Eschenbach adventure M User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
adventure M
8 x 25

2
Deutsch 3
English 4
Français 5
Italiano 7
Español 8
Nederlands 10
Dansk 11
Polski 12
Česky 14
C
B
D
C
B
D
A

3
Deutsch
!Sicherheitshinweise
Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals
mit optischen Geräten in die Sonne oder eine andere
helle Lichtquelle! Machen Sie auch andere Personen,
die Ihr Fernglas benutzen möchten und besonders
Kinder darauf aufmerksam!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient der vergrößerten Darstellung ferner Ob-
jekte für das menschliche Sehen. Es ist nicht zur Verwendung
in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für
Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des
Geräts resultieren, übernehmen wir keine Gewährleistung.
Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen,
um Ihr neues Monokular bestmöglich nutzen zu können.
2. Abbildung
A Objektiv
B Fokussiertrieb
C Okular-Muschel
D Okular
3. Das Monokular bedienen
1. Schauen Sie durch das Monokular mit dem Okular Ihrem
Auge zugewandt.
2. Fixieren Sie ein Objekt, das Sie betrachten möchten.

4
3. Probieren Sie aus, mit welchem Auge Sie am besten
durch das Monokular sehen können.
4. Drehen Sie den Fokussiertrieb in die + und --Richtung,
bis das Bild scharf ist.
5. Wenn Sie das Monokular benutzen, während Sie eine
(Sonnen-)Brille tragen, lassen Sie die Okularmuschel in
ihrer Ausgangsposition. Wenn Sie das Gerät ohne
Brille benutzen, drehen Sie bitte die Okularmuschel gegen
den Uhrzeiger etwas heraus. Dies stellt sicher, dass Ihr
Auge mit oder ohne Brille immer den richtigen Abstand
zum Okular hat.
4. Reinigen und Warten
Schützen Sie Ihr Monokular vor Stoß und Schlag und bewah-
ren Sie es trocken auf. Schmutz und Fingerabdrücke auf den
Gläsern sollten Sie mit dem mitgelieferten Linsenreinigungs-
tuch oder einem weichen Pinsel entfernen. Falls das Gerät
schmutzig wird, kann es mit einem feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel gesäubert werden. Verwenden Sie niemals
irgendeine Art von üssigen oder ätzenden Putzmitteln.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
5. Entsorgung
Am Ende der Lebensdauer sollte das Gerät verantwortungs-
bewusst gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.

5
English
! Safety instructions
Risk of blinding or injury! Never look at the sun or another
bright source of light through optical equipment!
Make sure that other people who want to use your
binoculars, and especially children, are made aware of this!
1. Correct Use
This device is used to magnify distant objects for human
sight. It is not intended for use in commercial or industrial
elds. We accept no liability for damage that arises due to
incorrect use of the device. We recommend that you read
these instructions through carefully in order to get the best
possible use out of your new monocular.
2. Illustration
A Lens
B Focussing drive
C Eyepiece shell
D Eyepiece
3. Using The Monocular
1. Look through the monocular with the eyepiece to your eye.
2. Aim at an object that you would like to look at.
3. Look through the monocular with one eye and then the
other in order to nd out which one you can see through
the monocular best with.

6
4. Turn the focussing drive in the + and -- direction until the
image is sharp.
5. If you are using the monocular while wearing sun(glasses),
leave the eyepiece shell in its initial position. If you are
using the device without glasses, please turn the eyepiece
shell anticlockwise so that it moves outward somewhat.
This ensures that your eye is always the correct distance
from the eyepiece, with or without glasses.
4. Cleaning and Maintenance
Protect your monocular against knocks and impacts
and keep it in a dry place.
Remove dirt and ngerprints from the lenses with the
accompanying lens-cleaning cloth or a soft brush. If the
device becomes dirty it can be cleaned with a damp cloth and
mild cleaning agents. Never use any kind of liquid or corrosi-
ve cleaning agents. Do not dip the device in water!
5. Disposal
At the end of its useful life, the device should be disposed of
responsibly in accordance to the local regulations.

7
Français
!Consignes de sécurité
Risque d’aveuglement et de blessures ! Ne regardez jamais le
soleil ou d’autres sources de Iumière avec des instruments
optiques ! Avertissez également de ces risques les autres per-
sonnes voulant utiliser vos jumelles, et en particulier les enfants !
1. Utilisation conforme
Cet appareil sert au grossissement d’objets éloignés pour
l’oeil humain. Il n’est pas prévu pour un usage commercial ou
industriel. Nous excluons de la garantie tout dommage causé
par une utilisation non-conforme de l’appareil. Nous vous
recommandons de lire attentivement cette notice en entier
an de pouvoir utiliser au mieux votre nouveau monoculaire.
2. Illustration
A Objectif
B Bague de mise au point
C Bonnette d’oculaire
D Oculaire
3. Utilisation du monoculaire
1. Regardez à travers le monoculaire avec votre oeil dirigé
vers l’oculaire.
2. Fixez un objet que vous souhaitez observer.
3. Essayer avec quel oeil vous êtes le plus à l’aise pour
regarder avec le monoculaire.

8
4. Tournez la bague de mise au point dans la direction du
+ ou du – jusqu’à ce que l’image soit nette.
5. vous utilisez le monoculaire alors que vous portez des
lunettes (de soleil), laissez la bonnette d’oculaire en posi-
tion initiale. Si vous utilisez l’appareil sans lunette, veuillez
dévisser légèrement la bonnette d’oculaire dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Cela permet d’assurer
qu’il y a toujours un écart correct entre votre oeil, avec ou
sans lunettes, et l’oculaire.
4. Nettoyage et entretien
Protégez votre monoculaire des chocs et des coups et
conservez le dans un lieu sec.
Vous devez enlever la saleté et les traces de doigts sur les
verres à l’aide du chiffon de nettoyage pour lentille fourni ou
avec un pinceau doux. Si l’appareil s’encrasse, il peut être
nettoyé à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit de nettoy-
age doux. N’utilisez jamais des produits de nettoyage liquides
ou corrosifs. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau !
5. Mise au rebut
À la n de sa durée de vie, l’appareil doit être éliminé confor-
mément aux directives locales et de manière responsable.
Italiano
!Norme di sicurezza
Pericolo di abbagliamento e di lesioni! Non ssare mai il
sole o altre sorgenti luminose con strumenti ottici!

9
Avvisare anche altre persone, in particolare bambini,
su questi possibili rischi prima dell‘uso del binocolo!
1. Uso proprio
Questo apparecchio serve ad ingrandire oggetti lontani
per l‘occhio umano. Non si prevede un suo uso nel settore
commerciale o industriale. Per danni che derivino da un uso
improprio dell‘apparecchio non rilasciamo alcuna garanzia.Vi
raccomandiamo di leggere con attenzione queste istruzioni per
poter usare al meglio il vostro monocolo.
2. Figura
A Obiettivo
B Ghiera di messa a fuoco
C Conchiglia oculare
D Oculare
3. Usare il monocolo
1. Guardate attraverso il monocolo con l‘oculare rivolto verso
l‘occhio.
2. Fissate l‘oggetto che desiderate osservare.
3. Controllate con quale occhio vedete meglio.
4. Ruotate la ghiera di messa a fuoco in direzione + o -- no a
che l‘immagine non è nitida.
5. Se usate il monocolo mentre state portando degli occhiali
(da sole) lasciate la conchiglia oculare nella sua posizione
originaria. Se usate l‘apparecchio senza occhiali, estraete un
poco la conchiglia monoculare facendola ruotare in senso
antiorario. In questo modo si assicura che l‘occhio mantenga

10
sempre la giusta distanza dall‘oculare, con o senza occhiali.
4. Pulizia e manutenzione
Proteggete il monocolo da botte e colpi ed evitate di
bagnarlo.
Lo sporco e le impronte digitali sulle lenti dovrebbero essere
rimossi con l‘apposito panno fornito o con un pennello
morbido. Se l‘apparecchio si sporca può essere pulito con un
panno inumidito e con un detergente non aggressivo. Non
usate mai un detergente liquido o caustico. Non immergete
l‘apparecchio nell‘acqua!
5. Smaltimento
Al termine della sua durata utile l‘apparecchio dovrebbe essere
smaltito responsabilmente secondo le prescrizioni locali.
Español
!Indicaciones de seguridad
¡Peligro de deslumbramiento y lesiones! ¡Nunca mire
directamente al sol ni a ninguna otra fuente de luz muy
clara a través de un instrumento óptico! ¡Advierta de ello
a aquellas personas que vayan a utilizar sus prismáticos,
especialmente a los niños!
1. Uso adecuado
Este aparato sirve para ampliar la imagen de objetos lejanos
para el ojo humano. No ha sido diseñado para su uso co-
mercial o industrial. No ofrecemos ningún tipo de garantía por
aquellos daños derivados de un uso no adecuado del aparato.

11
Recomendamos leer detenidamente estas instrucciones
con el n de poder hacer el mejor uso posible de su nuevo
monocular.
2. Figura
A Objetivo
B Ajuste de enfoque
C Borde del ocular
D Ocular
3. Cómo utilizar el monocular
1. Mirar por el monocular con el ojo puesto por el extremo del
ocular.
2. Fijar un objeto que se desee observar.
3. Probar con qué ojo se puede ver mejor a través del
monocular.
4. Girar el ajuste de enfoque en sentido + y -- hasta que la
imagen sea nítida.
5. Si se utiliza el monocular llevando puestas gafas de
corrección o de sol, dejar el borde del ocular en su posición
de partida. Si se utiliza el aparato sin llevar puestas gafas,
extraer un poco el borde del ocular girando en sentido
antihorario. Esto garantiza mantener siempre la distancia
correcta entre su ojo y el ocular.
4. Limpieza y mantenimiento
Proteger el monocular ante golpes e impactos y guardar en
seco.
La suciedad y las huellas que haya en los cristales deberán
ser retiradas con el paño suministrado o con un pincel blan-

12
do. Si el aparato se ensucia, limpiar con un paño húmedo y
un producto de limpieza suave. No utilizar jamás ningún tipo
de producto de limpieza líquido o corrosivo. ¡No sumergir el
aparato en agua!
Nederlands
!Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk nooit met optische
hulpmiddelen rechtstreeks in de zon of in andere felle
lichtbronnen! Maak ook andere mensen en vooral kinderen
die de verrekijker gebruiken hierop attent!
1. Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld om objecten op afstand voor het
menselijk oog te vergroten. Het is niet bedoeld voor commer-
cieel of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk voor
schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Wij adviseren u, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te
lezen om uw nieuwe monoculair optimaal te kunnen gebruiken.
2. Afbeelding
A Objektief
B Focusseerring
C Oculairschelp
D Oculair

13
3. Bediening van het monoculair
1. Kijk aan de zijde van het oculair door het monoculair.
2. Fixeer een object dat u wilt bekijken.
3. Probeer met welk oog u het beste door het monoculair kunt
kijken.
4. Draai aan de focusseerring in de richting + en/of - totdat u
een scherp beeld hebt.
5. Wanneer u het monoculair gebruikt terwijl u een (zonne-)
bril draagt, laat u de oculairschelp in de uitgangspositie.
Wanneer u het apparaat zonder bril gebruikt, draait u de
oculairschelp tegen de klok in iets eruit. Hierdoor wordt
gewaarborgd dat uw oog met en zonder bril altijd de
correcte afstand tot het oculair heeft.
4. Reiniging en onderhoud
Bescherm uw monoculair tegen stoten en slagen en bewaar
het op een droge plaats.
Vuil en vingerafdrukken op de glazen reinigt u het best met
het bijgeleverde reinigingsdoekje of een zacht penseel.
Wanneer het monoculair smerig wordt, kunt u het apparaat
reinigen met een vochtige doek en een mild reinigingsmid-
del. Gebruik nooit vloeibare of bijtende reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat nooit onder water!
5. Afvoer
Voer het monoculair aan het einde van de gebruiksduur af
volgens de lokaal van toepassing zijnde voorschriften.

14
Dansk
!Sikkerhedshenvisninger
Fare for blænding- og kvæstelser! Se aldrig direkte ind i solen
eller andre kraftige lyskilder gennem et optisk instrument! Gør
også andre personer, der vil benytte kikkerten, herunder især
børn, opmærksom på dette!
1. Tilsigtet brug
Kikkerten er beregnet til at forstørre genstande, der bender
sig langt væk fra betragteren. Må ikke benyttes til erhvervs-
eller industrielle formål. Skader, der måtte opstå som følge af
utilsigtet brug, vil ikke være omfattet af garantien. Det anbefa-
les at læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem,
så du får størst mulig glæde af din nye monokular kikkert.
2. Illustration
A Objektiv
B Oculairschelp
C Okulartragt
D Okular
3. Betjening af monokular kikkert
1. Se gennem monokular kikkerten med okularet pegende
mod øjet.
2. Fiksér en genstand, som du ønsker at betragte nærmere.
3. Find ud af, hvilket øje er bedst egnet til at se gennem
kikkerten med.
4. Drej fokuseringshjulet i + og -- retning til billedet er skarpt.

15
5. Hvis du benytter monokular kikkerten med (sol-)briller, skal
okulartragten forblive i udgangsposition. Hvis kikkerten be-
nyttes uden briller, drejes okulartragten et stykke ud (mod
uret). På den måde vil øjet altid bender sig i den rigtige
afstand til okularet, hvadenten det er med eller uden briller.
4. Rengøring og vedligeholdelse
Beskyt din monokular kikkert mod stød og slag og opbevar
den et tørt sted.
Snavs og ngeraftryk på glasset fjernes med medfølgende
renseklud eller en blød pensel. Hvis kikkerten bliver snavset,
er det bedst at rense den med en fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel. Undlad at benytte enhver form for ydende
eller ætsende pudsemidler. Kikkerten må ikke lægges i vand!
5. Bortskaffelse
Gamle og brugte kikkerter bortskaffes iht. de lokale forskrifter.
Polski
!Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń ciała!
Nigdy nie wolno patrzeć przez urządzenia optyczne na
słońce lub inne bardzo jasne źródła światła! Należy zwró-
cić na to uwagę innym osobom, które chciałyby używać
Państwa lornetki, a w szczególności dzieciom!

16
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy do oglądania w powiększeniu oddalon-
ych obiektów. Nie jest ono przewidziane do użytku zarobkowego
ani przemysłowego. Nie odpowiadamy za szkody wynikające z
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. Dla
zapewnienia optymalnego korzystania z urządzenia zalecamy
staranne przeczytanie tej instrukcji.
2. Rysunek
A Obiektyw
B Pokrętka regulacji ostrości
C Oprawka okularu
D Okular
3. Obsługa monokularu
1. Patrzeć przez monokular okularem skierowanym do oka.
2. Ustalić obiekt, który chcemy oglądać.
3. Wypróbować, którym okiem najlepiej widzimy przez
monokular.
4. Okręcić pokrętkę regulacji ostrości w kierunku + i -- aż obraz
stanie się ostry.
5. Jeśli używamy monokularu równocześnie używając
okularów (także słonecznych), oprawkę okularu pozostawmy
na swojej pozycji wyjściowej. Jeśli używamy urządzenia bez
okularów, oprawkę okularu należy nieco wykręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. W ten sposób
zapewnimy prawidłowy odstęp naszego oka (z okularami lub
bez) od okularu.

17
4. Czyszczenie i konserwacja
Nebezpečí oslepení a poranĕní oka! Nikdy se nedívejte
optickými přístroji na slunce nebo na podobný, velmi svĕtlý
zdroj svĕtla! Upozornĕte na to také jiné osoby, které budou
chtít použít Váš dalekohled, a to zejména dĕti!
5. Utylizacja
Wysłużone urządzenie winno być zutylizowane zgodnie z
lokalnie obowiązującymi przepisami.
Česky
!Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí oslepení a poranĕní oka! Nikdy se nedívejte
optickými přístroji na slunce nebo na podobný, velmi svĕtlý
zdroj svĕtla! Upozornĕte na to také jiné osoby, které budou
chtít použít Váš dalekohled, a to zejména dĕti!
1. Použití v souladu s určením
Tento přístroj slouží ke zvětšenému zobrazení vzdálených
objektů pro sledování lidským okem. Není určen ke komerčnímu
využití v průmyslových oblastech. Za škody, které vzniknou
použitím přístroje v rozporu s určením, nepřebíráme záruku.
Doporučujeme Vám si tento návod pečlivě přečíst a naučit se tak
nový monokulár co nejlépe používat.
2. Vyobrazení
A Objektiv
B Zaostřování

18
C Okulárová objímka
D Okulár
3. Jak monokulár používat
1. Podívejte se do monokuláru okulárem.
2. Fixujte objekt, který chcete pozorovat.
3. Vyzkoušejte, kterým okem vidíte přes monokulár lépe.
4. Otáčejte zaostřováním ve směru + a -- tak dlouho, až je
obraz ostrý.
5. Pokud používáte monokulár a máte nasazené (sluneční)
brýle, ponechte okulárovou objímku ve výchozí poloze.
Pokud používáte přístroj bez brýlí, vytočte okulárovou
objímku kousek ven proti směru hodinových ručiček. Takto
zajistíte, že má Vaše oko s brýlemi a bez nich vždy správ-
nou vzdálenost od okuláru.
4. Čištění a údržba
Chraňte monokulár před rázy a nárazy a ukládejte jej na
suchém místě.
Nečistoty a otisky prstů na sklech odstraňujte čisticí
utěrkou na čočku, která je součástí dodávky, nebo měkkým
štětečkem. Nečistoty na přístroji vyčistíte vlhkým hadříkem a
jemným čisticím přípravkem. Nikdy nepoužívejte tekuté nebo
leptavé čisticí prostředky jakéhokoliv druhu. Přístroj nikdy
nenamáčejte do vody!
5. Likvidace
Na konci životnosti je nutné přístroj řádně zlikvidovat v souladu
s místními předpisy.

19
Deutsch
5 Jahre Garantie
Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Eschen-
bach erworben. Sollten innerhalb der Garantiezeit Mängel
aufgrund von Material- oder Fabrikationsfehlern auftreten,
wird das Produkt repariert oder gemäß unserer Wahl durch
ein gleichartiges, einwandfreies ersetzt, ohne dass Ihnen
Lohn- und Materialkosten entstehen. Für Mängel, die durch
unsachgemäße Behandlung, Verschleiß, äußere Einüsse,
Stoß oder Fall entstehen, können wir keine Garantie
übernehmen. Die Garantie entfällt außerdem, wenn die Be-
dienungsanleitung nicht beachtet wurde und bei Eingriffen
oder Änderungen am Gerät, wenn diese nicht durch uns
vorgenommen worden sind. Bei Mängeln an Verschleiß-
teilen wie Tragriemen, Etui, Schutzkappen, Bezug usw.
haften wir im Rahmen der gesetzlichen Gewährleistung.
Lampen, Batterien und wiederauadbare Akkus sind von
der Garantieleistung ausgeschlossen. Soweit gesetzlich
zulässig, haften wir nicht für weitergehende mittelbare
oder unmittelbare Schäden. Garantieleistungen können
nur bei Vorlage des Kaufbeleges erfolgen.
5 Jahre Garantie • 5 year guarantee • 5 années de garantie • Garanzia di 5 anni •
5 años de garantía • 5 jaar garantie • 5 års garanti • Záručni Ihůta 5 let • 5 lat gwarancji

20
Bei Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Achten Sie bitte auf eine stoßfreie, einwandfreie Verpackung.
Bewahren Sie dafür die Originalverpackung auf. Defekte
durch unsachgemäße Verpackung müssen wir berechnen.
Durch Beanspruchung der Garantie wird die Garantiezeit
weder verlängert noch wird für das Produkt eine neue
begonnen.
English
5 year warranty
You have selected a quality product from Eschenbach.
If during the warranty period defects occur due to material or
manufacturing defects, the product will be repaired or replaced
by a similar product at our discretion without you incurring
any labour or material costs. Our warranty does not apply to
defects caused by incorrect handling, wear and tear, external
inuences, knocks or falls. The warranty is also invalid if the
operating instructions are not followed, or if any interventions
or modications are made to the equipment that have not been
carried out by ourselves. We comply with statutory warranties
for defects in wear parts such as carrying straps, cases, protec-
tive covers, etc. Lamps, batteries and rechargeable batteries
are excluded from the warranty. Within statutory restrictions,
we are not liable for any additional indirect or direct damage.
Warranty claims can only be made on presentation of
the sales receipt. In the event of a complaint, please contact
your dealer. Ensure that you use protective and correct
packaging. You should therefore keep the original packaging.
You will be invoiced for any defects caused by incorrect
Table of contents
Languages:
Other Eschenbach Monocular manuals