin efecto cuando no se sigan las
instrucciones de uso o se manipule o modique el aparato
sin nuestra autorización. En caso de fallos en piezas de
desgaste como la correa de transporte, el estuche, las
tapas protectoras, el revestimiento, etc., nuestra respon-
sabilidad estará limitada a la garantía legalmente exigible.
Las lámparas, las pilas y las baterías recargables quedan
excluidas de la garantía. En la medida en que sea legal-
mente admisible, no seremos responsables de cualquier
otro daño directo o indirecto. Las prestaciones de la ga-
rantía sólo podrán exigirse presentando el justicante
de compra y la tarjeta de garantía cumplimentada.
En caso de reclamaciones, le rogamos que se dirija a su
distribuidor. Procure embalar el aparato correctamente
protegido contra los golpes. Le sugerimos que conserve el
embalaje original. Los defectos producidos por un embala-
je incorrecto serán facturados. Al hacer uso de la garantía,
el periodo de la misma no se prolongará, ni se iniciará un
nuevo periodo de garantía para el producto.
Nederlands
5 jaar garantie
U heeft een kwaliteitsproduct van de rma Eschenbach ge-
kocht. Indien binnen de garantietermijn gebreken op grond
van materiaal- of fabricagefouten op mochten treden, dan
wordt het product gerepareerd of, en deze keuze is aan
ons, door een goed werkend exemplaar vervangen, zonder
dat kosten voor materiaal of werkloon in rekening worden
gebracht. Gebreken die zijn ontstaan door een ondes-
kundige behandeling, slijtage, andere invloeden, stoten
of vallen, vallen buiten de garantieregeling. Bovendien
vervalt de garantie wanneer de bedieningshandleiding niet
is opgevolgd en bij ingrepen in of veranderingen aan het
apparaat, wanneer deze niet door ons zijn uitgevoerd.
Bij gebreken aan slijtende onderdelen zoals draagriemen,
etuis, afdekkappen, bekleding, enz. zijn wij aansprakelijk in
het kader van de wettelijke aansprakelijkheid. Lampen, bat-
terijen en oplaadbare accu’s zijn van garantie uitgesloten.

20 21
Voor zover wettelijk toegestaan, aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade.
Er kan alleen aanspraak op garantie worden gemaakt
na het overleggen van de aankoopnota of het ingevul-
de garantiebewijs. Wij verzoeken u bij reclamaties contact
met de wederverkoper op te nemen. Zorg er a.u.b. voor dat
het apparaat goed en stootbestendig is verpakt. Bewaar
daarom de originele verpakking. Gebreken die zijn ontsta-
an door een ontoereikende verpakking moeten wij helaas
in rekening brengen. Door aanspraak op garantie te maken
wordt de garantietermijn niet verlengd en evenmin wordt
voor het product een nieuwe garantietermijn aangegaan.
Dansk
5 års garanti
De har købt et kvalitetsprodukt fra Eschenbach. Skulle der
i garantiperioden optræde mangler på grund af materiale-
eller fabrikationsfejl, repareres produktet eller ombyttes
med et fejlfrit produkt af samme type efter vores valg, uden
løn- og materialeudgifter for dig. Garantien gælder ikke for
mangler, der skyldes ukorrekt behandling, slitage, påvirkning
udefra, stød eller fald. Garantien bortfalder ligeledes, hvis
betjeningsvejledningen ikke er blevet overholdt samt ved
indgreb eller ændringer på apparatet, medmindre disse er
foretaget af os. Ved mangler på sliddele som bærerem, etui,
beskyttelseshætter, overtræk osv. ydes der garanti i henhold
til den lovpligtige garanti. Lamper, batterier og genopladelige
batterier er ikke omfattet af garantien. I det omfang loven
tillader det, hætter vi ikke for yderligere direkte eller indirekte
skader. Der kan kun ydes garanti ved fremlæggelse af
købsbilaget og det udfyldte garantikort. Ved reklamati-
oner bedes du henvende dig til din forhandler. Sørg for en
støddæmpende og fejlfri emballering. Gem den originale
emballage hertil. Vi ser os nødsaget til at tåge betaling for
defekter på grund af ukorrekt emballering. Krav i henhold til
garantien forlænger ikke garantiperioden, ligesom der ikke
påbegyndes en ny garantiperiode for produktet.
Polski
5 lat gwarancji
Nabyliście Państwo wysokiej jakości produkt rmy Eschen-
bach. Jeśli w okresie gwarancji wystąpiłyby jakiekolwiek
usterki wynikające z wad materiału, albo błędów produkcyj-
nych, to wyrób zostanie naprawiony, lub według naszego
wyboru, wymieniony na wolny od wad, bez ponoszenia
przez Państwa kosztów robocizny i materiałów. Gwarancja
nie obejmuje usterek powstałych w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem, zużycia, wpływu czyn-
ników zewnętrznych, wstrząsu lub upadku. Gwarancja
traci ponadto ważność w razie nieprzestrzegania instrukcji
obsługi oraz w przypadku ingerencji lub zmian w obrębie
przyrządu, które nie zostały dokonane przez producenta.
W przypadku usterek elementów ulegających zużyciu,
np. paska do przenoszenia, etui, zatyczek ochronnych,
pokrowca itp. producent udziela gwarancji na war-
unkach określonych ustawą. Świadczenia gwarancyjne
nie obejmują lampek, baterii oraz akumulatorów. W
zakresie dopuszczonym ustawowo producent nie ponosi
odpowiedzialności cywilnej za dalsze szkody bezpośrednie
i pośrednie. Świadczenia gwarancyjne mogą być
wykonane tylko po przedłożeniu dowodu zakupu
oraz wypełnionej karty gwarancyjnej. W przypadku
zastrzeżeń należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Należy zwrócić uwagę na odpowiednie opakowanie
zabezpieczające przed uderzeniami. Dlatego też należy
zachować oryginalne opakowanie. Klient ponosi koszty
powstałe wskutek nieprawidłowego opakowania. Skorzys-
tanie z gwarancji nie powoduje ani przedłużenia, ani też
rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancji dla produktu.
Česky
Záruční lhůta 5 let
Získali jste kvalitní výrobek značky Eschenbach. Pokud se
v záruční době vyskytnou nedostatky v důsledku závady

22 23
materiálu nebo výroby, výrobek vám opravíme nebo podle
našeho posouzení vyměníme za shodný, nezávadný
výrobek, aniž by vám vznikly další mzdové a materiálové
náklady. Za poruchy, které by vznikly neodbornou obs-
luhou, opotřebením, vnějšími vlivy, nárazem nebo pádem,
nemůžeme přejímat žádnou záruku. Záruka propadá i v
případě, pokud nebyl dodržen návod k obsluze nebo v
případě provedení zásahu nebo změn přístroje, jestliže ne-
byly provedeny naší rmou. Při poruchách opotřebitelných
součástí, jako je například řemen, pouzdro, ochranné
krytky nebo povlak, postupujeme v rámci zákonné záruky.
Na žárovky, baterie a nabíjecí akumulátory se záruka
nevztahuje. Pokud je to ze zákona přípustné, neručíme za
následné přímé nebo nepřímé škody. Záruku lze uplatnit
pouze při předložení dokladu o koupi a vyplněného
záručního listu. V případě reklamace se laskavě obraťte
na svého prodejce. Dbejte prosím na to, aby obal chránil
před nárazy a neměl jiné nedostatky. Za tímto účelem si
ponechejte originální obal. Za závady zapříčiněné neod-
borným zabalením zodpovídáte vy. Při uplatnění záruky se
záruční doba ani neprodlouží ani nezačne platit na výrobek
nová záruka.

www.eschenbach-optik.com
www.facebook.com/eschenbach.freizeitoptik
INSTRUMENTS
SINCE 1913
NUREMBERG/DE
O
P
T
I
C
A
L
Table of contents
Other Eschenbach Binoculars manuals

Eschenbach
Eschenbach noves MONO User manual

Eschenbach
Eschenbach Magno 8x22 Troubleshooting guide

Eschenbach
Eschenbach club 8 x 20 User manual

Eschenbach
Eschenbach OPERA GLASSES Troubleshooting guide

Eschenbach
Eschenbach arena F+ User manual

Eschenbach
Eschenbach Arena D+ Series User manual

Eschenbach
Eschenbach Arena D+ 8x42 User manual