
USING THE FIN ALIGNMENT GUIDE / COMO USAR LA GUÍA PARA ALINEAR LAS ALETAS / UTILISATION DU GUIDE D’ALIGNE-
MENT DES AILERONS
D CASING /
D CILINDRO PARA EL MOTOR /
LOGEMENT D
STANDARD CASING /
CILINDRO PARA EL MOTOR
ESTÁNDAR /
LOGEMENT STANDARD
MINI CASING /
MINI CILINDROS PARA EL MOTOR /
LOGEMENT MINIATURE
Mini Casing - Apply clear tape to marked casing with edge of tape exactly on pencil line.
Carefully wrap tape around casing and cut tape at pencil line. Smooth tape down and continue
to apply rings of tape to one end of the Mini casing until the casing is a snug fit in a BT-5 body
tube. Do not apply tape to the opposite end of this Mini casing as it must fit into the guide base.
Do not apply tape to other Mini casing as it is used as the core when using the Standard and D
casings. /
Mini cilindro – Poner cinta adhesiva transparente al cilindro marcado colocando el bordo de la
cinta adhesiva exactamente en la línea del lápiz. Con cuidado envolver la cinta adhesiva
alrededor del cilindro y cortar la cinta adhesiva en la línea de lápiz. Alizar la cinta adhesiva y
continuar poniendo cinta adhesiva alrededor de un extremo del Mini cilindro hasta que el
cilindro quede apretadito en el cuerpo del tubo de un BT-5. No se debe poner cinta adhesiva en
el extremo opuesto de este Mini cilindro ya que debe quedar de la medida de la guía de la
base. No se debe poner cinta adhesiva a otros Mini cilindros ya que éstos se usarán como
centro cuando se utilicen con los cilindros Estándar y D. /
Logement miniature – Poser un ruban adhésif incolore sur le logement marqué avec le bord du
ruban adhésif exactement sur le trait tracé au crayon. Enrouler soigneusement le ruban adhésif
autour du logement et le couper au trait de crayon. Bien aplanir le ruban adhésif et continuer à
poser des anneaux de ruban à une extrémité du logement miniature jusqu’à ce que le logement
corresponde au tube du corps BT-5. Ne pas mettre de ruban adhésif sur l’autre extrémité de ce
logement miniature car il doit pouvoir s’engager dans la base du guide. Ne pas mettre de ruban
adhésif sur l’autre logement miniature car il est employé comme noyau central en cas
d’utilisation de logements standard et D.
Standard and D Casings - Apply clear tape to casing with edge of tape exactly on
pencil line. Carefully wrap tape around casing and cut tape at pencil line. Smooth
tape down and continue to apply rings of tape to both ends to provide for a snug fit. /
Cilindros Estándar y D – Poner cinta adhesiva al cilindro colocando el bordo de la
cinta adhesiva exactamente en la línea de lápiz. Con cuidado, envolver cinta
adhesiva alrededor del cilindro y cortar la cinta adhesiva en la línea de lápiz. Alizar la
cinta adhesiva y continuar poniendo cinta adhesiva alrededor en ambos extremos
para lograr que queden apretaditos. /
Logements standard et D – Poser un ruban adhésif incolore sur le logement avec le
bord du ruban adhésif exactement sur le trait tracé au crayon. Enrouler
soigneusement le ruban adhésif autour du logement et le couper au trait de crayon.
Bien aplanir le ruban et continuer à poser des anneaux de ruban aux deux extrémités
afin d’obtenir un bon engagement.
Using a hobby knife, cut away a small portion of the inside edge (both ends) of the Standard and
D casings. /
Con la navaja de precisión, cortar una pequeña porción del bordo de adentro (ambos extremos)
de los cilindros Estándar y D. /
À l’aide d’un petit coupoir ou couteau de modelage, couper et enlever une petite portion du bord
intérieur (aux deux extrémités) des logements standard et D
Sand the edges on both ends of the Standard and D casings. This provides a “lead
in” for slipping one casing inside another. /
Lijar los lados de ambos extremos de los cilindros Estándar y D. Esto proporciona
un “medio de introducción” para deslizar un cilindro adentro del otro. /
Poncer les bords des deux extrémités des logements standard et D. Cela offre une
« introduction » pour engager un logement dans un autre.
Insert Mini casing without tape into base. Casing should fit snugly to provide good vertical
alignment. If casing is a tight fit, do not force it into hole. Lightly sand sides of casing until it can be
inserted snugly in hole. If casing fits loosely, wrap short pieces of tape around casing until a snug
fit is obtained. This casing is the core for assembly of any Standard to D engine powered rocket. /
Meter el Mini cilindro sin cinta adhesiva adentro de la base. El cilindro debe quedar ajustado para
proporcionar una buena alineación vertical. Si el cilindro queda apretado, no se debe forzar
dentro del hoyo. Se deben lijar ambos lados ligeramente hasta que se puedan meter ajustados
en el hoyo. Si el cilindro queda un poco flojo, envolver pequeños pedazos de cinta adhesiva
alrededor de la envoltura hasta que quede ajustado. Este cilindro es el centro del ensamblaje de
cualquier cohete propulsado con motores Estándar o D. /
Insérer le logement miniature sans ruban adhésif dans la base. Le logement doit bien s’engager
pour fournir un alignement vertical correct. Si le logement a du mal à s’insérer, ne pas le forcer
dans le trou. Poncer légèrement les cotés du logement jusqu’à ce qu’il puisse s’insérer en
douceur dans le trou. Si le logement est lâche, enrouler des petits morceaux de ruban adhésif sur
le logement jusqu’à ce qu’une insertion parfaite soit obtenue. Ce logement est le noyau central
pour l’assemblage de toute fusée propulsée par des moteurs standard à D.
If building a standard engine rocket, slide Standard casing over
the Mini casing. For a D/E(24 mm) engine rocket, slide D casing
over Standard Casing. /
Para construir un cohete de motor estándar, deslizar el cilindro
Estándar sobre la Mini envoltura. Para un cohete de motor
D/E(24 mm), deslizar el cilindro D sobre el Cilindro Estándar. /
En cas de construction d’une fusée à moteur standard, emboîter
le logement standard sur le logement miniature. Pour une fusée
à moteur D/E(24 mm), emboîter le logement D sur un logement
standard.