Espa Multi VX Series User manual

Multi VX
ES
ESES
ES
Manual de
Manual deManual de
Manual de instrucciones
instruccionesinstrucciones
instrucciones
(instrucciones originales)
(instrucciones originales)(instrucciones originales)
(instrucciones originales)
........
................
........
6
66
6
EN
ENEN
EN
Instruction manual
Instruction manualInstruction manual
Instruction manual
(translation)
(translation)(translation)
(translation)
..............................
............................................................
..............................13
1313
13
FR
FRFR
FR
Manuel d'instructions
Manuel d'instructionsManuel d'instructions
Manuel d'instructions
(traduction)
(traduction)(traduction)
(traduction)
..........................
....................................................
..........................20
2020
20
DE
DEDE
DE
Gebrauchsanweisung
GebrauchsanweisungGebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung)
(Übersetzung)(Übersetzung)
(Übersetzung)
........................
................................................
........................27
2727
27
IT
ITIT
IT
Manuale d'istruzioni
Manuale d'istruzioniManuale d'istruzioni
Manuale d'istruzioni
(traduzione)
(traduzione)(traduzione)
(traduzione)
...........................
......................................................
...........................34
3434
34
PT
PTPT
PT
Manual
ManualManual
Manual de instru
de instrude instru
de instruçõ
çõçõ
ções
eses
es
(traduçã
(traduçã(traduçã
(tradução)
o)o)
o)
............................
........................................................
............................41
4141
41


- 3 -
ES
ESES
ES
(original)
(original)(original)
(original)
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual
PELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
Riesgo de
Riesgo deRiesgo de
Riesgo de
electrocuci
electrocucielectrocuci
electrocució
óó
ón
nn
n
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de electrocución.
PELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
La no advertencia de esta prescripción comprota un riesgo de daño a personas o cosas.
ATENCI
ATENCI
ATENCI
ATENCI
Ó
ÓÓ
ÓN
NN
N
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daños a la bomba o a la instalación.
Leer con cuidado el manual antes de proceder
Información para…
…el transportista Información específica para quien transporta, desplaza y almacena el producto
…el instalador Información específica para quien realiza el montaje del producto en la instalación (para la parte hidráulica y/o eléctrica)
…el usuario Información específica para quien utiliza el producto
…el encargado del mantenimiento Información específica para quien realiza el mantenimiento del producto
--- el reparador Información específica para quien repara el producto
1. Generalidades ............................................................................................................................................................................pág.: 6
2. Descripción del producto ................................................................................................................................................................... 6
3. Empleos . . ....................................................................................................................................................................................... 6
4. Transporte y almacenamiento............................................................................................................................................................. 8
5. Instalación . . .................................................................................................................................................................................... 8
6. Puesta en marcha .............................................................................................................................................................................. 8
7. Mantenimiento, asistencia, repuestos . . . .......................................................................................................................................... 10
8. Posibles averías ................................................................................................................................................................................ 11
9. Desguace . . . .................................................................................................................................................................................... 12
10. Variante - instalación en posición horizontal ....................................................................................................................................... 12
11. Tablas y dibujos................................................................................................................................................................................. 48
EN
ENEN
EN
(translation)
(translation)(translation)
(translation)
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTYWARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
Meaning of the symbols used in this manual
DANGER!
DANGER!DANGER!
DANGER!
Risk of
Risk ofRisk of
Risk of
electrocution.
electrocution.electrocution.
electrocution.
Not observing this precaution involves a risk of electrocution.
DANGER!
DANGER!DANGER!
DANGER!
Warns that not observing the precaution involves a risk of damage to people and/or materials.
WARNING
WARNINGWARNING
WARNING
Warns that not observing the precaution involves a risk of damage to the pump or the installation.
Read the manual carefully before proceeding
Information for …
…carriers Specific information for carriers, handlers and warehouse personnel
…installers Specific information for personnel in charge of installing the product in the system (plumbing and/or electrical aspects)
…users Specific information for users of the product
…maintenance personnel Specific information for personnel in charge of maintenance
…repair personnel Specific information for repair personnel
1. Overview . . ..............................................................................................................................................................................page: 13
2. Product Description ........................................................................................................................................................................... 13
3. Applications ...................................................................................................................................................................................... 13
4. Transportation and Storage . . ............................................................................................................................................................ 15
5. Installation . . . .................................................................................................................................................................................. 15
6. Start-up............................................................................................................................................................................................. 16
7. Maintenance, Service, Spare Parts . . ................................................................................................................................................. 17
8. Troubleshooting . . ............................................................................................................................................................................ 18
9. Disposal............................................................................................................................................................................................ 19
10. Special Version - Horizontal Installation . . . ........................................................................................................................................ 19
11. Tables and Drawings . . . .................................................................................................................................................................... 48

- 4 -
FR
FRFR
FR
(traduction)
(traduction)(traduction)
(traduction)
AVERTISSEMENTS POUR LA S
AVERTISSEMENTS POUR LA SAVERTISSEMENTS POUR LA S
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉ
ÉÉ
ÉCURIT
CURITCURIT
CURITÉ
ÉÉ
É
DES PERSONNES ET DES CHOSES
DES PERSONNES ET DES CHOSESDES PERSONNES ET DES CHOSES
DES PERSONNES ET DES CHOSES
DANGER
DANGERDANGER
DANGER
Risque
RisqueRisque
Risque
d'
d'd'
d'é
éé
électrocution
lectrocutionlectrocution
lectrocution
Le manquement à
cette recommandation entra
î
ne un risque d'électrocution.
DANGER
DANGERDANGER
DANGER
Le manquement à
cette recommandation entra
î
ne un risque de dommage corporel ou matériel.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Le manquement à
cette recommandation entra
î
ne un risque de dommage pour la pompe ou l'installation
Lire attentivement le manuel avant de continuer
Information for …
…le transporteur Informations spécifiques pour qui transporte, déplace, stocke le produit
…l’installateur Informations spécifiques pour qui procède àl’installation du produit dans le circuit (partie hydraulique et/ou électrique)
…l’utilisateur Informations spécifiques pour qui utilise le produit
…maintenance personnel Specific information for personnel in charge of maintenance
…repair personnel Specific information for repair personnel
…le préposé àla maintenance Informations spécifiques pour qui s’occupe de la maintenance du produit
…le réparateur Informations spécifiques pour qui répare le produit
1. Généralités.................................................................................................................................................................................page 20
2. Description du produit . . ................................................................................................................................................................... 20
3. Utilisations . . . .................................................................................................................................................................................. 20
4. Transport et stockage ........................................................................................................................................................................ 22
5. Installation . . . .................................................................................................................................................................................. 22
6. Mise en service.................................................................................................................................................................................. 23
7. Entretien, assistance, pièces de rechange........................................................................................................................................... 24
8. Recherche des pannes . . . ................................................................................................................................................................. 25
9. Mise au rebut .................................................................................................................................................................................... 26
10. Variante - installation horizontale . . .................................................................................................................................................. 26
11. Tableaux et dessins . . ....................................................................................................................................................................... 48
DE
DEDE
DE
(Übersetzung)
(Übersetzung)(Übersetzung)
(Übersetzung)
SICHERHEITSHINWEISE F
SICHERHEITSHINWEISE FSICHERHEITSHINWEISE F
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
R PERSONEN UND SACHENR PERSONEN UND SACHEN
R PERSONEN UND SACHEN
Nachstehend sind die im Handbuch verwendeten Symbole erläutert:
GEFAHR
GEFAHRGEFAHR
GEFAHR
Stromschlaggefahr
StromschlaggefahrStromschlaggefahr
Stromschlaggefahr
Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift zieht das Risiko eines Elektroschocks nach sich.
GEFAHR
GEFAHRGEFAHR
GEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift hat eine Gef
ährdung von Personen oder Sachen zur Folge.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Die Nichtbeach
tung dieser Vorschrift zieht ein Schadensrisiko f
ür die Pumpe oder Anlage nach sich.
Das Handbuch vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam durchlesen.
Informationen für …
…den Transporteur Spezifische Informationen für diejenigen, die für den Transport, das Handling, die Einlagerung des Produkts zuständig sind.
…den Installateur Spezifische Informationen für diejenigen, die für die Installation des Produkts in die Anlage (für den hydraulischen/elektrischen Teil)
…den Benutzer Spezifische Informationen für diejenigen, die das Produkt benutzen
…das Wartungspersonal Spezifische Informationen für diejenigen, die für die Wartung des Produkts zuständig sind
…den Techniker Spezifische Informationen für diejenigen, die das Produkt reparieren
1. Allgemeines. ..............................................................................................................................................................................Seite 27
2. Produktbeschreibung......................................................................................................................................................................... 27
3. Anwendungen . . . .............................................................................................................................................................................. 27
4. Transport und Einlagerung ................................................................................................................................................................. 29
5. Aufstellung........................................................................................................................................................................................ 29
6. Inbetriebnahme................................................................................................................................................................................. 30
7. Wartung, technischer Kundendienst und Ersatzteile ............................................................................................................................ 32
8. Schadenssuche ................................................................................................................................................................................. 32
9. Entsorgung . . ................................................................................................................................................................................... 33
10. Variante - Horizontaleinbau . . ........................................................................................................................................................... 33
11. Tabellen und Zeichnungen ................................................................................................................................................................. 48

- 5 -
IT
ITIT
IT
(traduzione)
(traduzione)(traduzione)
(traduzione)
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER
SONE E DELLE COSE
SONE E DELLE COSESONE E DELLE COSE
SONE E DELLE COSE
Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale
PERICOLO
PERICOLOPERICOLO
PERICOLO
Rischio di
Rischio diRischio di
Rischio di
scarica
scaricascarica
scarica
elettrica
elettricaelettrica
elettrica
La mancata osservanza di questa prescrizione comporta il rischio di scosse elettriche.
PERICOLO
PERICOLOPERICOLO
PERICOLO
La mancata osservanza di questa prescrizione comporta il rischio di lesioni alle persone o danni alle cose.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
La mancata osservanza di questa prescrizione comporta il rischio di danni alla pompa o all'impianto.
Leggete attentamente il manuale prima di procedere
Informazioni per …
…il trasportatore Informazioni specifiche per chi trasporta, movimenta, immagazzina il prodotto
…l’installatore Informazioni specifiche per chi procede all’installazione del prodotto nell’impianto (per la parte idraulica e/o elettrica)
…l’utilizzatore Informazioni specifiche per chi usa il prodotto
…il manutentore Informazioni specifiche per chi cura la manutenzione del prodotto
…il riparatore Informazioni specifiche per chi ripara il prodotto
1. Generalità ....................................................................................................................................................................................pag 34
2. Descrizione del prodotto .................................................................................................................................................................... 34
3. Impieghi............................................................................................................................................................................................ 34
4. Trasporto e immagazzinamento.......................................................................................................................................................... 36
5. Installazione...................................................................................................................................................................................... 36
6. Messa in funzione.............................................................................................................................................................................. 38
7. Manutenzione, assistenza, ricambi..................................................................................................................................................... 38
8. Ricerca guasti.................................................................................................................................................................................... 39
9. Dismissione ...................................................................................................................................................................................... 40
10. Variante - installazione in orizzontale ................................................................................................................................................. 40
11. Tabelle e disegni................................................................................................................................................................................ 48
PT
PTPT
PT
(traduçã
(traduçã(traduçã
(tradução)
o)o)
o)
ADVERT
ADVERTADVERT
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURAN
NCIAS PARA A SEGURANNCIAS PARA A SEGURAN
NCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS
A DAS PESSOAS E DAS COISASA DAS PESSOAS E DAS COISAS
A DAS PESSOAS E DAS COISAS
A seguir é referido o significado dos símbolos utilizados neste manual
PERIGO
PERIGOPERIGO
PERIGO
Risco de
Risco deRisco de
Risco de
electrocuss
electrocusselectrocuss
electrocussã
ãã
ão
oo
o
O desrespeito por esta recomendação implica um risco de electrocussão.
PERIGO
PERIGOPERIGO
PERIGO
O desrespeito por esta recomendação implica um risco de danos para pessoas e bens.
ATEN
ATEN
ATEN
ATEN
ÇÃ
ÇÃÇÃ
ÇÃO
OO
O
O desrespeito por esta recomendação implica um risco de danos para a bomba ou para a instalação.
Ler com atenção o manual antes de continuar.
Informações para …
…o transportador Informações específicas para quem transportar, movimentar, armazenar o produto
…o instalador Informações específicas para quem instalar o produto na instalação (parte hidráulica e/ou eléctrica)
…o utilizador Informações específicas para quem usar o produto
…o encarregado da manutenção Informações específicas para quem cuidar da manutenção do produto
…o encarregado da reparação Informações específicas para quem reparar o produto
1. Características gerais...................................................................................................................................................................pág. 41
2. Descrição do produto......................................................................................................................................................................... 41
3. Aplicações......................................................................................................................................................................................... 41
4. Transporte e armazenagem ................................................................................................................................................................ 43
5. Instalação ......................................................................................................................................................................................... 43
6. Funcionamento . . ............................................................................................................................................................................. 44
7. Manutenção, assistência, peças de reposição..................................................................................................................................... 45
8. Procura das avarias ........................................................................................................................................................................... 46
9. Eliminação ........................................................................................................................................................................................ 47
10. Variante - instalação em horizontal..................................................................................................................................................... 47
11. Tabelas e desenhos ........................................................................................................................................................................... 48

- 6 -
ES
ESES
ES
Espa
EspaEspa
Español
olol
ol
1. Generalidades
1. Generalidades1. Generalidades
1. Generalidades
Con este manual se desea facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de las bombas/electrobombas. El contenido de
este manual se refiere al producto de serie según se describe en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con
hojas de instrucciones suplementarias. Referirse a la documentación contractual de venta para las variantes y las características de las versiones especiales.
Indicar siempre el tipo exacto de bomba/electrobomba y el código, en caso de que se precise solicitar información técnica o piezas de repuesto a nuestro
Servicio de Venta y Asistencia. Para instrucciones, situaciones y eventos que no estén contemplados en este manual y ni siquiera en la documentación de
venta, dirigirse a nuestro Servicio de Asistencia más cercano.
Leer este manual antes de instalar y usar el producto.
Un uso inapropiado puede ocasionar condiciones de peligro con daños a las personas y a las cosas y provocar la pérdida de la garantía.
2. Descripci
2. Descripci2. Descripci
2. Descripció
óó
ón del producto
n del producton del producto
n del producto
Informaci
InformaciInformaci
Informació
óó
ón para el instalador y el usuario
n para el instalador y el usuarion para el instalador y el usuario
n para el instalador y el usuario
La gama Multi VX comprende bombas multietapa de eje vertical, no autocebantes, acoplables a motores eléctricos normalizados.
Las partes metálicas que están en contacto con el agua son de acero inoxidable. Están disponibles en diferentes versiones según la posición de las bocas de
aspiración e impulsión y la forma de las bridas de conexión (sección 11.2).
Si se ha comprado una bomba sin el motor eléctrico, es necesario asegurarse de que el motor sea adecuado para el acoplamiento a la bomba.
Las series Multi VX equipan cierre mecánico estándar, que se puede sustituir fácilmente, sin tener que desmontar toda la bomba (sección 11.22).
3.
3.3.
3. Aplicaciones
AplicacionesAplicaciones
Aplicaciones
Informaci
InformaciInformaci
Informació
óó
ón para el instalador y el usuario
n para el instalador y el usuarion para el instalador y el usuario
n para el instalador y el usuario
Estas bombas son adecuadas para ser utilizadas en instalaciones de distribución hídrica civil e industrial, irrigación (agricultura, instalaciones deportivas),
tratamiento de aguas, alimentación de calderas, lavados, refrigeración, equipos contra incendios.
3.1 L
3.1 L3.1 L
3.1 Lí
íí
ímites de empleo
mites de empleomites de empleo
mites de empleo
3.1.1 C
3.1.1 C3.1.1 C
3.1.1 Có
óó
ómo leer la placa de caracter
mo leer la placa de caractermo leer la placa de caracter
mo leer la placa de caracterí
íí
ísticas de la bomba
sticas de la bombasticas de la bomba
sticas de la bomba
Los dibujos representados en la sección 11.1 permiten reconocer los datos esenciales presentes en las placas de características.
3.1.2
3.1.23.1.2
3.1.2
L
LL
Lí
íí
íquidos bombeados, presiones, temperaturas
quidos bombeados, presiones, temperaturasquidos bombeados, presiones, temperaturas
quidos bombeados, presiones, temperaturas
Se puede utilizar esta bomba para bombear agua fría, agua caliente, agua con glicol.
En la sección 11.3 se indican las referencias a los materiales de las juntas y de los cierres mecánicos (sección 11.3).
No utilizar esta bomba/electrobomba para bombear líquidos inflamables y/o explosivos.
No utilizar esta bomba para bombear líquidos que contienen productos abrasivos, sustancias sólidas y fibrosas.
Para exigencias especiales, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
Presión máxima de trabajo: según el modelo de bomba y la temperatura del líquido bombeado (sección 11.4).
Temperatura del líquido Mínima Máxima
- para la versión de serie (juntas de EPDM): - 30 °C + 120 °C
- para la versión especial (juntas de FPM): - 10 °C + 120 °C
- para la versión especial (juntas de PTFE): 0 °C + 120 °C
- para uso doméstico y similar (EN 60335-2-41) + 90 °C
3.1.3 Aspiraci
3.1.3 Aspiraci3.1.3 Aspiraci
3.1.3 Aspiració
óó
ón
nn
n
En caso de aspiración con la bomba sobre el nivel del líquido que se debe aspirar (presión negativa en entrada) asegurarse de que la suma de las pérdidas de
carga en la tubería de aspiración con el desnivel entre el agua y la boca de la bomba no sea superior a la capacidad de aspiración de la bomba, ya que esto
puede causar la aparición del fenómeno de la cavitación.
No usar la bomba en cavitación porque se podrían dañar los componentes interiores.
Para más información sección 11.5.
Comprobar que la suma de la presión en entrada (acometida, depósito de aspiración) con la presión máxima suministrada por la bomba no sea superior
al valor de la presión máxima de trabajo permitida (presión nominal PN) de la bomba misma.
Para más información sección 11.4
Si se bombea agua caliente, es necesario garantizar una presión mínima en aspiración para evitar la cavitación por formación de vapor.
Para más información sección 11.8.
3.1.4 Caudal m
3.1.4 Caudal m3.1.4 Caudal m
3.1.4 Caudal mí
íí
ínimo nominal
nimo nominalnimo nominal
nimo nominal
Para evitar un sobrecalentamiento anómalo de las partes interiores de la bomba, asegurarse de que esté siempre garantizado un flujo mínimo de agua con la
bomba en funcionamiento.
No hacer funcionar la bomba con la válvula de paso cerrada en el lado de impulsión durante un tiempo superior a unos segundos.
Para más información sección 11.9.

- 7 -
3.1.5 N
3.1.5 N3.1.5 N
3.1.5 Nú
úú
úmero de arranques por hora
mero de arranques por horamero de arranques por hora
mero de arranques por hora
En caso de electrobombas con motores suministrados por Espa, los números máximos de ciclos de trabajo (arranque y parada) en una hora son los siguientes:
kW
kWkW
kW
0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
n
nn
n
60
40
30
24
16
8
Si se utiliza un motor diferente al que Espa instala de serie, controlar el número máximo de ciclos admitidos en la documentación correspondiente.
3.1.6 Lugar de instalaci
3.1.6 Lugar de instalaci3.1.6 Lugar de instalaci
3.1.6 Lugar de instalació
óó
ón
nn
n
Proteger la bomba/electrobomba de la intemperie (lluvia, viento,…) y del hielo. Asegurar una ventilación suficiente para permitir la refrigeración del
motor.
Temperatura ambiente de +0°C a +40°C.
Humedad relativa ambiente no superior al 50% a +40°C.
Para temperaturas superiores a +40°C y para instalaciones en lugares situados a altitudes superiores a 1000 metros sobre el nivel del mar es necesario
reducir la potencia entregada por el motor para garantizar una refrigeración correcta y a veces se debe sustituir con uno de mayor potencia. En caso de duda,
dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
Si se prevén valores elevados de humedad relativa del aire, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
Para más información sección 11.10.
No usar la bomba/electrobomba en ambientes donde podrían estar presentes gases o polvos inflamables / explosivos o químicamente agresivos.
Asegurar una iluminación y un espacio suficientes alrededor de la bomba/electrobomba y una fácil accesibilidad para permitir las operaciones de instalación y
mantenimiento. Asegurarse de que posibles pérdidas de líquido u otros eventos no puedan inundar el lugar de la instalación, sumergiendo la
bomba/electrobomba.
3.1.7 Requisitos del suministro el
3.1.7 Requisitos del suministro el3.1.7 Requisitos del suministro el
3.1.7 Requisitos del suministro elé
éé
éctrico
ctricoctrico
ctrico
Controlar que las tensiones y frecuencias sean adecuadas para las características del motor eléctrico. Las referencias se encuentran en las placas de
características de los motores.
En general, los motores pueden funcionar con una tensión de alimentación cuya tolerancia de variación está comprendida entre los siguientes valores:
f
UN
f
UN
Hz
~
V
±
%
Hz
~
V
±
%
50
1
220-240
6
60
1
220-230
6
50
3
230/400
10
60
3
220/380
5
50
3
400/690
10
60
3
380/660
5
3.1.8 Nivel de emisi
3.1.8 Nivel de emisi3.1.8 Nivel de emisi
3.1.8 Nivel de emisió
óó
ón ac
n acn ac
n acú
úú
ústica
sticastica
stica
La electrobomba instalada correctamente y utilizada en el campo de empleo indicado en la placa de características y en la documentación técnico-comercial se
caracteriza por los niveles de ruido que se especifican en la sección 11.11.
3.1.9 Usos especiales
3.1.9 Usos especiales3.1.9 Usos especiales
3.1.9 Usos especiales
Dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia si:
-se debe bombear un líquido con densidad y/o viscosidad superior a la del agua (como la mezcla agua y glicol) ya que podría ser necesario instalar un
motor de potencia superior.
-se debe bombear agua tratada químicamente (ablandada, desionizada, desmineralizada, …)
-se desea instalar la bomba en posición horizontal (sección 10)
y para cualquier otra situación diferente a las que se describen en lo que se refiere al tipo de líquido y/o de instalación.
3.1.10 Usos inapropiados
3.1.10 Usos inapropiados3.1.10 Usos inapropiados
3.1.10 Usos inapropiados
Si se utiliza la electrobomba / bomba de modo incorrecto se pueden crear situaciones de peligro y ocasionar daños a las personas y a las cosas.
Algunos ejemplos de usos incorrectos:
-bombear líquidos no compatibles con los materiales de la bomba.
-bombear líquidos peligrosos (tóxicos, explosivos, corrosivos)
-bombear líquidos alimenticios (vino, leche,…)
-instalar la bomba/ electrobomba en un lugar con riesgo de atmósferas explosivas.
-instalar la electrobomba en un lugar con una temperatura del aire muy alta y/o una ventilación escasa.
-instalar la electrobomba en el exterior sin ninguna protección contra la lluvia y el hielo.
3.2 Garant
3.2 Garant3.2 Garant
3.2 Garantí
íí
ía
aa
a
Hacer referencia a la documentación contractual de venta para cualquier información.

- 8 -
4. Transporte y almacenamiento
4. Transporte y almacenamiento4. Transporte y almacenamiento
4. Transporte y almacenamiento
informaci
informaciinformaci
informació
óó
ón par
n parn par
n para el transportista
a el transportistaa el transportista
a el transportista
4.1 Transporte y desplazamiento del producto embalado
4.1 Transporte y desplazamiento del producto embalado4.1 Transporte y desplazamiento del producto embalado
4.1 Transporte y desplazamiento del producto embalado
Las electrobombas / bombas se suministran en embalajes de cartón o de madera con dimensiones y formas diferentes.
Algunos embalajes de cartón (la base inferior es de madera) requieren el transporte y el desplazamiento en posición vertical. Otros embalajes de cartón
y los de madera requieren el transporte y el desplazamiento en posición horizontal. Proteger el producto contra la humedad, fuentes de calor y posibles daños
mecánicos (choques, caídas, …).
No colocar pesos sobre los embalajes de cartón.
Levantar y desplazar el producto con cuidado, utilizando aparatos de elevación apropiados. Respetar las normas para la prevención de accidentes.
Al recibir la electrobomba / bomba, controlar que el embalaje no presente daños evidentes en la parte exterior. Si el producto presenta daños, informar a
nuestro distribuidor dentro de 8 días de la entrega.
4.2 Almacenamiento del producto embalado
4.2 Almacenamiento del producto embalado4.2 Almacenamiento del producto embalado
4.2 Almacenamiento del producto embalado
Temperatura ambiente de -5°C a +40°C .
Algunos embalajes de cartón (la base inferior es de madera) requieren el almacenamiento en posición vertical. Otros embalajes de cartón y los de
madera requieren el almacenamiento en posición horizontal.
Proteger el producto contra la humedad, fuentes de calor y posibles daños mecánicos (choques, caídas, ...). No colocar pesos sobre los embalajes de cartón.
4.3 Extracci
4.3 Extracci4.3 Extracci
4.3 Extracció
óó
ón del producto del embalaje
n del producto del embalajen del producto del embalaje
n del producto del embalaje
informaci
informaciinformaci
informació
óó
ón para el instalador
n para el instaladorn para el instalador
n para el instalador
Utilizar equipos adecuados. Respetar las normas para la prevención de accidentes. Levantar y desplazar el producto con cuidado, utilizando aparatos
de elevación apropiados.
Al recibir la electrobomba / bomba controlar que el embalaje no presente daños evidentes en la parte exterior. Si el producto presenta daños, informar a
nuestro distribuidor dentro de 8 días de la entrega.
4.3.1 Embalaje de cart
4.3.1 Embalaje de cart4.3.1 Embalaje de cart
4.3.1 Embalaje de cartó
óó
ón (para el transporte en posici
n (para el transporte en posicin (para el transporte en posici
n (para el transporte en posició
óó
ón vertical)
n vertical)n vertical)
n vertical)
Quitar los puntos metálicos y abrir la caja de cartón. La electrobomba / bomba está fijada en la base de madera mediante tornillos.
Tener cuidado de no perder la bolsa que contiene las contrabridas. Controlar que la electrobomba / bomba no presente daños evidentes sufridos durante el
transporte y almacenamiento.
4.3.2 Embalaje de cart
4.3.2 Embalaje de cart4.3.2 Embalaje de cart
4.3.2 Embalaje de cartó
óó
ón (para el transporte en posici
n (para el transporte en posicin (para el transporte en posici
n (para el transporte en posició
óó
ón horizontal)
n horizontal)n horizontal)
n horizontal)
Quitar los puntos metálicos y abrir la caja de cartón. La electrobomba / bomba está fijada en un lado mediante tornillos o flejes. Sacar la electrobomba /
bomba y controlar que no presente daños evidentes sufridos durante el transporte y almacenamiento.
4.3.3
4.3.34.3.3
4.3.3 Embalaje de madera (versi
Embalaje de madera (versiEmbalaje de madera (versi
Embalaje de madera (versió
óó
ón de jaula
n de jaulan de jaula
n de jaula -
--
-
transporte en posici
transporte en posicitransporte en posici
transporte en posició
óó
ón horizontal)
n horizontal)n horizontal)
n horizontal)
Abrir la tapa prestando atención a los clavos o a los flejes. La electrobomba / bomba está fijada en un lado mediante pernos o flejes. Sacar la electrobomba /
bomba y controlar que no presente daños evidentes sufridos durante el transporte y almacenamiento.
4.3.4 Eliminaci
4.3.4 Eliminaci4.3.4 Eliminaci
4.3.4 Eliminació
óó
ón del embalaje
n del embalajen del embalaje
n del embalaje
Si no se puede reutilizar el embalaje para otros usos, realizar su eliminación según las leyes locales vigentes sobre la recogida selectiva de residuos.
4.4 Desplazamiento del producto
4.4 Desplazamiento del producto4.4 Desplazamiento del producto
4.4 Desplazamiento del producto
Levantar y desplazar el producto con cuidado, utilizando aparatos de elevación apropiados. Respetar las normas para la prevención de accidentes.
Para el levantamiento y el desplazamiento, se debe sujetar el producto de manera segura. Se pueden utilizar los cáncamos presentes en algunos modelos de
electrobombas.
5. Instalaci
5. Instalaci5. Instalaci
5. Instalació
óó
ón
nn
n
informaci
informaciinformaci
informació
óó
ón para el instalador
n para el instaladorn para el instalador
n para el instalador
Las operaciones de instalación deben realizarse exclusivamente por personal experto y calificado. Utilizar equipos y protecciones adecuados. Respetar
las normas para la prevención de accidentes.
Leer con cuidado los límites relativos a la instalación indicados en la sección 3.1.6
Respetar reglamentos, leyes, normas locales y/o nacionales vigentes en lo que se refiere a la elección del lugar de la instalación y a las conexiones hidráulica
y eléctrica.
5.1.1 Posici
5.1.1 Posici5.1.1 Posici
5.1.1 Posició
óó
ón
nn
n
Controlar que no haya obstáculos que impidan el flujo normal del aire de refrigeración desplazado por el ventilador del motor. Asegurar un espacio suficiente
alrededor de la bomba para su mantenimiento. Si es posible, situar la bomba en una posición ligeramente superior al suelo. Prestar atención a lo que se
indica en los esquemas de la sección 11.12.
5.1.2 Fijaci
5.1.2 Fijaci5.1.2 Fijaci
5.1.2 Fijació
óó
ón
nn
n
Fijar firmemente la bomba/electrobomba mediante pernos apropiados a un cimiento de hormigón o a una estructura metálica equivalente (ménsula o
plataforma). Si se trata de una bomba/electrobomba de grandes dimensiones que se debe instalar cerca de locales habitados, se aconseja utilizar soportes
antivibrantes apropiados para impedir la transmisión de las vibraciones entre la bomba y la estructura de cemento armado. Las dimensiones de la base de la
bomba y de los agujeros de fijación se indican en los esquemas de la sección 11.13.
5.1.3 Elecci
5.1.3 Elecci5.1.3 Elecci
5.1.3 Elecció
óó
ón de las tuber
n de las tubern de las tuber
n de las tuberí
íí
ías de aspiraci
as de aspiracias de aspiraci
as de aspiració
óó
ón e impulsi
n e impulsin e impulsi
n e impulsió
óó
ón
nn
n
Utilizar tuberías adecuadas para la presión máxima de trabajo de la bomba.
En caso de circuito abierto, comprobar que el diámetro de la tubería de aspiración sea adecuado para la situación de instalación y que, en cualquier caso, no
sea inferior al diámetro de la boca de aspiración. Prestar atención a lo que se indica en la sección 3.1.3 y en los esquemas de la sección 11.12.

- 9 -
5.1.4 Elecci
5.1.4 Elecci5.1.4 Elecci
5.1.4 Elecció
óó
ón de la v
n de la vn de la v
n de la vá
áá
álvula de fondo
lvula de fondolvula de fondo
lvula de fondo
Instalar una válvula de pie al final del tubo de aspiración si el nivel del depósito es inferior al de la bomba. Prestar atención a lo que se describe en la sección
3.1.3 y en los esquemas de la sección 11.12.
5.1.5 Elecci
5.1.5 Elecci5.1.5 Elecci
5.1.5 Elecció
óó
ón del cuadro el
n del cuadro eln del cuadro el
n del cuadro elé
éé
éctrico de mando
ctrico de mandoctrico de mando
ctrico de mando
Los motores deben estar protegidos de forma adecuada contra la sobrecarga y el cortocircuito.
Comprobar el correcto acoplamiento de los datos eléctricos entre el cuadro y la electrobomba. Un acoplamiento inapropiado puede ocasionar averías y
no garantizar la protección del motor eléctrico.
Las electrobombas monofásicas de potencia hasta 1,5 kW llevan la protección térmica con rearme automático incorporada en el motor.
Se debe evitar que la bomba pueda funcionar sin agua en su interior. Controlar que el cuadro eléctrico disponga de un sistema de protección contra la
marcha en seco al cual se pueda conectar un presostato, un interruptor de flotador, las sondas u otro dispositivo apropiado.
Si se utilizan relés térmicos, se aconsejan aquéllos sensibles a la falta de fase.
5.1.6 Elecci
5.1.6 Elecci5.1.6 Elecci
5.1.6 Elecció
óó
ón del motor el
n del motor eln del motor el
n del motor elé
éé
éctrico
ctricoctrico
ctrico
Los aspectos de seguridad, en caso de que sólo se compre la bomba y se acople a un motor diferente al que se indica en nuestro catálogo, deben
garantizarse por quien realice dicho acoplamiento.
Se pueden utilizar motores monofásicos y trifásicos con tamaño y potencia conformes a la unificación Europea
Utilizar motores equilibrados dinámicamente con media lengüeta situada en el extremo del eje (IEC 60034-14) y con grado de vibración normal (N).
6. Puesta en marcha
6. Puesta en marcha6. Puesta en marcha
6. Puesta en marcha
i
ii
informaci
nformacinformaci
nformació
óó
ón para el instalador
n para el instaladorn para el instalador
n para el instalador
6.1 Conexi
6.1 Conexi6.1 Conexi
6.1 Conexió
óó
ón hidr
n hidrn hidr
n hidrá
áá
áulica
ulicaulica
ulica
Las conexiones hidráulicas deben realizarse exclusivamente por un instalador cualificado de conformidad con las normas vigentes.
En caso de conexión a la acometida, respetar las disposiciones locales vigentes dictadas por los organismos responsables (ayuntamiento, sociedad
suministradora,...). En muchos casos requieren la presencia de dispositivos antirreflujo, como un desconectador, una válvula de retención o un tanque de
desconexión.
La tubería de aspiración debe ser perfectamente hermética. Si se debe instalar la bomba/electrobomba cerca de locales habitados, se aconseja utilizar tubos
o juntas flexibles apropiados para impedir la transmisión de las vibraciones entre la bomba y las tuberías. Instalar válvulas de cierre por el lado de aspiración
e impulsión para evitar tener que vaciar la instalación en caso de mantenimiento, reparación o sustitución de la bomba. Si es necesario, realizar un circuito de
by-pass para impedir el sobrecalentamiento del agua en el interior de la bomba.
Prestar atención a lo que se describe en la sección 3.1.3 y en los esquemas de la sección 11.12.
6.2 Conexi
6.2 Conexi6.2 Conexi
6.2 Conexió
óó
ón el
n eln el
n elé
éé
éctrica
ctricactrica
ctrica
Las conexiones eléctricas deben realizarse exclusivamente por un instalador cualificado de conformidad con las normas vigentes.
Controlar que las tensiones y frecuencias sean adecuadas para las características del motor eléctrico. Las referencias están indicadas en las placas de
características de los motores. Asegurar una protección general adecuada contra el cortocircuito en la línea eléctrica.
Controlar que todas las conexiones (incluyendo aquellas sin potencial) estén libres de tensión, antes de realizar trabajos.
Salvo disposiciones diferentes de las normas locales vigentes, la línea de alimentación debe disponer de:
-un dispositivo de protección contra el cortocircuito
-un dispositivo diferencial de alta sensibilidad (30mA) como protección suplementaria contra la electrocución en caso de puesta a tierra ineficiente.
-un dispositivo de desconexión de la red con una distancia de apertura de los contactos de por lo menos 3 milímetros.
Realizar la puesta a tierra de la instalación de conformidad con las normas vigentes. Antes de todo, conectar el conductor de protección exterior al borne PE,
teniendo cuidado de dejarlo más largo que los conductores de fase. Durante la elección de los conductores (sección, material del revestimiento,…) se deben
tener en consideración las condiciones operativas reales. Proteger los conductores eléctricos de las temperaturas excesivas y de posibles vibraciones o
choques.
Para facilitar la conexión es posible colocar la caja de bornes en una de las 4 posiciones a 90°. A fin de obtener la orientación más cómoda para la conexión de
los cables de alimentación, sacar los 4 tornillos de fijación adaptador/motor y girar el motor en la posición deseada sin quitar la junta de acoplamiento entre
el eje del motor y el eje de la bomba. Volver a instalar y apretar los 4 tornillos. Quitar los tornillos que fijan la tapa de la caja de bornes y realizar las
conexiones según se indica en la parte trasera de la tapa y también en los esquemas de la sección 11.14.
6.2.1 Protecci
6.2.1 Protecci6.2.1 Protecci
6.2.1 Protecció
óó
ón contra la sobrecarga (motores monof
n contra la sobrecarga (motores monofn contra la sobrecarga (motores monof
n contra la sobrecarga (motores monofá
áá
ásicos)
sicos)sicos)
sicos)
Las electrobombas monofásicas de potencia hasta 1,5 kW llevan la protección térmica con rearme automático incorporada en el motor (motoprotector).
Tener cuidado porque la bomba podría reponerse en marcha de improviso una vez que el devanado del motor se haya enfriado.
En las versiones con potencia de 2,2 kW se debe instalar la protección contra la sobrecarga (relé térmico o interruptor guardamotor). Si se utiliza un
motor diferente al que se suministra habitualmente, leer el manual de uso correspondiente para controlar si la protección está instalada o no.
Regular el relé térmico o el interruptor guardamotor según el valor de la corriente nominal de la electrobomba o de la corriente de trabajo, en caso de que no
se utilice el motor con carga máxima.

- 10 -
6.2.2 Protecci
6.2.2 Protecci6.2.2 Protecci
6.2.2 Protecció
óó
ón contra la sobrecarga (motores trif
n contra la sobrecarga (motores trifn contra la sobrecarga (motores trif
n contra la sobrecarga (motores trifá
áá
ásicos)
sicos)sicos)
sicos)
Se debe instalar la protección contra la sobrecarga (relé térmico o interruptor guardamotor).
Regular el relé térmico o el interruptor guardamotor según el valor de la corriente nominal de la electrobomba o de la corriente de trabajo, en caso de que no
se utilice el motor con carga máxima. En caso de arranque estrella/triángulo, regular el relé térmico según un valor correspondiente al 58% de la corriente
nominal o de la corriente de trabajo.
6.2.3 Protecci
6.2.3 Protecci6.2.3 Protecci
6.2.3 Protecció
óó
ón contra la marcha en seco
n contra la marcha en secon contra la marcha en seco
n contra la marcha en seco
Se debe evitar que la bomba pueda funcionar sin agua en su interior. Controlar que el cuadro eléctrico disponga de un sistema de protección contra la
marcha en seco al cual se pueda conectar un presostato, un interruptor de flotador, las sondas u otro dispositivo apropiado.
Si la bomba aspira agua de la acometida, se puede instalar un presostato por el lado aspiración para la desactivación de la bomba en caso de baja presión en
la acometida (hacer siempre referencia a las disposiciones locales vigentes). Si la bomba aspira agua de un depósito de primera recogida o tanque, se puede
instalar un interruptor de flotador o algunas sondas para la desactivación de la bomba en caso de bajo nivel de agua.
6.3 Cebado
6.3 Cebado6.3 Cebado
6.3 Cebado
Llenar con agua la bomba y las tuberías de aspiración antes de la puesta en marcha. El funcionamiento en seco puede dañar la bomba.
Prestar atención a lo que se indica en este capítulo y en los esquemas de las secciones 11.15, 11.16, 11.17.
6.3.1 Aspiraci
6.3.1 Aspiraci6.3.1 Aspiraci
6.3.1 Aspiració
óó
ón desde un nivel m
n desde un nivel mn desde un nivel m
n desde un nivel má
áá
ás alto que la bomba o des de la acometida (presi
s alto que la bomba o des de la acometida (presis alto que la bomba o des de la acometida (presi
s alto que la bomba o des de la acometida (presió
óó
ón de aspiraci
n de aspiracin de aspiraci
n de aspiració
óó
ón positiva)
n positiva)n positiva)
n positiva)
Cerrar la válvula de cierre situada después de la bomba.
6.3.1.1 Series
6.3.1.1 Series6.3.1.1 Series
6.3.1.1 Series Multi VX
Multi VXMulti VX
Multi VX
1, 3, 5
1, 3, 51, 3, 5
1, 3, 5
Desenroscar la aguja del tapón de descarga hasta el tope sin forzar. Quitar el tapón de carga-purga y abrir la válvula de cierre hasta que el agua salga del
tapón de carga-purga. Enroscar la aguja del tapón de descarga hasta el tope sin forzar. Volver a instalar el tapón de carga-purga.
6.3.1.2 Series
6.3.1.2 Series6.3.1.2 Series
6.3.1.2 Series Multi VX
Multi VXMulti VX
Multi VX
10, 15, 20
10, 15, 2010, 15, 20
10, 15, 20
Quitar el tapón de carga-purga y abrir la válvula de cierre hasta que el agua salga del tapón de carga-purga. Cerrar el tapón de carga-purga. Se puede usar el
tapón de carga con tornillo de purga o aquél sin tornillo de purga.
6.3.2 Aspiraci
6.3.2 Aspiraci6.3.2 Aspiraci
6.3.2 Aspiració
óó
ón desde un nivel m
n desde un nivel mn desde un nivel m
n desde un nivel má
áá
ás bajo que la bomba (presi
s bajo que la bomba (presis bajo que la bomba (presi
s bajo que la bomba (presió
óó
ón de aspiraci
n de aspiracin de aspiraci
n de aspiració
óó
ón negativa)
n negativa)n negativa)
n negativa)
Abrir la válvula de cierre situada antes de la bomba y cerrar la válvula de cierre situada después.
6.3.2.1 Series
6.3.2.1 Series6.3.2.1 Series
6.3.2.1 Series Multi VX
Multi VXMulti VX
Multi VX
1, 3, 5
1, 3, 51, 3, 5
1, 3, 5
Desenroscar la aguja del tapón de descarga hasta el tope sin forzar. Quitar el tapón de carga-purga y llenar la bomba. Volver a instalar el tapón de carga-purga
y enroscar la aguja del tapón de descarga hasta el tope sin forzar.
6.3.2.2 Series
6.3.2.2 Series6.3.2.2 Series
6.3.2.2 Series Multi VX
Multi VXMulti VX
Multi VX
10, 15, 20
10, 15, 2010, 15, 20
10, 15, 20
Quitar el tapón de carga-purga y llenar la bomba. Volver a instalar el tapón de carga-purga.
6.4 Control del sentido de ro
6.4 Control del sentido de ro6.4 Control del sentido de ro
6.4 Control del sentido de rotaci
tacitaci
tació
óó
ón de los motores trif
n de los motores trifn de los motores trif
n de los motores trifá
áá
ásicos
sicossicos
sicos
Tras haber realizado la conexión eléctrica (sección 6.2) y el cebado (sección 6.3), mantener cerrada la válvula de cierre situada después de la bomba.
Poner en marcha la bomba y controlar el sentido de rotación a través de la protección de la junta o a través de la tapa ventilador del motor (para las versiones
trifásicas). Las referencias del correcto sentido de rotación están representadas por algunas flechas situadas sobre el adaptador, la junta y/o la tapa
ventilador del motor. Si el sentido de rotación es incorrecto, parar la bomba, desconectar la alimentación eléctrica e invertir la posición de dos hilos en la caja
de bornes del motor o en el cuadro eléctrico de mando.
6.5 Funcionamiento
6.5 Funcionamiento6.5 Funcionamiento
6.5 Funcionamiento
Poner en marcha la bomba, manteniendo cerrada la válvula de cierre situada después de la bomba. Abrir gradualmente la válvula de cierre. El funcionamiento
debe resultar regular y silencioso. Si es necesario, repetir el cebado de la bomba. Controlar la corriente absorbida por el motor y, si es necesario, regular el
calibrado del relé térmico. Para hacer salir las burbujas de aire que hayan quedado atrapadas en la bomba es actuar sobre el tornillo de purga.
Si, tras la instalación en un ambiente donde podría formarse el hielo, la bomba permanece inutilizada, se debe vaciar mediante los tapones de descarga
correspondientes. Esto no es necesario si al agua se ha añadido un anticongelante apropiado.
Asegurarse de que el líquido descargado no pueda ocasionar daños a cosas o personas.
7
77
7. Mantenimiento, asistencia y repuestos
. Mantenimiento, asistencia y repuestos. Mantenimiento, asistencia y repuestos
. Mantenimiento, asistencia y repuestos
Informaci
InformaciInformaci
Informació
óó
ón para el encargado del mantenimiento
n para el encargado del mantenimienton para el encargado del mantenimiento
n para el encargado del mantenimiento
Antes de cualquier operación de mantenimiento en la electrobomba, controlar que no haya tensión en el motor.
Las intervenciones de mantenimiento deben realizarse solamente por personal experto y calificado. Utilizar equipos y protecciones adecuados.
Respetar las normas para la prevención de accidentes. Si se debe vaciar la bomba, asegurarse de que el líquido descargado no pueda ocasionar daños a cosas
o personas.
La bomba se suministra con un suplemento de espesor calibrado en horquilla para facilitar las operaciones de acoplamiento o de sustitución del motor.
7.1 Mantenimiento ordinario
7.1 Mantenimiento ordinario7.1 Mantenimiento ordinario
7.1 Mantenimiento ordinario
La bomba no requiere ninguna operación de mantenimiento ordinario programado. En líneas generales, se aconseja realizar los siguientes controles o una
parte de ellos a intervalos más o menos largos, según las condiciones de funcionamiento:
Pérdidas de líquido bombeado, presión suministrada, arranques por hora, ruido, activación de las protecciones eléctricas (relés, fusibles,…).
En caso de que el usuario desee preparar un plan de mantenimiento programado, debe tener presente que los plazos dependen del tipo de líquido bombeado
y de las condiciones de utilización.

- 11 -
7.2 Mantenimie
7.2 Mantenimie7.2 Mantenimie
7.2 Mantenimiento extraordinario
nto extraordinarionto extraordinario
nto extraordinario
El mantenimiento extraordinario puede ser necesario para la limpieza de las piezas hidráulicas o la sustitución del cierre mecánico o de otras piezas
desgastadas.
7.3 Acoplamiento motor
7.3 Acoplamiento motor7.3 Acoplamiento motor
7.3 Acoplamiento motor -
--
-
bomba
bombabomba
bomba
La bomba puede ser suministrada sin el motor eléctrico. En este caso, el suplemento de espesor calibrado en horquilla ya está introducido entre el adaptador
y la junta de transmisión para mantener el paquete de rodetes en la posición axial correcta. Para evitar daños durante el transporte, se mantiene el eje de la
bomba bloqueado también mediante un suplemento de espesor de poliuretano celular y dos flejes de plástico. Los pernos para fijar el motor en el adaptador
no están incluidos en el suministro.
Utilizar motores equilibrados dinámicamente (IEC 60034-14) y con grado de vibración normal (N).
Para el acoplamiento al motor, hacer referencia a los esquemas de las secciones 11.18 a 11.20.
7.4 Sustituci
7.4 Sustituci7.4 Sustituci
7.4 Sustitució
óó
ón del motor
n del motorn del motor
n del motor
Hacer referencia a los esquemas de las secciones 11.18 a 11.21.
De no tener el suplemento de espesor calibrado en horquilla, utilizar un suplemento de espesor de 1 ±0,1 mm.
7.5 Cierres mec
7.5 Cierres mec7.5 Cierres mec
7.5 Cierres mecá
áá
ánicos
nicosnicos
nicos
Bombas
BombasBombas
Bombas
Caracter
CaracterCaracter
Caracterí
íí
ísticas esenciales de los cierres mec
sticas esenciales de los cierres mecsticas esenciales de los cierres mec
sticas esenciales de los cierres mecá
áá
ánicos
nicosnicos
nicos
Multi VX 1, 3, 5 Diámetro nominal 16 mm, no equilibrado, rotación derecha, versión K (EN 12756)
Multi VX 10, 15, 20 Diámetro nominal 20 mm, equilibrado, rotación derecha, versión K (EN 12756)
Hacer referencia a los esquemas de la sección 11.22.
7.6 Asistencia
7.6 Asistencia7.6 Asistencia
7.6 Asistencia
Para cualquier solicitud, hacer referencia a nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
7.7 Repuestos
7.7 Repuestos7.7 Repuestos
7.7 Repuestos
Indicar siempre el tipo exacto de bomba/electrobomba y el código, en caso de que se precise solicitar información técnica o piezas de repuesto a
nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
Utilizar solamente repuestos originales para la sustitución de los componentes. La utilización de piezas de repuesto inadecuadas puede ocasionar
funcionamientos anómalos y peligros para las personas y las cosas.
Hacer referencia a los esquemas de la sección 11.24.
8. Posibles aver
8. Posibles aver8. Posibles aver
8. Posibles averí
íí
ías
asas
as
Informaci
InformaciInformaci
Informació
óó
ón para el usuario y el encargado del mantenimiento
n para el usuario y el encargado del mantenimienton para el usuario y el encargado del mantenimiento
n para el usuario y el encargado del mantenimiento
AVER
AVER
AVER
AVER
Í
ÍÍ
ÍA
AA
A
PROBABLE CAUSA
PROBABLE CAUSAPROBABLE CAUSA
PROBABLE CAUSA
POSIBLES REMEDIOS
POSIBLES REMEDIOSPOSIBLES REMEDIOS
POSIBLES REMEDIOS
La electrobomba no se pone en marcha.
El interruptor general está activado.
Falta de alimentación eléctrica.
Restaurar la alimentación.
Activaci
ón de la protección térmica incorporada
en la bomba (si presente).
Esperar a que el motor de la bomba se enfr
í
e.
Activaci
ón del relé
térmico o interruptor
guardamotor situado en el cuadro eléctrico de
mando.
Reponer la protección térmica.
Fusibles de protección bomba o de los circuitos
auxiliares quemados.
Sustituir los fusibles.
Activaci
ón del dispositivo de protección contra
la marcha en seco.
Controlar el nivel del agua en el depósito o la
presión dla acometida. Si todo es regular,
controlar el dispositivo de protección y los
cables de conexión correspondientes.
La electrobomba se pone en marcha, pero de
inmediato se activa la protección térmica o los
fusibles se queman.
Cable de alimentación dañado.
Controlar y, si es necesario, sustituir los
componentes.
Motor eléctrico en cortocircuito.
Protección térmica o fusibles inadecuados para
la corriente del motor.
Sobrecarga del motor.
Comprobar las condiciones de trabajo de la
electrobomba y reponer la protección.
La electrobomba se pone en marcha, pero tras
de poco tiempo se activa la protección térmica
o los fusibles se queman.
Falta de una fase de la alimentación eléctrica.
Controlar la alimentación.
Tensión de alimentación no comprendida entre
los límites del motor.
Comprobar las condiciones de trabajo de la
electrobomba.
El cuadro eléctrico está
situado en una zona
demasiado caliente o expuesto directamente a
los rayos solares.
Proteger el cuadro de las fuentes de calor y del
sol.

- 12 -
La electrobomba
se pone en marcha, pero tras
un tiempo más o menos largo se activa la
protección térmica.
Presencia de cuerpos extraños en el interior de
la bomba que bloquean los rodetes.
Desmontar y limpiar la bomba.
La bomba suministra un caudal superior al
límite indicado en la placa de características.
Cerrar parcialmente la válvula de cierre situada
después hasta que el caudal suministrado
corresponda a los límites previstos.
La bomba está
sobrecargada porque aspira un
líquido espeso y viscoso.
Comprobar la potencia necesaria efectiva
según las características del líquido bombeado
y sustituir el motor.
Cojinetes del motor desgastados.
Sustituir los cojinetes o el motor.
La electrobomba se pone en marcha, pero no
da las prestaciones requeridas.
Sentido de rotación incorrecto (versión
Trifásica).
Controlar el sentido de rotación y, si es
necesario, invertir dos fases en el motor o en el
cuadro eléctrico.
Bomba no cebada por falta de llenado.
Repetir el procedimiento de cebado y controlar
que no haya pérdidas en el cierre mecánico.
Bomba no cebada por defectuosa hermeticidad
de la tubería de aspiración o de la válvula de
fondo.
Controlar la perfecta hermeticidad de la tuber
í
a
de aspiración, de la válvula de fondo y que no
haya pérdidas en el cierre mecánico.
Aire en las tuber
í
as o en la bomba.
Purgar el aire.
Desnivel entre la bomba y el agua o pérdidas
de carga en aspiración demasiado elevadas.
Comprobar las condiciones de trabajo de la
bomba. Si es necesario, disminuir el desnivel
y/o aumentar el diámetro de la tubería de
aspiración.
Tuber
í
as o bomba atascadas.
Desmontar y limpiar.
Válvulas bloqueadas en posición cerrada o
parcialmente cerrada.
Desmontar y limpiar; si es necesario, sustituir
la válvula.
Se activa la protección general de la
instalación.
Cortocircuito.
Controlar la instalación eléctrica
Se activa la protección interruptor
magnetotérmico diferencial de la instalación.
Dispersión a tierra.
Controlar el aislamiento de los componentes
de la instalación eléctrica.
La bomba gira en sentido contrario cuando se
la para.
Pérdidas en la tuber
í
a de aspiración.
Controlar para localizar las pérdidas. Reparar o
sustituir los componentes.
Pérdidas en la válvula de fondo o de retención.
Aire en la tuber
í
a de aspiración.
Purgar el aire.
La bomba se pone en marcha demasiado
frecuentemente.
Pérdidas en la válvula de fondo/retención o en
la instalación.
Controlar para localizar las pérdidas. Reparar o
sustituir los componentes.
Eventual acumulador hidráulico con la
membrana rota o sin la precarga de aire.
Véanse las instrucciones espec
í
ficas en el
manual del acumulador hidráulico.
La bomba vibra y su funcionamiento es
ruidoso.
La bomba trabaja en cavitación.
Reducir el caudal requerido, cerrando
parcialmente la válvula de cierre después de la
bomba. Si el problema persiste, comprobar las
condiciones de trabajo de la bomba
(desniveles, pérdidas de carga, temperatura
del líquido,….).
Cojinetes del motor desgastados.
Sustituir los cojinetes o el motor.
Presencia de cuerpos extraños en el interior de
la bomba entre los rodetes y los difusores.
Desmontar y limpiar la bomba.
9. Desguace
9. Desguace9. Desguace
9. Desguace
Informaci
InformaciInformaci
Informació
óó
ón para el instalador y el encargado del mantenimiento
n para el instalador y el encargado del mantenimienton para el instalador y el encargado del mantenimiento
n para el instalador y el encargado del mantenimiento
Respetar las leyes y normas locales vigentes para la eliminación selectiva de residuos.
10. Var
10. Var10. Var
10. Variante
ianteiante
iante -
--
-
instalaci
instalaciinstalaci
instalació
óó
ón en posici
n en posicin en posici
n en posició
óó
ón horizontal
n horizontaln horizontal
n horizontal
Informaci
InformaciInformaci
Informació
óó
ón para el instalador y el usuario
n para el instalador y el usuarion para el instalador y el usuario
n para el instalador y el usuario
Si se desea instalar las bombas en posición horizontal, se deben pedir la versión especial y los estribos de apoyo a nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
Hacer referencia a los esquemas de la sección 11.23.

- 13 -
EN
ENEN
EN
English
EnglishEnglish
English
1. Overview
1. Overview1. Overview
1. Overview
The purpose of this manual is to provide the necessary information for proper installation, operation and maintenance of the pumps/electric pumps. The
instructions and warnings provided below concern the standard version, as described in the sale documents. Special versions may be supplied with
supplementary instructions leaflets. Please refer to the sale contract for any modifications or special version characteristics. Always specify the exact
pump/electric pump type and identification code when requesting technical information or spare parts from our Sales and Service department. For
instructions, situations or events not considered in this manual or in the sale documents, please contact our Service Center nearest you.
Read this manual before installing and using the product.
Improper use may cause personal injury and damage to property, and lead to the forfeiture of the warranty coverage.
2. Product Description
2. Product Description2. Product Description
2. Product Description
Information for in
Information for inInformation for in
Information for installers and users
stallers and usersstallers and users
stallers and users
The Multi VX range features vertical multistage non-self priming pumps, which can be coupled to standard electric motors.
All the metal parts that are in contact with the water are made of stainless steel. They are available in different versions according to the position of the suction
and delivery ports and the shape of the connection flanges (➜section 11.2).
If you buy a pump without the electric motor, make sure that the motor you use is suitable for coupling to the pump.
The Multi VX pumps are equipped with a standard mechanical seal designed for easy replacement without having to disassemble the entire pump (➜section
11.22).
3. Applications
3. Applications3. Applications
3. Applications
Information for installers and users
Information for installers and usersInformation for installers and users
Information for installers and users
These pumps are suitable for civil and industrial water distribution systems, irrigation (agriculture, sporting facilities), water treatment, boiler feed, parts
washing, cooling - air conditioning - refrigeration and firefighting applications.
3.1 Working Limits
3.1 Working Limits3.1 Working Limits
3.1 Working Limits
3.1.1 How to Read the Pump
3.1.1 How to Read the Pump3.1.1 How to Read the Pump
3.1.1 How to Read the Pump’s Rating Plate
s Rating Plates Rating Plate
s Rating Plate
The drawings in section 11.1 show the essential data found on the rating plates.
3.1.2
3.1.23.1.2
3.1.2
Pumped Liquids, Pressures, Temperatures
Pumped Liquids, Pressures, TemperaturesPumped Liquids, Pressures, Temperatures
Pumped Liquids, Pressures, Temperatures
This pump can be used to pump cold water, hot water, water with glycol.
The section 11.3 provides information regarding the gasket and mechanical seal materials (➜section 11.3).
Do not use this pump/electric pump to handle flammable and/or explosive liquids.
Do not use this pump to handle liquids containing abrasive, solid or fibrous substances.
For special requirements, please contact our Sales and Service Department.
Maximum operating pressure: depending on the pump model and the temperature of the pumped liquid (➜section 11.4).
Liquid temperature Minimum Maximum
- for the standard version (EPDM gaskets): - 30 °C + 120 °C
- for special version (FPM gaskets): - 10 °C + 120 °C
- for special version (PTFE gaskets): 0 °C + 120 °C
- for household and similar purposes (EN 60335-2-41): + 90 °C
3.1.3 Suction
3.1.3 Suction3.1.3 Suction
3.1.3 Suction
In case of negative suction head (negative pressure on suction side) make sure that the flow resistance in the suction pipe added to the suction lift (height
difference between the water source and the pump suction port) does not exceed the pump’s suction capacity, as this could cause cavitation.
Do not use the pump if cavitation occurs, as its internal components could be damaged.
For additional information ➜section 11.5.
Make sure that the sum of the pressure on the suction side (water system, gravity tank) and the maximum pressure delivered by the pump does not
exceed the maximum working pressure allowed (nominal pressure PN) for the pump.
For additional information ➜section 11.4
If you pump hot water, you must guarantee a minimum pressure on the suction side to prevent the generation of stems.
For additional information ➜section 11.8.
3.1.4 Minimum nominal flow rate
3.1.4 Minimum nominal flow rate3.1.4 Minimum nominal flow rate
3.1.4 Minimum nominal flow rate
To prevent overheating of the internal pump components, make sure that a minimum water flow is always guaranteed when the pump is running.
Do not run the pump with the on-off valve shut on the delivery side for longer than a few seconds
For additional information ➜section 11.9.

- 14 -
3.1.5 Number of starts per hour
3.1.5 Number of starts per hour3.1.5 Number of starts per hour
3.1.5 Number of starts per hour
For electric pumps coupled to motors supplied by Espa, the maximum number of work cycles (starts and stops) in one hour are as follows:
k
kk
kW
WW
W
0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45
n
nn
n
60 40 30 24 16 8
If you use a different motor from the standard one supplied by Espa, check the relevant instructions to find out the maximum number of work cycles allowed.
3.1.6 Ins
3.1.6 Ins3.1.6 Ins
3.1.6 Installation Site
tallation Sitetallation Site
tallation Site
Protect the pump/electric pump from the weather (rain, wind…) and freezing temperatures. Provide adequate ventilation for motor cooling purposes.
Ambient temperature +0°C to +40°C.
Relative ambient humidity must not exceed 50% at +40°C.
For temperatures above +40°C and for installation sites located at elevations of over 1000 meters above sea level, the motor must be derated (the power
it delivers must be decreased) to guarantee its proper cooling. The motor may have to be replaced with a more powerful one. When in doubt, please contact our
Sales and Service Department.
If the relative air humidity conditions are high, please contact our Sales and Service Department.
For additional information ➜section 11.10.
Do not use the pump/electric pump in environments that may contain flammable/explosive or chemically aggressive gases or powders.
Provide adequate lighting and clearance around the pump/electric pump. Make sure it is easily accessible for installation and maintenance operations. Make
sure that any fluid leaks or other events of this nature will not lead to flooding of the installation area and consequent submersion of the pump/electric pump.
3.1.7 Power Supply Requirements
3.1.7 Power Supply Requirements3.1.7 Power Supply Requirements
3.1.7 Power Supply Requirements
Make sure that the supply voltages and frequencies are suited to the characteristics of the electric motor. Check the motor rating plate.
In general, the supply voltage tolerances for motor operation are as follows:
F UN f UN
Hz ~ V ±% Hz ~ V ±%
50 1 220-240 6 60 1 220-230 6
50 3 230/400 10 60 3 220/380 5
50 3 400/690 10 60 3 380/660 5
3.1.8 Sound Emission Level
3.1.8 Sound Emission Level3.1.8 Sound Emission Level
3.1.8 Sound Emission Level
The noise levels of the electric pump, if correctly installed and operating within the working limits specified in the rating plate and technical/sales literature,
are specified in section 11.11.
3.1.9 Special Applications
3.1.9 Special Applications3.1.9 Special Applications
3.1.9 Special Applications
Please contact our Sales and Service Department if:
-you must pump liquids with a density and/or viscosity value exceeding that of water (such as water and glycol mixture) as it may be necessary to
install a more powerful motor
-you must pump chemically treated water (softened, deionized, demineralized, …)
-you wish to install the pump horizontally (➜section 10)
and for any situation other than the ones described, related to the nature of the liquid and/or the installation.
3.1.10 Improper Use
3.1.10 Improper Use3.1.10 Improper Use
3.1.10 Improper Use
If you use the pump/electric pump improperly, you may create dangerous conditions and cause personal injury and damage to property. Here are a few
examples of improper use:
- pumping liquids that are not compatible with the pump construction materials - pumping hazardous (toxic, explosive, corrosive) liquids
- pumping drinking liquids (wine, milk …)
- installing the pump/electric pump in hazardous locations (explosive atmospheres)
- installing the electric pump in a location where the air temperature is very high and/or there is poor ventilation - installing the electric pump outdoors where
it is not protected against rain and/or freezing temperatures
3.2 Warranty
3.2 Warranty3.2 Warranty
3.2 Warranty
Please refer to the sale contract for any information.

- 15 -
4. Transportation and Storage
4. Transportation and Storage4. Transportation and Storage
4. Transportation and Storage
information for carriers
information for carriersinformation for carriers
information for carriers
4.1 Transportation and Handling of Packed Product
4.1 Transportation and Handling of Packed Product4.1 Transportation and Handling of Packed Product
4.1 Transportation and Handling of Packed Product
The pumps/electric pumps are packed in cartons or wooden crates having different dimensions and shapes.
Some cartons (the supporting base is made of wood) are designed to be transported and handled in the vertical position. Other cartons, as well as the
wooden crates, are designed to be transported and handled in the horizontal position. Protect the product against humidity, heat sources and mechanical
damage (collisions, falls …). Do not place heavy weights on the cartons.
Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment. Observe all the accident prevention regulations.
When you receive the pump/electric pump, check the outside of the package for evident signs of damage. If the product bears visible signs of damage, notify
our distributor within 8 days from the delivery date.
4.2 Storing the Packed Product
4.2 Storing the Packed Product4.2 Storing the Packed Product
4.2 Storing the Packed Product
Ambient temperature -5°C to +40°C .
Some cartons (the supporting base is made of wood) are designed for storage in the vertical position. Other cartons, as well as the wooden crates, are
designed for storage in the horizontal position.
Protect the product against humidity, heat sources and mechanical damage (collisions, falls …). Do not place heavy weights on the cartons.
4.3 Unpacking the Product
4.3 Unpacking the Product4.3 Unpacking the Product
4.3 Unpacking the Product
information for installers
information for installersinformation for installers
information for installers
Use suitable equipment. Observe all the accident prevention regulations in force. Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment.
When you receive the pump/electric pump, check the outside of the package for evident signs of damage. If the product bears visible signs of damage, notify
our distributor within 8 days from the delivery date.
4.3.1 Carton (for transportation in vertical position)
4.3.1 Carton (for transportation in vertical position)4.3.1 Carton (for transportation in vertical position)
4.3.1 Carton (for transportation in vertical position)
Remove the staples and open the carton. The pump/electric pump is secured to the wooden base by screws.
Be careful not to misplace the bag containing the counterflanges. Check the pump/electric pump for evident signs of damage that may have occurred during
transportation and storage.
4.3.2 Carton (for transportation in horizontal position)
4.3.2 Carton (for transportation in horizontal position)4.3.2 Carton (for transportation in horizontal position)
4.3.2 Carton (for transportation in horizontal position)
Remove the staples and open the carton. The pump/electric pump is secured to one of the sides by screws or straps. Unpack the pump/electric pump and
check it for any visible signs of damage that may have occurred during transportation and storage.
4.3.3 Wooden Crate (for transportation in horizontal position)
4.3.3 Wooden Crate (for transportation in horizontal position)4.3.3 Wooden Crate (for transportation in horizontal position)
4.3.3 Wooden Crate (for transportation in horizontal position)
Open the cover, pay attention to the nails and straps. The pump/electric pump is secured to one of the sides by bolts or straps. Unpack the pump/electric
pump and check it for any visible signs of damage that may have occurred during transportation and storage.
4.3.4 Disposal of Packing Materials
4.3.4 Disposal of Packing Materials4.3.4 Disposal of Packing Materials
4.3.4 Disposal of Packing Materials
I you cannot utilize the packing container for other purposes, dispose of it according to the sorted waste disposal regulations locally in force.
4.4 Handling the Product
4.4 Handling the Product4.4 Handling the Product
4.4 Handling the Product
Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment. Observe the accident prevention regulations in force.
The product must be securely harnessed for lifting and handling. Some electric pumps have eyebolts that can be used for this purpose.
5. Installation
5. Installation5. Installation
5. Installation
information for installers
information for installersinformation for installers
information for installers
The installation operations must be carried out by qualified and experienced personnel.
Use suitable equipment and protections. Observe the accident prevention regulations in force.. Carefully read the installation limits specified in section 3.1.6
Always refer to the local and/or national regulations, legislation and codes in force relating to the selection of the installation site and the water and power
connections.
5.1.1 Position
5.1.1 Position5.1.1 Position
5.1.1 Position
Make sure that no obstructions or obstacles hinder the normal flow of the cooling air delivered by the motor fan. Make sure there is adequate clearance around
the pump for the maintenance operations. Whenever possible, raise the pump slightly from the level of the floor. Carefully observe the diagrams provided in
section 11.12.
5.1.2 Anchoring
5.1.2 Anchoring5.1.2 Anchoring
5.1.2 Anchoring
Anchor the pump/electric pump securely with bolts to a concrete foundation or equivalent metal structure (shelf or platform). If the pump/electric pump is
large-sized and needs to be installed near rooms inhabited by people, suitable vibration-damping supports should be provided to prevent the transmission of
the vibrations from the pump to the reinforced concrete structure. The dimensions of the pump base and anchoring holes are shown in the diagrams in section
11.13.
5.1.3 Selecting the Suction and Delivery Pipes
5.1.3 Selecting the Suction and Delivery Pipes5.1.3 Selecting the Suction and Delivery Pipes
5.1.3 Selecting the Suction and Delivery Pipes
Use pipes suited to the pumps’ maximum working pressure.
In case of an open circuit, make sure that the diameter of the suction pipe is suited to the installation conditions and that it is not smaller than the diameter of
the suction port. Refer to the illustrations in section 3.1.3 and the diagrams in section 11.12.

- 16 -
5.1.4 Selecting the Foot Valve
5.1.4 Selecting the Foot Valve5.1.4 Selecting the Foot Valve
5.1.4 Selecting the Foot Valve
Install a foot valve at the end of the suction pipe if the level of the liquid source is lower than the pump’s. Refer to the illustrations in section 3.1.3 and the
diagrams in section 11.12.
5.1.5 Selecting the Electric Control Panel
5.1.5 Selecting the Electric Control Panel5.1.5 Selecting the Electric Control Panel
5.1.5 Selecting the Electric Control Panel
The motors must be suitably protected against overload and short circuits.
Make sure that the panel’s electric ratings match those of the electric pump. Improper combinations may cause problems and fail to guarantee the
protection of the electric motor.
The single-phase electric pumps, with up to 1.5 kW power, have an automatic reset protection incorporated in the motor (motor protector).
Avoid the possibility of dry running, i.e. the pump must not run without water inside it. Make sure that the electric panel is equipped with a dry running
protection system to which you must connect a pressure switch or float switch or sensors or other suitable device.
If you use thermal relays, we recommend those that are sensitive to phase failure.
5.1.6 Selecting the Electric Motor
5.1.6 Selecting the Electric Motor5.1.6 Selecting the Electric Motor
5.1.6 Selecting the Electric Motor
If you buy the pump without motor and couple it to a motor other than those described in our catalogue, the safety of the unit must be guaranteed by
the person making the coupling.
You can use single-phase or three-phase motors whose size and power comply with the European standards.
Use dynamically balanced motors, with half-sized key in the shaft extension (IEC 60034-14) and with normal vibration rate (N).
6. Start
6. Start6. Start
6. Start-
--
-up
upup
up
information for installers
information for installersinformation for installers
information for installers
6.1 Water Connection
6.1 Water Connection6.1 Water Connection
6.1 Water Connection
Qualified installation technicians in compliance with the regulations in force must make the water connections.
In case of connection to the water system, the regulations issued by the competent authorities (municipal, public utility company) must be observed.
Authorities often require the installation of a backflow prevention device, such as a disconnector or check valve or disconnection tank.
The suction pipe must be perfectly sealed and watertight. If the pump/electric pump is installed near dwellings, suitable pipes or flexible unions should be
provided to prevent the transmission of vibrations from the pump to the pipes. Install on-off valves on the suction and delivery sides to avoid having to drain
the system before maintenance, repair or pump replacement operations can be performed. Whenever necessary, provide a by-pass circuit to prevent the over-
heating of the water inside the pump.
Refer to the illustrations in section 3.1.3 and the diagrams in section 11.12.
6.2 Electrical Connection
6.2 Electrical Connection6.2 Electrical Connection
6.2 Electrical Connection
A qualified installation technician in compliance with the regulations in force must perform the electrical connections.
Make sure that the supply voltages and frequencies are suited to the characteristics of the electric motor. Check the motor rating plate.
Provide suitable general protection against short circuits on the power line.
Before proceeding, make sure that all the connections (even those that are potential-free) are voltage-free.
The power supply line must be provided with the following devices (unless otherwise specified by the local regulations in force:
-A short-circuit protection device
-A high-sensitivity differential device (30mA) providing additional protection against electric shock in case the grounding system is inefficient.
-A mains isolator switch with a contact gap of at least 3 millimeters.
Ground the system according to the regulations in force. First of all, connect the external protection conductor to the PE terminal, making sure that it is longer
than the phase conductors. The selection of the conductors (gauge, material, sheath material…) must take into account the actual operating conditions.
Protect the electrical conductors from too high temperatures, vibrations and collisions.
To facilitate the connection, the terminal board can be placed in one of the four 90°positions. To obtain the most convenient position for the connection of the
power supply cables, remove the 4 adaptor/motor fastening bolts and rotate the motor to the desired position without removing the coupling between the
motor shaft and the pump shaft. Replace the 4 bolts and tighten them. Remove the screws that fasten the terminal box cover and make the connections as
shown on the back of the cover and in the diagrams in section 11.14.
6.2.1 Overload protection (single
6.2.1 Overload protection (single6.2.1 Overload protection (single
6.2.1 Overload protection (single-
--
-phase motors)
phase motors)phase motors)
phase motors)
The single-phase electric pumps, up to 1.5 kW power, have an automatic reset protection incorporated in the motor (motor protector). Be careful
because the pump could start up suddenly once the motor winding has cooled down.
For versions with 2.2 kW and higher powers, you must provide the overload protection (thermal relay or motor protector). If you use a different motor
from the standard one we provide, make sure you read the operating instructions to see whether the protection is provided or not.
Adjust the thermal relay or motor protector to the nominal current value of the electric pump or to the operating current in case the motor is not used at full
load.

- 17 -
6.2.2 Overload protection (three
6.2.2 Overload protection (three6.2.2 Overload protection (three
6.2.2 Overload protection (three-
--
-phase motors)
phase motors)phase motors)
phase motors)
You must provide the overload protection (thermal relay or motor protector)
Adjust the thermal relay or motor protector to the nominal current value of the electric pump or to the operating current in case the motor is not used at full
load. If the motor has a star-delta starting system, adjust the thermal relay to a value equal to 58% of the nominal current or operating current.
6.2.3 Protection Against Dry Running
6.2.3 Protection Against Dry Running6.2.3 Protection Against Dry Running
6.2.3 Protection Against Dry Running
Avoid the possibility of dry running, i.e. the pump must not run without water inside it. Make sure that the electric panel is equipped with a dry running
protection system to which you must connect a pressure switch or float switch or sensors or other suitable device.
If the pump sucks the water from a water system, you can install a pressure switch on the suction side to switch off the pump in the event of low water system
pressure (always refer to the regulations locally in force). If the pump sucks the water from a storage tank or reservoir, you can install a float switch or sensors
to switch off the pump in the event of low water level.
6.3 Priming
6.3 Priming6.3 Priming
6.3 Priming
Fill the pump and suction pipes with water before starting the unit. Dry running can damage the pump.
Pay attention to the instructions contained in this chapter and to the diagrams in sections 11.15, 11.16 and 11.17.
6.3.1 Suction From a Higher Level or From the Water System (Positive Suction Head)
6.3.1 Suction From a Higher Level or From the Water System (Positive Suction Head)6.3.1 Suction From a Higher Level or From the Water System (Positive Suction Head)
6.3.1 Suction From a Higher Level or From the Water System (Positive Suction Head)
Shut the on-off valve located downstream from the pump.
6.3.1.1
6.3.1.16.3.1.1
6.3.1.1 Multi VX
Multi VXMulti VX
Multi VX
1, 3, 5
1, 3, 51, 3, 5
1, 3, 5
Series
SeriesSeries
Series
Loosen the drain plug pin to end of travel without forcing it. Remove the fill plug/air valve and open the on-off valve upstream until the water flows out of the
fill plug/air valve. Tighten the drain plug pin to the end of travel without forcing it. Replace the fill plug/air valve.
6.3.1.2
6.3.1.26.3.1.2
6.3.1.2 Multi VX
Multi VXMulti VX
Multi VX
10, 15, 20
10, 15, 2010, 15, 20
10, 15, 20
Series
SeriesSeries
Series
Remove the fill plug/air valve and open the on-off valve upstream until the water flows out of the fill plug/air valve. Close the fill plug/air valve. You can use the
fill plug with air screw or the one without air screw.
6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)
6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)
6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)
Open the on-off valve located upstream from the pump and close the on-off valve downstream.
6.3.2.1
6.3.2.16.3.2.1
6.3.2.1 Multi VX
Multi VXMulti VX
Multi VX
1, 3, 5
1, 3, 51, 3, 5
1, 3, 5
Series
SeriesSeries
Series
Loosen the drain plug pin to end of travel without forcing it. Remove the fill plug/air valve and fill the pump. Replace the fill plug/air valve and tighten the drain
plug pin to the end of travel without forcing it.
6.3.2.2
6.3.2.26.3.2.2
6.3.2.2 Multi VX
Multi VXMulti VX
Multi VX
10, 15, 20
10, 15, 2010, 15, 20
10, 15, 20
Series
SeriesSeries
Series
Remove the fill plug/air valve and fill the pump. Replace the fill plug/air valve.
6.4 Checking the Rotation Direction of Three
6.4 Checking the Rotation Direction of Three6.4 Checking the Rotation Direction of Three
6.4 Checking the Rotation Direction of Three-
--
-Phase Motors
Phase MotorsPhase Motors
Phase Motors
When the pump has been electrically connected (➜section 6.2) and primed (➜section 6.3), make sure the on-off valve downstream from the pump is closed.
Start the pump and check the direction of rotation through the coupling protection or through the motor fan cover (for the three-phase versions). Arrows on the
adaptor, coupling and/or motor fan cover, indicate the correct rotation direction. If the rotation direction is incorrect, stop the pump, disconnect the power
supply and exchange the position of two wires in the motor’s terminal board or in the electric control panel.
6.5 Operation
6.5 Operation6.5 Operation
6.5 Operation
Start the pump, keeping the on-off valve downstream from the pump closed. Open the on-off valve gradually. The pump must run smoothly and noiselessly.
If necessary, re-prime the pump. Check the current absorbed by the motor and, if necessary, adjusts the setting of the thermal relay. Any air pockets trapped
inside the pump may be released by loosening the fill plug or by turning the air screw.
If a pump installed in a location where freezing may occur remains inactive, you must drain it through the drain plugs. This operation is not necessary if a
suitable antifreeze has been added to the water.
Make sure that the drained liquid does not cause damage or injuries.
7. Maintenance, Service, Spare Parts
7. Maintenance, Service, Spare Parts7. Maintenance, Service, Spare Parts
7. Maintenance, Service, Spare Parts
Information for
Information forInformation for
Information for maintenance personnel
maintenance personnelmaintenance personnel
maintenance personnel
Before performing any maintenance operations on the electric pump, make sure that the motor is voltage-free.
Maintenance operations must be performed by skilled and qualified personnel only. Use suitable equipment and protection devices. Observe the
accident prevention regulations in force. If you need to drain the pump, make sure that the drained liquid does not cause damage or injuries.
The pump is supplied with a calibrated fork-shaped shim designed to facilitate the motor coupling and replacement operations.
7.1 Routine Maintenance
7.1 Routine Maintenance7.1 Routine Maintenance
7.1 Routine Maintenance
The pump does not require any scheduled routine maintenance. In general, we recommend that you check the following aspects, or some of them, at varying
intervals depending on the operating conditions: pumped liquid leaks, delivery pressure, starts per hour, noise, triggering of the electrical protections (relays,
fuses,…).
If the user wishes to draw up a maintenance schedule, he/she must keep in mind that the deadlines depend on the type of liquid pumps and the operating
conditions.
7.2 Extraordinary Maintenance
7.2 Extraordinary Maintenance7.2 Extraordinary Maintenance
7.2 Extraordinary Maintenance
Extraordinary maintenance may be necessary in order to clean the liquid end or replace the mechanical seal and other worn parts.

- 18 -
7.3 Motor/Pump Coupling
7.3 Motor/Pump Coupling7.3 Motor/Pump Coupling
7.3 Motor/Pump Coupling
The pump may be supplied without the electric motor. In this case the calibrated fork-shaped shim is already inserted between the adapter and the
transmission coupling in order to keep the impeller stack in the correct axial position. To prevent damage during transportation, the pump shaft is held in
position by Styrofoam and two plastic straps. The bolts and nuts needed to fasten the motor to the adaptor are not included.
Use dynamically balanced motors (IEC 60034-14) and with normal vibration rate (N).
Refer to the diagrams in sections 11.18 to 11.20 to couple the pump to the motor.
7.4 Replacing the Motor
7.4 Replacing the Motor7.4 Replacing the Motor
7.4 Replacing the Motor
Refer to the diagrams in sections 11.18 to 11.21.
If the calibrated fork-shaped shim is not available, use a 1 ±0.1 mm shim.
7.5 Mechanical Seals
7.5 Mechanical Seals7.5 Mechanical Seals
7.5 Mechanical Seals
Pumps
PumpsPumps
Pumps
Basic characteristics of the mechanical seals
Basic characteristics of the mechanical sealsBasic characteristics of the mechanical seals
Basic characteristics of the mechanical seals
Multi VX
1, 3, 5
Nominal diameter 16 mm, unbalanced, right-hand rotation, K version (EN 12756)
Multi VX
10, 15, 20
Nominal diameter 20 mm, balanced, right-hand rotation, K version (EN 12756)
Refer to the diagrams in section 11.22.
7.6 Service
7.6 Service7.6 Service
7.6 Service
Please contact our Sales and Service Department for any requests or information.
7.7 Spare Parts
7.7 Spare Parts7.7 Spare Parts
7.7 Spare Parts
Always specify the exact pump/electric pump type and identification code when requesting technical information or spare parts from our Sales and
Service department.
Use only original spare parts to replace any worn or faulty components. The use of unsuitable spare parts may cause malfunctions, damage and
injuries.
Refer to the diagrams in section 11.24.
8. Troubleshooting
8. Troubleshooting8. Troubleshooting
8. Troubleshooting
Information for users and maintenance personnel
Information for users and maintenance personnelInformation for users and maintenance personnel
Information for users and maintenance personnel
PROBLEM
PROBLEMPROBLEM
PROBLEM
PROBABLE CAUSE
PROBABLE CAUSEPROBABLE CAUSE
PROBABLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
POSSIBLE SOLUTIONPOSSIBLE SOLUTION
POSSIBLE SOLUTION
The electric pump does not start.
No power supply
Restore the power supply
The main switch is on
Triggering of thermal protector incorporated in
the pump (if any)
Wait for the pump motor to cool down
Triggering of thermal relay or motor protector
found in the electric control panel
Reset the thermal protector
Pump or auxiliary circuits protection fuses
blown
Replace fuses
Triggering of protection device against dry
running
Check the water level in the tank or the water
system pressure. If everything is in order,
check the protection device and its connection
cables
The electric pump starts up but the thermal
protector is immediately triggered or the fuses
blow
Power supply cable is damaged
Check the components and replace as
necessary
Electric motor short
circuit
Thermal protector or fuses not suited to the
motor current
Motor overload
Check the operating conditions of the electric
pump and reset the protection
The electric pump starts up but, after a short
time, the thermal protector is triggered or the
fuses blow
A phase in the power supply is missing
Check the power supply
Power supply voltage not within the motor’s
working limits
Check the operating conditions of the electric
pump
The electric panel is situated in an excessively
heated area or is exposed to direct sunlight
Protect the panel from heat sources and from
the sun
The electric pump starts up but, after a varying
period of time, the thermal protector is
triggered
There are foreign bodies inside the pump, the
impellers are jammed
Disassemble and clean the pump
The pump’s delivery rate is higher than the
limit specified on the rating plate
Partially close the on-off valve located
downstream until the delivery rate returns to
within the specified limits
The pump is overloaded because
it is sucking
dense and viscous liquid
Check the actual power requirements based
characteristics of the pumped liquid, and
replace the motor accordingly
Worn motor bearings
Replace the bearings or the motor

- 19 -
The electric pump starts up but does not
deliver the required flow
Wrong rotation direction (three-phase version)
Check the direction of rotation and, if
necessary, exchange two phases in the motor
or in the electrical panel
Pump is not primed because not filled with
water
Repeat the priming procedure and make sure
there are no leaks in the mechanical seal
Pump not primed due to tightness failure in
suction pipe or foot valve
Check the suction pipe and foot valve for
perfect tightness, make sure there are no leaks
in the mechanical seal
Air in
the pipes or pump
Bleed the air
Excessive suction lift or flow resistance in
suction piping
Check the operating conditions of the pump. If
necessary, decrease suction lift and/or
increase the diameter of the suction pipe
Piping or pump clogged
Disassemble and clean
Valves locked in closed or partially closed
position
Disassemble and clean, if necessary replace
the valve.
The system’s general protection cuts in
Short circuit
Check electrical system
The system’s differential thermal-magnetic
protection cuts in
Ground leakage
Check insulation of the electrical system
components
The pump rotates in the wrong direction when
it is stopped
Leaks in suction pipe
Check and locate leaks.
Leaks in foot valve or check valve
Repair or replace the components.
Air in the suction pipe
Bleed the air
The pump starts up too frequently
Leaks in foot valve, check valve or system
Check and locate leaks. Repair or replace the
components.
Ruptured membrane or no air pre-charge in
surge tank
See relevant instructions
in surge tank
’s
manual
The pump vibrates and generates too much
noise
Pump cavitation
Reduce the required flow rate by partially
closing the on-off valve downstream from the
pump. If the problem persists check the
operating conditions of the pump (height
difference, flow resistance, liquid
temperature…)
Worn motor bearings
Replace bearings or motor
Presence of foreign bodies inside the pump,
between the impellers and diffusers
Disassemble and clean the pump
9. Disposal
9. Disposal9. Disposal
9. Disposal
Information for installation
Information for installationInformation for installation
Information for installation and maintenance personnel
and maintenance personneland maintenance personnel
and maintenance personnel
Observe the regulations and codes locally in force regarding sorted waste disposal.
10. Special Version
10. Special Version10. Special Version
10. Special Version -
--
-
Horizontal Installation
Horizontal InstallationHorizontal Installation
Horizontal Installation
Information for installers and users
Information for installers and usersInformation for installers and users
Information for installers and users
If you want to install the pumps in the horizontal position you need to request the special version and mounting brackets from our Sales and Service
Department. Refer to the diagrams in section 11.23.

- 20 -
FR
FRFR
FR
Français
FrançaisFrançais
Français
1.
1.1.
1.
G
GG
Gé
éé
én
nn
né
éé
éralit
ralitralit
ralité
éé
és
ss
s
Avec le présent manuel, nous entendons fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des pompes/électropompes. Le
contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être
fournies avec des notices supplémentaires. Référez-vous à la documentation contractuelle de vente pour les variantes et les caractéristiques des versions
spéciales. Précisez toujours le type de pompe/électropompe et le code dans toute demande d’informations techniques ou de pièces de rechange à notre
service de vente et d’assistance. Pour toutes les instructions, situations et événements ne figurant pas dans ce manuel ni dans la documentation de vente,
contactez notre service après-vente le plus proche.
Lisez ce manuel avant d’installer et d’utiliser le produit
Une utilisation impropre peut causer des conditions de danger avec des dommages aux personnes et aux choses et entraîner la perte de la garantie.
2.
2.2.
2.
Description du produit
Description du produitDescription du produit
Description du produit
Informations pour l
Informations pour lInformations pour l
Informations pour l’
’’
’installateur et l
installateur et linstallateur et l
installateur et l’
’’
’utilisateur
utilisateurutilisateur
utilisateur
La gamme Multi VX comprend des pompes multicellulaires à axe vertical, non auto-amorçantes, pouvant être couplées à des moteurs électriques normalisés.
Les parties métalliques en contact avec l’eau en acier inoxydable. Elles sont disponibles en différentes versions suivant la position des orifices d’aspiration et
de refoulement et la forme des brides de raccordement (➜section 11.2).
Si vous avez acheté une pompe sans le moteur électrique, assurez-vous que le moteur est adapté pour l’accouplement avec la pompe.
Les séries Multi VX sont munies d’une garniture mécanique spéciale qui facilite son remplacement sans devoir démonter toute la pompe (➜section 11.22).
3.
3.3.
3.
Utilisations
UtilisationsUtilisations
Utilisations
Informations pour l
Informations pour lInformations pour l
Informations pour l’
’’
’installateur et l
installateur et linstallateur et l
installateur et l’
’’
’utilisateur
utilisateurutilisateur
utilisateur
Ces pompes sont indiquées pour être utilisées dans des installations d’approvisionnement en eau, civiles et industrielles, pour l’irrigation (agriculture,
installations sportives), le traitement des eaux, l’alimentation de chaudières, les installations de lavage, refroidissement - climatisation - réfrigération, les
groupes antiincendie.
3.1
3.13.1
3.1
Limites d
Limites dLimites d
Limites d’
’’
’emploi
emploiemploi
emploi
3.1.1
3.1.13.1.1
3.1.1
Comment lire la plaque des donn
Comment lire la plaque des donnComment lire la plaque des donn
Comment lire la plaque des donné
éé
ées
eses
es de la pompe
de la pompede la pompe
de la pompe
Les dessins figurant dans la section 11.1 vous permettent de reconnaître les données essentielles présentes sur les plaques des données.
3.1.2
3.1.23.1.2
3.1.2
Liquides pomp
Liquides pompLiquides pomp
Liquides pompé
éé
és, pressions, temp
s, pressions, temps, pressions, temp
s, pressions, tempé
éé
ératures
raturesratures
ratures
Vous pouvez utiliser cette pompe pour pomper de l’eau froide, de l’eau chaude, de l’eau avec glycol.
Dans la section 11.3 figurent les indications sur les matériaux constituant les joints et les garnitures mécaniques (➜section 11.3).
N’utilisez pas cette pompe/électropompe pour pomper des liquides inflammables et/ou explosifs.
N’utilisez pas cette pompe pour pomper des liquides contenant des abrasifs, des substances solides et fibreuses.
Pour toute exigence particulière, contactez notre service de vente et après-vente.
Pression maximum de service :suivant le modèle de pompe et la température du liquide pompé (➜section 11.2).
Température du liquide Minimum Maximum
- pour version standard (joints en EPDM): - 30 °C + 120 °C
- pour version spéciale (joints en FPM): - 10 °C + 120 °C
- pour version spéciale (joints en PTFE): 0 °C + 120 °C
- pour usage domestique et similaire (EN 60335-2-41): + 90 °C
3.1.3
3.1.33.1.3
3.1.3
Aspiration
AspirationAspiration
Aspiration
En cas d’aspiration au-dessus de la charge d’eau (pression négative à l’entrée) assurez-vous que la somme des pertes de charge dans le tuyau d’aspiration
avec la différence de hauteur entre l’eau et l’orifice de la pompe n’est pas supérieure à la capacité d’aspiration de la pompe car cela peut causer l’apparition du
phénomène de cavitation.
N’utilisez pas la pompe en cavitation car cela pourrait endommager les composants internes.
Pour plus de détails ➜section 11.5.
Vérifiez que la somme de la pression à l’entrée (alimentation par le service d’eau ou réservoir à gravité) avec la pression maximum fournie par la pompe
ne dépasse pas la valeur de la pression maximum de travail autorisée (pression nominale PN) pour la pompe en question.
Pour plus de détails ➜section 11.4
Si vous pompez de l’eau chaude, vous devez garantir une pression minimum à l’aspiration pour éviter la formation de vapeur.
Pour plus de détails ➜section 11.8.
3.1.4
3.1.43.1.4
3.1.4
D
DD
Dé
éé
ébit minim
bit minimbit minim
bit minimum nominal
um nominalum nominal
um nominal
Pour éviter une surchauffe anormale des parties internes de la pompe, assurez-vous qu’une circulation minimum d’eau est garantie avec la pompe en marche.
Ne faites pas fonctionner la pompe avec le robinet d’arrêt fermé côté refoulement pendant plus de quelques secondes.
Pour plus de détails ➜section 11.9.
Table of contents
Languages:
Other Espa Water Pump manuals

Espa
Espa SILEN I User manual

Espa
Espa SILEN I User manual

Espa
Espa POOL User manual

Espa
Espa DRAINEX 200 Series User manual

Espa
Espa Acuaria Series User manual

Espa
Espa TECNOPLUS User manual

Espa
Espa ACUARIA07S Series User manual

Espa
Espa TIPER15 User manual

Espa
Espa VIGILA 100M User manual

Espa
Espa WIPER Series User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Hydromatic
Hydromatic Pentair Water HE Series quick start guide

Dupla MARIN
Dupla MARIN P4 Smart operating instructions

Stenner
Stenner ECON FP Series Installation and maintenance manual

Oase
Oase AquaMax Eco Premium 4000 operating instructions

Oase
Oase Nautilus Solar 70 operating instructions

Deltec
Deltec E-Flow Series operating instructions