Eschenbach arena F+ User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
arena®F+
8 x 25 10 x 25

3
B
A
C
D
B
E
C
D
Deutsch 3
English 4
Français 5
Italiano 6
Español 7
Nederlands 9
Dansk 10
Polski 11
Česky 12
Deutsch
!Sicherheitshinweise
Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen
Geräten in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle!
Machen Sie auch andere Personen, die Ihr Fernglas benutzen möchten
und besonders Kinder darauf aufmerksam!
1. Abbildung
A Objektiv
B Fokussiertrieb
C Okular
D Okular-Muschel
E Dioptrien-Einstellung
2. Einstellen des Augenabstandes und der Okular-
Muscheln
Schauen Sie durch das Fernglas auf einen entfernten Gegenstand.
Knicken Sie die linke und rechte Fernglashälfte auf oder ab, bis Sie ein
rundes Bild haben. Drücken Sie Ihr Auge nicht an das Okular, sondern
halten Sie soviel Abstand, dass Sie keine seitlichen Schatten im Okular
sehen. Bitte drehen Sie die Okular-Muscheln bei Benutzung ohne Brille
bis zum Anschlag heraus.
Hinweis für Brillenträger:
Wenn Sie die Okular-Muscheln vollständig eindrehen, können Sie das
Fernglas mit (Sonnen-) Brille verwenden.
3. Scharfstellen des Bildes
Schauen Sie durch das Fernglas auf das Objekt, das Sie betrachten möch-
ten. Schließen Sie das rechte Auge und drehen Sie den Fokussiertrieb (B),
bis das Bild scharf ist. Da bei den meisten Menschen die Seheigenschaften
des linken und rechten Auges unterschiedlich sind, kann nun durch Drehen
2

54
3. Focussing
Look through the binoculars at the object you wish to observe. Close
your right eye and turn the focus wheel (B) until the image is clear. As
the strength of the left and right eye varies in most people, you can now
compensate for this by turning the dioptre wheel (E). To do this, close
your left eye and turn the dioptre wheel until the image is clear.
4. Care
Your Eschenbach binoculars are virtually maintenance-free. If necessary,
you can clean the front lenses and eyepiece lenses with a soft brush or
a cleaning cloth for glasses. Protect the binoculars against impact and
excessive heat! Store them in a dry place.
Français
!Consignes de sécurité
Risque d’aveuglement et de blessures ! Ne regardez
jamais le soleil ou d’autres sources de lumière avec des instruments
optiques ! Avertissez également de ces risques les autres personnes
voulant utiliser vos jumelles, et en particulier les enfants !
1. Illustration
A Objectif
B Molette centrale de mise au point manuelle
C Oculaire
D Bonnette d’oculaire
E Réglage dioptrique
2. Réglage de l’écartement des yeux et des bonnettes
d’oculaire
Fixez un objet au loin en regardant dans les jumelles. Écartez ou
rapprochez les moitiés gauche et droite jusqu’à obtenir une image ronde.
N’appuyez pas l’œil contre l’oculaire, mais éloignez-le de manière à ne
plus voir d’ombres latérales dans l’oculaire. En cas d’utilisation sans
am Dioptrierad (E) ein Dioptrienausgleich durchgeführt werden:
Schließen Sie das linke Auge und drehen Sie am rechten Okular, bis
das Bild scharf ist.
4. Pege
Ihr Eschenbach-Fernglas ist nahezu wartungsfrei. Bei Bedarf können
Sie die Objektiv- und Okularlinsen mit einem weichen Pinsel oder
Brillentuch säubern.
Schützen Sie das Fernglas vor Stoß oder Schlag und übermäßiger
Wärme! Bewahren Sie es trocken auf.
English
!Safety instructions
Risk of blinding or injury! Never look at the sun or another bright
source of light through optical equipment!
Make sure that other people who want to use your binoculars, and
especially children, are made aware of this!
1. Illustration
A Lens
B Focus wheel
C Eyepiece
D Eye cup
E Diopter adjustment
2. Setting the eye distance and the eye cups
Look at a distant object through the binoculars. Move the left and right
binocular halves up or down until you see one circular image. Do not
press your eye against the eyepiece, keep enough distance to ensure
that you do not see any shadows at the side of the eyepiece. If you do
not wear glasses when you use your binoculars, set eye cups to the
fully extended position.
Note for those who wear glasses:
If you retract the eye cups entirely, you can use the binoculars with
your (sun)glasses.

6 7
2. Regolazione della distanza tra gli occhi e el
conchiglie degli oculari
Osservare un oggetto distante attraverso il binocolo. Muovere verso I‘alto
o verso il basso la sezione sinistra e destra del binocolo no a ottenere
un‘immagine circolare. Non forzare l‘occhio contro l‘oculare ma mantenere
una distanza tale da non vedere ombre laterali nell‘oculare. In caso di
uso senza occhiali, estrarre completamente le conchiglie degli oculari.
Avvertenze per chi indossa gli occhiali:
Riavvitando completamente all‘interno le conchiglie degli oculari, è
possibile utilizzare il binocolo con gli occhiali (occhiali da sole).
3. Messa a fuoco dell‘immagine
Guardate attraverso il binocolo I’oggetto che volete osservare.
Chiudete I’occhio destro e ruotate la ghiera di messa a fuoco (B).
Dato che le caratteristiche visive dell’occhio destro e di quello sinistro
sono diverse nella maggior parte delle persone, è possibile, ruotando
la rotella posta al centro (E), procedere ad una compensazione
diottrica: fatto questo, chiudete I’occhio sinistro e ruotate l’oculare
destro, no a quando l’immagine non è perfettamente a fuoco.
4. Cura
II binocolo Eschenbach non richiede alcun intervento di manutenzione par-
ticolare. Se necessario, è possibile pulire le lenti dell‘obiettivo e dell‘oculare
con un pennello morbido o con un panno per occhiali. Proteggere il
binocolo da urti o colpi e da temperature eccessive! Conservarlo in un
luogo asciutto.
Español
!Indicaciones de seguridad
¡Peligro de deslumbramiento y lesiones! ¡Nunca mire
directamente al sol ni a ninguna otra fuente de luz muy clara a través
de un instrumento óptico! ¡Advierta de ello a aquellas personas que
vayan a utilizar sus prismáticos, especialmente a los niños!
lunettes, sortez complètement les bonnettes d’oculaire en les tournant
jusqu’en butée.
Remarque à l’attention des personnes portant des
lunettes : lorsque les bonnettes d’oculaire sont complètement rent-
rées, vous pouvez utiliser les jumelles avec des lunettes (de soleil).
3. Mise au point de l’image
Regardez l’objet que vous désirez voir de plus près au travers des
jumelles. Fermez l’œil droit et tournez la molette centrale de mise au
point manuelle (B) jusqu’à ce que l’image soit nette. Comme la vision
de l’œil droit diffère de celle de l’œil gauche chez la plupart des gens,
vous pouvez ensuite opérer un équilibrage dioptrique en tournant
la molette (E) : pour cela, fermez l’œil gauche et tournez la molette
jusqu’à ce que l’image soit nette.
4. Entretien
Vos jumelles Eschenbach ne nécessitent pratiquement aucun entretien.
Si nécessaire, vous pouvez nettoyer les lentilles de l’objectif et des ocu-
laires à I’aide d’un pinceau doux ou d’un chiffon à lunettes. Protégez vos
jumelles des chocs et d’une chaleur excessive ! Conservez-les au sec.
Italiano
!Norme di sicurezza
Pericolo di abbagliamento e di lesioni! Non ssare mai il
sole o altre sorgenti luminose con strumenti ottici!
Avvisare anche altre persone, in particolare bambini,
su questi possibili rischi prima dell‘uso del binocolo!
1. Figura
A Obiettivo
B Ghiera di messa a fuoco
C Oculare
D Conchiglia dell‘oculare
E Regolazione diottrica

8 9
Nederlands
!Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk nooit met optische
hulpmiddelen rechtstreeks in de zon of in andere felle lichtbronnen!
Maak ook andere mensen en vooral kinderen die de verrekijker
gebruiken hierop attent!
1. Afbeelding
A Objectief
B Focusring
C Oogglas
D Oogglas-draairing
E Dioptrie-instelling
2. Instellen van oogafstand en oogglas-
draairingen
Kijk door de verrekijker naar een ver voorwerp. Knik de linker en rechter
verrekijkerhelft op en neer tot een vol beeld ontstaat. Druk uw oog
niet tegen het oogglas aan, maar houd net zoveel afstand tot geen
schaduwplekken aan de zijkant in het oogglas zijn te zien. Draai de
oogglas-draairingen er helemaal uit als u geen bril draagt.
Aanwijzing voor brildragers:
Als u de oogglas-draairingen volledig naar binnen draait, kunt u de
verrekijker met (zonne-) bril gebruiken.
3. Scherpstellen
Kijk door de verrekijker naar het object dat u wilt bekijken. Doe uw
rechter oog dicht en draai aan de focusring (B) totdat het beeld scherp
is. Omdat bij de meeste mensen het gezichtsvermogen van het linker
en het rechter oog niet hetzelfde is, kan door aan het dioptriewiel (E) te
draaien het verschil in dioptrie gecompenseerd worden:
1. Figura
A Objetivo
B Rueda de enfoque
C Ocular
D Bordes del ocular
E Compensación dióptrica
2. Ajuste de la distancia entre ojos y los
bordes del ocular
Mire un objeto alejado a través de los prismáticos. Doble las mitades del
prismático hacia arriba o abajo hasta que obtenga una imagen circular.
No presione el ocular con el ojo. Guarde una distancia suciente respecto
al ocular como para no ver sombras laterales en el mismo. Si no Ileva
gafas, desenrosque completamente los bordes del ocular.
Nota para quienes usen gafas:
Si enrosca completamente los bordes del ocular, podrá usar los prismáti-
cos sin necesidad de quitarse las gafas (p.ej. de sol).
3. Enfoque de la imagen
Mire a través de los prismáticos el objeto que desea observar. Cierre el ojo
derecho y gire la rueda de enfoque (B), hasta que la imagen se vea nítida.
A causa de las diferentes propiedades visuales de los ojos izquierdos y
derechos en casi todas las personas, se puede realizar una compensa-
ción dióptrica girando la rueda de compensación dióptrica (E). Para ello,
cierre el ojo izquierdo y gire la rueda de compensación dióptrica hasta que
la imagen se vea nítida.
4. Cuidados
Los prismáticos Eschenbach apenas necesitan mantenimiento. Cuando
haga falta, podrá limpiar las lentes del ocular y el objetivo con un pincel
blando o una gamuza para gafas. Evite que los prismáticos sufran golpes
o caídas y no los exponga a temperaturas extremas. Guárdelos en un
lugar seco.

10 11
3. Fokusering
Kik på den ønskede fjerne genstand gennem kikkerten. Luk det højre
øje, og drej på fokuseringshjulet (B), indtil billedet er skarpt. Da de
este mennesker ser forskelligt på venstre og højre øje, kan De nu
kompensere for dette ved at indstille det højre okular på kikkerten (E).
Det gøres ved at lukke det venstre øje og dreje på det højre okular,
indtil billedet er skarpt.
4. Vedligeholdelse
Din Eschenbach-kikkert er stort set vedligeholdelsesfri. Efter behov
kan du rengøre objektivet og okularlinserne med en blød pensel eller
brilleklud. Beskyt kikkerten mod stød, slag og ekstrem varme! Opbevar
kikkerten tørt.
Polski
!Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo oślepienia odniesienia obrażeń ciała!
Nigdy nie wolno patrzeć przez urządzenia optyczne na słońce lub inne
bardzo jasne źródła światła! Należy zwrócić na to uwagę innym osobom,
które chciałyby używać Państwa lornetki, a w szczególności dzieciom!
1. Rysunek
A Obiektyw
B Pokrętło regulacji ostrości
C Okular
D Muszla okularu
E Regulacja dioptrii
2. Regulacja rozstawu źrenic i muszli okularu
Należy popatrzeć przez lornetkę na jakiś oddalony przedmiot. Należy
rozprostować lub zgiąć ku sobie lewą i prawą część lornetki, aż uzyskają
Państwo okrągły obraz. Nie należy przyciskać oka do okularu, ale trzeba
zachować taki odstęp, aby w okularze nie były widoczne żadne boczne
cienie. Przy używaniu lornetki bez okularów należy muszlę
doe uw linker oog dicht en draai aan het dioptriewiel tot het beeld
scherp is.
4. Onderhoud
De Eschenbach-verrekijker heeft bijna geen onderhoud nodig. Indien
nodig kunt u het objectief en de oogglaslenzen met een zachte kwast of
brillendoekje schoonmaken. Bescherm de verrekijker tegen schokken,
stoten en extreme warmte! Bewaar hem op een droge plek.
Dansk
!Sikkerhedshenvisninger
Fare for blænding- og kvæstelser! Se aldrig direkte ind i solen
eller andre kraftige lyskilder gennem et optisk instrument!
Gør også andre personer, der vil benytte kikkerten,
herunder især børn, opmærksom på dette!
1. Illustration
A Objektiv
B Fokusering
C Okular
D Okular-øjestykke
E Indstilling af dioptrien
2. Indstilling af øjeafstand og øjestykker
Se gennem kikkerten på en genstand langt væk. Knæk venstre eller
højre kikkerthalvdel op eller ned, til du har et rundt billede. Pres ikke øjet
mod okularet, men hold så meget afstand, at du ikke ser skygger i siden
af okularet. Drej øjestykkerne ud-til stoppet, hvis du bruger kikkerten
uden briller.
Oplysning tiI brillebærere:
Hvis du drejer-øjestykkerne helt ind, kan du bruge kikkerten med (sol-)
briller.

12 13
2. Nastavení mezioční vzdálenosti a okulárových
očnic
Dívejte se binokulárním dalekohledem na vzdálený předmět. Pohněte
levou a pravou polovinou dalekohledu směrem nahoru nebo dolů, dokud se
Vám neposkytne okrouhlý obraz. Nepřikládejte Vaše oko těsně k okuláru,
nýbrž dodržujte jen takovou vzdálenost, abyste v okuláru neviděli boční
stíny. Při použití bez brýIí vytočte prosím okulárové očnice až na doraz.
Upozornění pro nositele brýIí:
Po úplném vtočení okulárových očnic můžete dalekohled používat s
nasazenými (slunečními) brýlemi.
3. Nastavení ostrého obrazu
Dívejte se dalekohledem na objekt, který chcete pozorovat. Zavřete
pravé oko a otáčejte zaostřovacím točítkem (B), až bude obraz
zaostřený. Vzhledem k tomu, že se zrakové vlastnosti levého a pravého
oka u lidí liší, můžete provést nastavení dioptrického vyrovnání
otáčením dioptrického kroužku (E): Zavřete levé oko a otáčejte
dioptrickým kroužkem, až bude obraz zaostřený.
4. 0šetřování
Váš dalekohled Eschenbach je takřka bezúdržbový. V případĕ potřeby
můžete čočky objektivu a okulárů očistit mĕkkým štĕtcem nebo utĕrkou
na brýIe. Chraňte dalekohled před nárazy nebo údery a nadmĕrnou
teplotou! Uchovávejte jej v suchu.
okularu wykręcić aż do oporu.
Wskazówka dla osób noszących okulary:
Jeśli wkręcą Państwo całkowicie muszlę okularu, to będą Państwo mogli
używać lornetki razem z okularami optycznymi lub słonecznymi.
3. Ustawianie ostrości obrazu
Należy popatrzeć przez lornetkę na przedmiot, który chcą Państwo
obserwować. Należy zamknąć prawe oko i regulować pokrętłem
ostrości (B), aż obraz będzie ostry. Ponieważ u większości osób
ostrość widzenia lewego i prawego oka jest różna, to poprzez
przekręcenie pierścienia korygującego (E) można skorygować różnicę:
należy zamknąć lewe oko i przekręcić pierścień korygujący, aż obraz
będzie ostry.
4. Konserwacja
Państwa lornetka Eschenbach w zasadzie nie wymaga konserwacji.
W razie potrzeby można przetrzeć soczewki obiektywu i okularu przy
pomocy miękkiego pędzla lub ściereczki okularowej. Należy chronić
lornetkę przed ude-rzeniami i zbyt wysoką temperaturą! Należy
przechowywać ją w suchym miejscu.
Česky
!Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí oslepení a poranĕní oka! Nikdy se nedívejte optickými
přístroji na slunce nebo na podobný, velmi svĕtlý zdroj svĕtla!
Upozornĕte na to také jiné osoby, které budou chtít použít Váš
dalekohled, a to zejména dĕti!
1. Vyobrazení
A Objektiv
B Zaostřování
C Okulár
D Okulárové očnice
E Nastavení dioptrií

14 15
Deutsch
5 Jahre Garantie
Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Eschenbach erworben.
Sollten innerhalb der Garantiezeit Mängel aufgrund von Material- oder
Fabrikationsfehlern auftreten, wird das Produkt repariert oder gemäß
unserer Wahl durch ein gleichartiges, einwandfreies ersetzt, ohne dass
Ihnen Lohn- und Materialkosten entstehen. Für Mängel, die durch
unsachgemäße Behandlung, Verschleiß, äußere Einüsse, Stoß oder
Fall entstehen, können wir keine Garantie übernehmen. Die Garantie
entfällt außerdem, wenn die Bedienungsanleitung nicht beachtet wurde
und bei Eingriffen oder Änderungen am Gerät, wenn diese nicht durch
uns vorgenommen worden sind. Bei Mängeln an Verschleißteilen wie
Tragriemen, Etui, Schutzkappen, Bezug usw. haften wir im Rahmen
der gesetzlichen Gewährleistung. Lampen, Batterien und wiederauf-
ladbare Akkus sind von der Garantieleistung ausgeschlossen. Soweit
gesetzlich zulässig, haften wir nicht für weitergehende mittelbare oder
unmittelbare Schäden. Garantieleistungen können nur bei Vorlage
des Kaufbeleges erfolgen. Bei Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler. Achten Sie bitte auf eine stoßfreie, einwandfreie
Verpackung. Bewahren Sie dafür die Originalverpackung auf. Defekte
durch unsachgemäße Verpackung müssen wir berechnen. Durch
Beanspruchung der Garantie wird die Garantiezeit weder verlängert
noch wird für das Produkt eine neue begonnen.
5 Jahre Garantie • 5 year guarantee • 5 années de garantie • Garanzia di 5 anni •
5 años de garantía • 5 jaar garantie • 5 års garanti • Záručni Ihůta 5 let • 5 lat gwarancji
English
5 year warranty
You have selected a quality product from Eschenbach.
If during the warranty period defects occur due to material or manufactur-
ing defects, the product will be repaired or replaced by a similar product
at our discretion without you incurring any labour or material costs. Our
warranty does not apply to defects caused by incorrect handling, wear
and tear, external inuences, knocks or falls. The warranty is also invalid
if the operating instructions are not followed, or if any interventions or
modications are made to the equipment that have not been carried out
by ourselves. We comply with statutory warranties for defects in wear
parts such as carrying straps, cases, protective covers, etc. Lamps,
batteries and rechargeable batteries are excluded from the warranty.
Within statutory restrictions, we are not liable for any additional indirect
or direct damage. Warranty claims can only be made on presentation
of the sales receipt. In the event of a complaint, please contact your
dealer. Ensure that you use protective and correct packaging. You should
therefore keep the original packaging. You will be invoiced for any defects
caused by incorrect packaging. A warranty claim will not prolong the
warranty period or start a new warranty for the product in question.
Français
Garantie de 5 ans
Vous avez acquis un produit de qualité de la société Eschenbach. Si des
défauts de fonctionnement liés à des vices de fabrication ou de matériaux
devaient survenir durant la période de garantie, le produit serait réparé
ou remplacé à notre charge, selon notre choix, par un produit similaire
et sans défaut. Nous n’accordons aucune garantie pour les défauts de
fonctionnement liés à une utilisation incorrecte, à l’usure, à des éléments
extérieurs, aux chocs ou aux chutes. De plus, la clause de garantie ne
pourra être invoquée si le produit n’a pas été utilisé conformément

16 17
aux indications du manuel d’utilisation, ou en cas d’interventions ou de
modications sur l’appareil qui n’auraient pas été réalisées par nos
services. La garantie légale s’applique en cas de défauts sur des
pièces d’usure telles que les bandoulières, les étuis, les caches
d’oculaires, les revêtements, etc. Les lampes, piles et accumulateurs
rechargeables ne sont pas couverts par la garantie. Dans les limites
autorisées par la loi, il ne pourra être réclamé d’indemnisation de
préjudice direct ou indirect. La garantie ne s’applique que sur présen-
tation du justicatif d’achat. Nous vous remercions de bien vouloir
vous adresser à votre revendeur pour toute réclamation. Veuillez vous
assurer que l’emballage est solide et résistant aux chocs. À cette n,
veuillez conserver l’emballage d’origine. Les dommages dus à un
emballage incorrect vous seront facturés. Le recours à la garantie ne
peut avoir pour effet de prolonger le délai de garantie du matériel, ni de
démarrer une nouvelle période de garantie.
Italiano
Garanzia di 5 anni
Lei ha acquistato un articolo di qualità della prestigiosa azienda tedesca
Eschenbach. Qualora nel periodo di garanzia dovessero manifestarsi
anomalie riconducibili a errori di produzione o difetti di materiali, a nostra
discrezione il prodotto verrà riparato o sostituito con un prodotto analogo
equivalente, senza addebitare al cliente eventuali costi di manodopera
o materiale. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni dovuti
a un uso non conforme, usura, fattori esterni, urti o cadute. La garanzia
decade anche in caso di mancato adempimento alle istruzioni per l’uso e
qualora non vengano afdati a noi eventuali interventi o modiche. Ris-
pondiamo nei limiti di legge dei difetti sulle parti d’usura, quali la tracolla,
l’astuccio, le protezioni, l’alloggiamento ecc. Non rientrano nella garanzia
le lampade, le batterie e gli accumulatori ricaricabili. Non rispondiamo
di ulteriori danni diretti o indiretti nei limiti di legge. Le prestazioni in
garanzia potranno essere eseguite solamente dietro presentazione
dello scontrino d‘acquisto. Per un eventuale reclamo rivolgersi
direttamente al proprio rivenditore di ducia. Imballare correttamente lo
strumento onde prevenire il danneggiamento per urti. Si consiglia perciò
di conservare l’imballaggio originale. Siamo costretti a mettere in conto
gli interventi dovuti a danni causati da un imballaggio non regolamentare.
Le prestazioni in garanzia non determinano né il prolungamento, né il
rinnovamento della garanzia.
Español
5 años de garantía
Ha adquirido un producto de calidad de la casa Eschenbach. Si en el
periodo de garantía surgieran fallos debidos a defectos de material o de
fabricación, repararemos el producto o, a nuestra elección, lo sustituire-
mos por uno igual en perfecto estado, sin que ello le suponga a usted
costes de mano de obra ni de material. No podemos ofrecer una garantía
para fallos debidos al uso incorrecto, desgaste, inuencias externas,
golpes o caídas. La garantía también quedará sin efecto cuando no se
sigan las instrucciones de uso o se manipule o modique el aparato sin
nuestra autorización. En caso de fallos en piezas de desgaste como la
correa de transporte, el estuche, las tapas protectoras, el revestimiento,
etc., nuestra responsabilidad estará limitada a la garantía legalmente
exigible. Las lámparas, las pilas y las baterías recargables quedan
excluidas de la garantía. En la medida en que sea legal mente admisible,
no seremos responsables de cualquier otro daño directo o indirecto. Las
prestaciones de la garantía sólo podrán exigirse presentando el
justicante de compra. En caso de reclamaciones, le rogamos que se
dirija a su distribuidor.
Procure embalar el aparato correctamente protegido contra los golpes.
Le sugerimos que conserve el embalaje original. Los defectos producidos
por un embalaje incorrecto serán facturados. Al hacer uso de la garantía,
el periodo de la misma no se prolongará, ni se iniciará un nuevo periodo
de garantía para el producto.

18 19
Nederlands
5 jaar garantie
U heeft een kwaliteitsproduct van de rma Eschenbach gekocht. Indien
binnen de garantietermijn gebreken op grond van materiaal- of fabricage-
fouten op mochten treden, dan wordt het product gerepareerd of, en deze
keuze is aan ons, door een goed werkend exemplaar vervangen, zonder
dat kosten voor materiaal of werkloon in rekening worden gebracht.
Gebreken die zijn ontstaan door een ondeskundige behandeling, slijtage,
andere invloeden, stoten of vallen, vallen buiten de garantieregeling.
Bovendien vervalt de garantie wanneer de bedieningshandleiding niet is
opgevolgd en bij ingrepen in of veranderingen aan het apparaat, wanneer
deze niet door ons zijn uitgevoerd. Bij gebreken aan slijtende onder-
delen zoals draagriemen, etuis, afdekkappen, bekleding, enz. zijn wij
aansprakelijk in het kader van de wettelijke aansprakelijkheid. Lampen,
batterijen en oplaadbare accu’s zijn van garantie uitgesloten. Voor zover
wettelijk toegestaan, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor directe
of indirecte gevolgschade.
Er kan alleen aanspraak op garantie worden gemaakt na het over-
leggen van de aankoopnota. Wij verzoeken u bij reclamaties contact
met de wederverkoper op te nemen. Zorg er a.u.b. voor dat het apparaat
goed en stootbestendig is verpakt. Bewaar daarom de originele verpak-
king. Gebreken die zijn ontstaan door een ontoereikende verpakking
moeten wij helaas in rekening brengen. Door aanspraak op garantie te
maken wordt de garantietermijn niet verlengd en evenmin wordt voor het
product een nieuwe garantietermijn aangegaan.
Dansk
5 års garanti
De har købt et kvalitetsprodukt fra Eschenbach. Skulle der i garanti-
perioden optræde mangler på grund af materiale-eller fabrikationsfejl,
repareres produktet eller ombyttes med et fejlfrit produkt af samme type
efter vores valg, uden løn- og materialeudgifter for dig. Garantien gælder
ikke for mangler, der skyldes ukorrekt behandling, slitage, påvirkning
udefra, stød eller fald. Garantien bortfalder ligeledes, hvis betjeningsvej-
ledningen ikke er blevet overholdt samt ved indgreb eller ændringer på
apparatet, medmindre disse er foretaget af os. Ved mangler på sliddele
som bærerem, etui, beskyttelseshætter, overtræk osv. ydes der garanti
i henhold til den lovpligtige garanti. Lamper, batterier og genopladelige
batterier er ikke omfattet af garantien. I det omfang loven tillader det,
hætter vi ikke for yderligere direkte eller indirekte skader. Der kan kun
ydes garanti ved fremlæggelse af købsbilaget. Ved reklamationer
bedes du henvende dig til din forhandler. Sørg for en støddæmpende og
fejlfri emballering. Gem den originale emballage hertil. Vi ser os nødsaget
til at tåge betaling for defekter på grund af ukorrekt emballering. Krav i
henhold til garantien forlænger ikke garantiperioden, ligesom der ikke
påbegyndes en ny garantiperiode for produktet.
Polski
5 lat gwarancji
Nabyliście Państwo wysokiej jakości produkt rmy Eschenbach. Jeśli
w okresie gwarancji wystąpiłyby jakiekolwiek usterki wynikające z wad
materiału, albo błędów produkcyjnych, to wyrób zostanie naprawiony,
lub według naszego wyboru, wymieniony na wolny od wad, bez
ponoszenia przez Państwa kosztów robocizny i materiałów. Gwarancja
nie obejmuje usterek powstałych w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem, zużycia, wpływu czynników zewnętrznych, wstrząsu
lub upadku. Gwarancja traci ponadto ważność w razie nieprzestrzegania
instrukcji obsługi oraz w przypadku ingerencji lub zmian w obrębie
przyrządu, które nie zostały dokonane przez producenta. W przypadku
usterek elementów ulegających zużyciu, np. paska do przenoszenia,
etui, zatyczek ochronnych, pokrowca itp. producent udziela gwarancji na
warunkach określonych ustawą. Świadczenia gwarancyjne nie obejmują
lampek, baterii oraz akumulatorów. W zakresie dopuszczonym ustawowo
producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za dalsze szkody

20 21
bezpośrednie i pośrednie. Świadczenie gwarancyjne są możliwe tylko
po przedłożeniu dowodu zakupu. W przypadku zastrzeżeń należy
skontaktować się ze sprzedawcą. Należy zwrócić uwagę na odpowiednie
opakowanie zabezpieczające przed uderzeniami. Dlatego też należy
zachować oryginalne opakowanie. Klient ponosi koszty powstałe wskutek
nieprawidłowego opakowania. Skorzystanie z gwarancji nie powoduje
ani przedłużenia, ani też rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancji
dla produktu.
Česky
Záruční lhůta 5 let
Získali jste kvalitní výrobek značky Eschenbach. Pokud se v záruční době
vyskytnou nedostatky v důsledku závady materiálu nebo výroby, výrobek
vám opravíme nebo podle našeho posouzení vyměníme za shodný,
nezávadný výrobek, aniž by vám vznikly další mzdové a materiálové
náklady. Za poruchy, které by vznikly neodbornou obsluhou, opotřebením,
vnějšími vlivy, nárazem nebo pádem, nemůžeme přejímat žádnou záruku.
Záruka propadá i v případě, pokud nebyl dodržen návod k obsluze nebo v
případě provedení zásahu nebo změn přístroje, jestliže nebyly provedeny
naší rmou. Při poruchách opotřebitelných součástí, jako je například
řemen, pouzdro, ochranné krytky nebo povlak, postupujeme v rámci
zákonné záruky. Na žárovky, baterie a nabíjecí akumulátory se záruka
nevztahuje. Pokud je to ze zákona přípustné, neručíme za následné
přímé nebo nepřímé škody. K uplatnění záruky může dojít pouze po
předložení dokladu o koupi. V případě reklamace se laskavě obraťte
na svého prodejce. Dbejte prosím na to, aby obal chránil před nárazy a
neměl jiné nedostatky. Za tímto účelem si ponechejte originální obal. Za
závady zapříčiněné neodborným zabalením zodpovídáte vy. Při uplatnění
záruky se záruční doba ani neprodlouží ani nezačne platit na výrobek
nová záruka.

22 23

This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Eschenbach Binoculars manuals

Eschenbach
Eschenbach noves MONO User manual

Eschenbach
Eschenbach adventure D active User manual

Eschenbach
Eschenbach Magno 8x22 Troubleshooting guide

Eschenbach
Eschenbach club 8 x 20 User manual

Eschenbach
Eschenbach Arena D+ 8x42 User manual

Eschenbach
Eschenbach Arena D+ Series User manual

Eschenbach
Eschenbach OPERA GLASSES Troubleshooting guide