eta Vitalic 4032 90000 User manual

Vitalic
31/7/2023
Pomalý odšťavňovač •
NÁVOD K OBSLUZE
4-10
Pomalý odšťavňovač •
NÁVOD NA OBSLUHU
11-17
Slow juicer •
INSTRUCTIONS FOR USE
18-24
Lassú gyümölcs centrifuga •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
25-31
Powolna sokowirówka •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
32-39
CZ
SK
EN
HU
PL
Langsamer Entsafter •
BEDIENUNGSANLEITUNG
40-46
DE

AA2
A1
D
C
1B9
B3
E
2
11
15
B1
B2
B5
B6
B7
B
B8
B4
13
4
1
1
1
3
1
2
1
5
1
12
1
1
2
14
CLICK

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE (OBR. 1) 6
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 6
IV. TABULKA POUŽITÍ 8
V. ÚDRŽBA 9
VI. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 9
VII. SKLADOVÁNÍ 9
VIII. EKOLOGIE 10
IX. TECHNICKÁ DATA 10
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 11
II. POPIS SPOTREBIČA (OBR. 1) 13
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE LISU 13
IV. TABUĽKA POUŽITIA 15
V. ÚDRŽBA 16
VI. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 16
VII. SKLADOVANIE 17
VIII. EKOLÓGIA 17
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE 17
I. SAFETY PRECAUTIONS 18
II. FEATURES OF THE DEVICE (PIC. 1) 20
III. PREPARATION AND USE 20
IV. TABLE FOR THE USAGE 22
V. MAINTENANCE 23
VI. ANSWERS TO PROBLEMS 23
VII. STORAGE 24
VIII. ENVIRONMENT 24
IX. TECHNICAL DATA 24
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 25
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.SZ.ÁBRA) 27
III. A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA 27
IV. TÁBLÁZAT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ 29
V. KARBANTARTÁS 30
VI. HIBAELHÁRÍTÁS 30
VII. TÁROLÁS 31
VIII. ÖKOLÓGIA 31
IX. MŰSZAKI ADATOK 31
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 32
II. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1) 34
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE URZĄDZENIA 35
IV. ZASADY UŻYCIA WYPOSAŻENIA 37
V. KONSERWACJA 37
VI. USUWANIE USTEREK 37
VII. SKŁADOWANIE 38
VIII. EKOLOGIA 38
IX. DANE TECHNICZNE 38
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARTUNGEN 40
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (ABB. 1) 42
III. VORBEREITUNG ZUN GEBRAUCH 43
IV. TABELLE DER VERWENDUNG 44
V. WARTUNG 45
VI. UMWELTSCHUTZ 45
VII. TECHNISCHE DATEN 45
Obrázky jsou pouze ilustrační. Obrázky sú len ilustračné. Product images are for illustrative purposes
only. Illusztratív képek. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja. Die Abbildungen dienen nur zur Illustration.

Pomalý odšťavňovač
eta 4032
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu
s pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za přívod!
–
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
–
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce pohonnou jednotku vypněte a
odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
–
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na
zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru.
–
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku
požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn.
Vitalic
CZ
4/ 46

–
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Dlouhé vlasy, volny oděv nebo doplňky a šperky mohou být zachyceny rotujícími částmi
strojku. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné
blízkosti rotujících části!
– Spotřebič nepoužívejte, pokud je sítko poškozeno, pokud má viditelné praskliny nebo
trhliny nebo pokud je síto protrženo.
– Nepřekračujte maximální dobu 30 minut nepřetržitého chodu spotřebiče/pohonné jednotky!
– Spotřebič je vybaven bezpečnostní tepelnou pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte (přepínač poloha “0”),
poté odpojte od el. sítě a nechte vychladnout (cca 20 minut).
– Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod
proudem vody!
– Správným nasazením víka na spotřebič se uvolní bezpečnostní pojistka
a spotřebič lze zapnout.
– Nepoužívejte bezpečnostní pojistky ovládané krytem k vypínání spotřebiče!
– Nedotýkejte se tlačítka mokrýma rukama.
– Spotřebič kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
– Spotřebič nepoužívejte venku.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva,
oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Spotřebič používejte pouze řádně sestavený a v pracovní poloze na místech, kde
nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna,
sporák, gril atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Při prvním zapnutí se může objevit případné krátké, mírné zakouření nebo zápach, tato
skutečnost není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče.
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Nikdy během chodu spotřebiče nevsunujte prsty do plnicího otvoru a nepoužívejte
též vidličku, nůž, lžíci apod. K tomuto účelu používejte pouze přiložené pěchovadlo.
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je vypnutý.
– Spotřebič nepoužívejte bez přiložené nádobky na dužinu.
– Nezpracovávejte zmražené potraviny.
–
Pokud se dužnina začne nadměrně hromadit např. na sítku, spotřebič vypněte
a příslušnou část vyčistěte.
–
Nádobku B nikdy úplně neplňte šťávou. Při chodu spotřebiče by mohla šťáva přetéci
a dostat se do pohonné jednotky.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Zabraňte tomu, aby napájecí přívod visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho
mohly dosáhnout děti. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi
může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
CZ
5/ 46

– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, požár) a není odpovědný
za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – tlačítko I/O/R (zapnuto / vypnuto / zpětný chod)
A2 – napájecí přívod
B – odšťavňovací nádobka
B1 – plnicí hrdlo B6 – sítko
B2 – kryt B7 – otvor pro dužinu
B3 – pěchovadlo B8 – otvor na šťávu s krytkou
B4 – víko odšťavňovací nádobky B9 – zátka
B5 – lisovací spirálový podavač
C – nádobka na šťávu
D – nádobka na dužinu E – čisticí kartáček
Tlačítko A1
I = zapnuto.
O = vypnuto.
R = (REVERSE) použijte, jen když se něco přilepí / uvízne a potřebujete to uvolnit.
Stisknutím a držením tlačítka spotřebič uvedete do chodu (spirálový podavač se bude
otáčet v opačném směru), uvolněním tlačítka spotřebič vypnete.
Bezpečnostní pojistka
– Zabraňuje uvedení spotřebiče do chodu, pokud víko B4 není správně nasazeno
a zajištěno na pohonné jednotce A.
– Vypne spotřebič v případě, že by došlo k odjištění a odejmutí víka.
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
umyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem
saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
Sestavení spotřebiče (obr. 2, 3)
Zkontrolujte a případně zasuňte gumovou zátku B9 do otvoru (viz detail obr. 2). Současně
nasaďte těsnění do nádobky B, pokud bylo dříve demontováno.
Odšťavňovací nádobku B
vložte na pohonnou jednotku A. Lisovací spirálový podavač B5
mírným tlakem zasuňte do
nádoby až na doraz. Pak nasaďte víko odšťavňovací nádobky B4
(symbol ▲ na víku B4 a
symbol na odšťavňovací nádobce B musí být při nasazování v jedné linii). Víkem B4
následně pootočte ve směru symbolu .
CZ
6/ 46

Této operaci věnujte zvýšenou pozornost. Pod otvor pro dužinu B
7
umístěte nádobku na
dužinu D a pod otvor na šťávu B
8
umístěte nádobku na šťávu C.
Při demontáži jednotlivých
součástí postupujte opačným způsobem. Jakmile budete demontovat víko odšťavňovací
nádobky, nezapomeňte s ním pootočit ve směru symbolu .
Příprava potravin
– Spotřebič je určen pro zpracování téměř všech druhů ovoce a zeleniny.
– Nelisujte zmražené ovoce a zeleninu. Před zpracováním je nechte rozmrazit.
– Nevhodné suroviny pro zpracování: řapíkatý celer, přezrálé až moučné ovoce jako
např. jablka, hrušky apod.
– Vždy používejte čerstvé, zralé ovoce a zeleninu, získáte tím více šťávy. Lisování
přezrálého ovoce a zeleniny je obtížnější a šťáva z tohoto ovoce je méně zdravá.
– Odstraňte stopky (třapiny u hroznů) a natě.
– Ovoce nebo zeleninu pečlivě omyjte.
– Větší potraviny rozdělte na menší kousky.
– Při lisování šťávy z rybízu, ponechte nejlépe celé hrozny.
– Odstraňte pecky (např. u švestek, broskví, meruněk, blumek, třešní atd.).
– Odstraňte silnou slupku (např. u melounů, ananasů, okurek, brambor, řepy, celeru atd.).
– Citrusové plody (např. pomeranč, grapefruit, citron) oloupejte a odstraňte bílou dužinu
i jadérka, jinak může mít šťáva nahořklou chuť.
– Potraviny se slabou slupkou loupat nemusíte (např. jablka, hrušky, mrkve, petržel atd.).
Poznámky
– Nezaměňujte si funkci pomalého odšťavňovače s odstředivým odšťavňovačem. Pomalý
odšťavňovač produkuje vždy štávu s dužinou, odstředivý produkuje pouze čistou štávu.
– Doporučujeme občas práci přerušit a odstranit dužinu, která se zachytila na sítku
(viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ).
– Dužina nezačne vystupovat výstupním otvorem ihned, ale až po chvíli – to je normální.
– Maximální doba nepřetržitého chodu je 30 min., poté dodržte pauzu cca 10 min. nutnou
k ochlazení pohonné jednotky. Při lisování šťáv z tvrdých složek, které se špatně lisují,
by nepřetržitý provoz zařízení neměl trvat déle než 90 sekund, po této době nechte
zařízení vychladnout.
– Nezakrývejte otvor pro vypouštění dužiny a šťávy během provozu spotřebiče.
– Maximální hmotnost ovoce a zeleniny vkládaných do lisu by neměla překročit 1000 g
surovin na 2 minuty provozu. V případě zablokování lisovacího spirálového podavače
nebo ucpání protlačované dávky ovoce nebo zeleniny použijte funkci
I=R
(REVERSE)
po dobu 2–3 sekund. Pokud problém nadále přetrvává, demontujte spotřebič, vyčistěte
jej a opět sestavte.
– Pokud potřebujete během odšťavování vyprázdnit nádobku na dužinu D, nejdříve
spotřebič vypněte. Po vyprázdnění umístěte nádobku řádně zpět.
– Když je spotřebič přeplněný nebo když jsou potraviny stlačovány příliš silně, dojde
k ucpání otvorů pro vypouštění dužiny a šťávy.
– Pokud by došlo k zablokování spotřebiče, okamžitě ho vypněte a vyčistěte.
– Čas přípravy závisí na množství, druhu i kvalitě použitých potravin a pohybuje
se v jednotkách až desítkách sekund.
CZ
7/ 46

Použití spotřebiče
Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen, a že neprochází přes jakékoliv ostré či horké
plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí
snadno odpojit od el. sítě. Vidlici napájecího přívodu A2 zasuňte do el. zásuvky.
Spotřebič
zapnete stisknutím tlačítka
A1=I
.
Připravené “velké” potraviny postupně vkládejte do otvoru na
plnění, otočením ovladače posunujte ovoce a zeleninu do plnicího hrdla B1 a “malé” kousky
ovoce a zeleniny vložte do malého plnicího otvoru. Po vložení ovoce a zeleniny je lehce je
přitlačujte pěchovadlem B3 (obr. 4). Na pěchovadlo příliš netlačte, mohlo by to ovlivnit
výslednou kvalitu nebo dokonce způsobit zastavení spotřebiče. Při tomto způsobu
zpracování nedochází k přetěžování pohonné jednotky. Vylisovaná šťáva odtéká do připravené
nádoby a odpad (dužina) vychází ven výstupním otvorem. Po ukončení práce spotřebič
vypněte stisknutím tlačítka A1=O a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky. Po práci zakryjte výpustný otvor šťávy B8 krytkou před vyjmutím nádoby zpod
otvoru pro odtok šťávy. Takto můžete zabránit odkapávání šťávy na pracovní desku.
Tipy k použití
– Po vložení posledního kousku nechte spotřebič pracovat, dokud z odtoku nepřestane kapat šťáva.
–
Pro zachování co nejvíce vitaminů spotřebujte získanou šťávu co nejdříve.
–
V případě, že šťávu potřebujete uchovat několik hodin, vložte ji do ledničky.
Šťáva se uchová lépe, když do ní přidáte pár kapek citrónové šťávy.
– Ovocná šťáva obsahuje vysoké množství fruktózy (ovocného cukru), takže osoby
s cukrovkou nebo nízkou hladinou cukru v krvi by neměly konzumovat příliš mnoho
ovocné šťávy.
–
V případě, že odšťavujete přezrálé ovoce, sítko se rychleji zanáší. Při zpracování staršího
ovoce (např. jablek, hrušek) může výsledná štáva dosahovat až konzistence pyré.
–
Není nutné odstranit jemnou slupku či loupat ovoce. Pouze tlustou slupku je nutno předem
odstranit, např.: pomeranče a mandarinky, ananas a syrová řepa.
–
Při odšťavňování jablek závisí hustota šťávy na druhu jablka. Čím více šťávy jablko
obsahuje, tím řidší šťáva bude. Zvolte tedy druh jablka dle Vašeho přání. Jablečná šťáva
velmi brzy zežloutne. Přidáním pár kapek citrónu tuto dobu před zežloutnutím prodloužíte.
– Odšťavňovač není vhodný pro obzvláště tvrdé druhy ovoce a zeleninu, které obsahují vlákna a
škrob, jako např. cukrová třtina, banány, avokádo, fíky, mango, papaja, jahody, apod.
–
Lisování šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých hrušek, jablek a jiného ovoce je
obtížné. Z dužiny tohoto ovoce se tvoří houbovitá hmota, která ucpává otvory sítka. Toto
ovoce můžete použít k lisování šťávy ve směsi s jiným ovocem nebo zeleninou a musíte
častěji čistit sítko.
IV. TABULKA POUŽITÍ
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není
poskytnout úplný návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Množství
zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo k překročení maximálního obsahu nádob.
Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně
kontrolovat obsah nádoby.
Potravina Množství (g) Čas cca (min) Příprava
Jablko 1 000 2:30 1/4
Hroznové víno 1 000 3:30 -
Pomeranč 1 000 2:30 oloupaný
Mrkev 1 000 4:00 - / 1/2
Okurka salátová 1 000 2:00 - / 1/2
CZ
8/ 46

V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou a čištěním vždy spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)!
Spotřebič po každém použití důkladně umyjte a nenechávejte zaschnout šťávu nebo
zbytky ovoce nebo zeleniny (obr. 5). Pohonnou jednotku A čistěte měkkým vlhkým
hadříkem. Ostatní odnímatelné příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě
s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a nechte oschnout (můžete použít myčku
nádobí max. teploty vody 60 °C). Nečistoty ve štěrbinách nebo rozích a sítka B6 můžete
snadno vyčistit pomocí přiloženého kartáčku E. Sítko čistěte opatrně, abyste ho
nepoškodili. Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly čisté a funkční.
Některé plody mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci
spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za
určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna,
el./plynový sporák). Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly čisté a funkční.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Porucha Způsob odstranění
Spotřebič nefunguje
Odšťavňovač je vybaven bezpečnostní funkcí. Je-li
odšťavňovač nesprávně sestaven, nebude fungovat.
Nejdříve vypojte odšťavňovač ze zásuvky a poté
zkontrolujte, zda jsou všechny součásti správně sestaven
y.
Při prvním spuštění vydává
spotřebič nepříjemný zápach
Tento jev je normální. Pokud i po několika spuštěních
zařízení stále vydává zápach, zkontrolujte množství
a dobu zpracovávání potravin.
Šťáva je příliš hustá nebo
příliš řídká
Ujistěte se, že gumová zátka je správně nasazena (viz detail
v obr. 2).
Ujistěte se, že šťáva je lisována z čerstvých surovin
Ujistěte se, že sítko není ucpané dužinou.
Odšťavňovač vydává velký
hluk, nepříjemný zápach, je
horký na dotek, atd.
Vypněte zařízení
stisknutím tlačítka
a odpojte napájecí přívod
z el. zásuvky.
Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti správně
sestaven
y. Obraťte se na místní autorizovaný servis
Šťáva vytéká mimo výstupní
otvor na šťávu
Zkontrolujte, zda je správně umístěna zátka B9. Případně
zda není zavřena krytka na otvoru B8.
VII. SKLADOVÁNÍ
Umyté a suché nádoby poskládejte do sebe, abyste ušetřili místo. Spotřebič uložte
na suchém bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
CZ
9/ 46

VIII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech částech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být
v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout,
spotřebič tak bude nepoužitelný.
IX. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) / Příkon (W) uvedeno na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 3
Objem nádoby na šťávu (l) 0,8
Objem nádoby na suchou dužinu (l) 0,6
Spotřebič třídy ochrany II.
Příkon v pohotovostním režimu je < 1,00 W.
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 70 dB(A) re 1pW.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách,
postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte
mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ. - Čtěte návod k obsluze
odemčeno uzamčeno
CZ
10 / 46

Pomalý odšťavovač
eta
4032
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu s dokladom o predaji
a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
—
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič a
jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
—
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas
celej doby prípravy potravín!
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou a po skončení práce spotrebič vypnite a odpojte od el.
siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
—
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo nebezpečnej situácii.
—
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, alebo spadol na zem a poškodil
sa. V takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
—
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
—
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Vitalic
SK
11 / 46

— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám
a hmyzu.
— Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte
ju prúdom vody!
—Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
— Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
— Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
— Neprekračujte maximálny čas 30 minút nepretržitého chodu spotrebiča.
— Spotrebič je vybavený bezpečnostnou poistkou, ktorá preruší prívod prúdu v prípade
preťaženia motora. Ak k tomu dôjde, spotrebič vypnite (poloha prepínača „0“), odpojte
od el. siete a nechajte ho vychladnúť (asi 20 minút).
—
Pri prvom použití sa môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je porucha.
— Spotrebič používajte riadně zostavený a výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde
nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí,
sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
—
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
—
Nikdy počas činnosti spotrebiča nevsúvajte prsty ani kuchynské náradie (lyžice, nože
a pod.) do plniaceho otvoru. Na tento účel používajte výhradne priložené zatláčadlo.
—
Nedotýkajte sa spínača odšťavovača mokrými rukami.
—
Pred každým pripojením spotrebiča k el. sieti skontrolujte, či je vypnutý.
— Nepoužívajte bezpečnostnú poistku ovládanú krytom na vypínanie spotrebiča.
— Než dáte dole veko nádoby nechajte rotujúce časti úplne zastaviť.
— Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky nedostali do nebezpečnej blízkosti
rotujúcich časti! Vyhnete sa tak riziku ich zamotaniu na príslušenstvo.
—
Spotrebič nepoužívajte bez nasadeného zásobníka dužiny.
—
Nespracúvajte zmrazené potraviny.
— Spotrebič nepoužívajte, ak je sitko poškodené, ak má viditeľné praskliny alebo trhliny
alebo ak je sito pretrhnutiu.
—
Ak sa dužina začne nadmerne hromadiť napríklad na situ, spotrebič vypnite a príslušenstvo
očistite.
— Nádobu B nikdy úplne nenaplňujte šťávou. Pri chode spotrebiča by sa mohla šťáva
preliať a tým dostať do prístroja.
—
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
—
Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE sáčok, atď).
—
Ak sa dužina začne nadmerne hromadiť napríklad na situ, spotrebič vypnite
a príslušenstvo očistite.
—
Skôr ako snímete veko, spotrebič vypnite a počkajte, než sa rotujúce sito celkom zastaví.
—
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
—
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
—
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
—
Zavadením alebo zatiahnutím za prívod napr. deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu
spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
—
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
SK
12 / 46

—
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
—
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
—
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
—
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a jeho
príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, požiar) v prípade nedodržania
zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A
—
pohonná jednotka
A1
—
tlačidlo I / O / R (zapnutie / vypnutie / reverzný chod)
A2
—
napájací prívod
B
—
nádobka odšťavovača
B1 — plniace hrdlo B6 — sitko
B2 — kryt B7 — otvor pre dužinu
B3 — vtláčadlo B8 — otvor na šťavu s krytkou
B4 — veko nádobky odšťavovača B9 — zátka
B5 — lisovacia špirála
C
—
nádobka na šťavu
D
—
nádobka na dužinu E
—
čistiaca kefka
Tlačidlo A1
I = zapnuté.
O = vypnuté.
R = (REVERSE) použite len keď sa niečo prilepí / uviazne a potrebujete to uvoľniť.
Stlačením a držaním tlačidla spotrebič uvediete do činnosti (lisovacia špirála sa bude
otáčať v opačnom smere), uvolnením tlačidla spotrebič vypnete.
Bezpečnostná poistka
— Zabraňuje uvedeniu spotrebiča do chodu, pokiaľ veko B4 nie je správne nasadené
a zaistené na pohonnej jednotke A.
— Vypne spotrebič v prípade, že by došlo k odisteniu a od odobratí veka.
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE LISU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier.
Pred prvým uvedením do
činnosti umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami,
roztokom teplej vody
a saponátu, dôkladne ich opláknite čistou vodou a utrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť.
Zostavenie spotrebiča
(obr. 2, 3)
Skontrolujte a v prípade potreby vložte do otvoru gumovú zátku B9 (pozri detail obr. 2).
Súčasne založte tesnenie do nádobky B ak ste ho predtým vybrali. Nasaďte a ukotvíte
nádobku odšťavovača B na pohonnú jednotku A. Lisovací špirálu B5 vložte mierny tlakom
do nádobky odšťavovača tak, aby skĺzla až dole.
SK
13 / 46

Potom nasaďte veko nádobky odšťavovača B4 (symbol ▲ na veku B4 a symbol na
nádobke odšťavovača B musia byť pri nasadzovaní v jednej línii) Vekom B4 pootočte v
smere symbolu . Tejto operácii venujte zvýšenú pozornosť. Pod otvor pre dužinu B7
umiestnite nádobku na dužinu D a pod otvor na šťavu B8 umiestnite nádobku na šťavu
C. Pri demontáži jednotlivých súčastí postupujte opačným spôsobom. Ako náhle budete
demontovať veko nádobky odšťavovača, nezabudnite pootočiť v smere symbolu .
Príprava potravín
—
Spotrebič je určený na spracovanie takmer všetkých druhov ovocia a zeleniny.
— Nelisujte zmrazené ovocie a zeleninu. Pred spracovaním je nechajte rozmraziť.
— Nevhodné suroviny na spracovanie: stopkový zeler, prezreté až múčnaté ovocie, ako sú
jablká, hrušky atď.
—
Vždy používajte čerstvé, zrelé ovocie a zeleninu, získate tým viac šťavy.
Lisovanie
prezretého ovocia a zeleniny je ťažšie a šťava z tohto ovocia je menej zdravá.
—
Odstráňte stopky (aj pri hroznách) a vňate.
—
Väčšie potraviny rozdeľte na menšie kúsky.
— Pri lisovaní šťavy z ríbezlí ponechajte ich v celých strapčekoch.
— Odstráňte kôstky (napr. pri slivkách, broskyniach, marhuliach, čerešniach atď.).
— Citrusové plody (napr. pomaranč, grapefruit, citrón) olúpte a odstráňte bielu dužinu
aj jadierka, inak môže mať šťava horkastú chuť.
— Ovocie alebo zeleninu starostlivo umyte.
— Odstráňte hrubú šupku (napr. pri melónoch, ananásoch, uhorkách, zemiakoch,
repe, zeleri atď.).
—
Potraviny s tenkou šupkou lúpať nemusíte (napr. jablká, hrušky, mrkvy, petržlen atď.).
Poznámky
— Nezamieňajte si funkciu pomalý odšťavovač s odstredivkovým odšťavovačom. Pomalý
odšťavovač produkuje vždy šťavu s dužinou, odstredivý produkuje iba čistú šťavu.
— Odporúčame občas prácu prerušiť a odstrániť dužinu, ktorá sa zachytila na site (pozri
text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA).
—
Dužina nezačne vystupovať výstupným otvorom ihneď, ale až po chvíli — to je normálne.
— Čas prípravy je závislý od množstva, druhu a kvality použitých plodov a pohybuje
sa v rozpätí jednotiek až desiatok sekúnd.
—
Maximálny čas nepretržitého chodu je 30 minút. Potom dodržte pauzu asi 10 minút,
ktorú spotrebič potrebuje na ochladenie pohonnej jednotky. Ak sa šťava získava z
produktov, ktoré sa ťažko lisujú, zariadenie by sa nemalo v jednom kuse používa dlhšie
90 sekúnd. Po tomto čase sa zariadenie musí vypnúť a nechať až kým nevychladne.
— Maximálna hmotnosť ovocia a zeleniny, ktoré sú položené v odšťavovači, nesmie
prekročiť 1000 g na 2 minúty práce. Ak sa zablokuje vytláčacia skrutka alebo sa
odšťavovač upchá pretláčanými časťami ovocia alebo zeleniny, na 2-3 sekundy
použite funkciu I=R (REVERSE). Keď stále máte taký problém, rozoberte spotrebič,
očistite ho a opätovne ho zmontujte.
— Počas používania spotrebiča nezatvárajte otvor na vypúšťanie dužiny a šťavy.
— Ak potrebujete počas odšťavovanie vyprázdniť nádobku na dužinu D, najskôr
spotrebič vypnite. Po vyprázdnení umiestnite nádobku riadne späť.
—
Keď je spotrebič preplnený alebo keď sú potraviny stláčané príliš silno, dôjde k upchatiu
otvorov na vypúšťanie dužiny a šťavy
.
— Ak by došlo k zablokovaniu spotrebiča, okamžite ho vypnite a vyčistite.
SK
14 / 46

Použitie spotrebiča
Presvedčite sa, že napájací prívod nie je poškodený, nieje položený pod spotrebičom,
ani vedený po ostrých či horúcich plochách. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby
sa v prípade nebezpečenstva spotrebič dal ľahko odpojiť od elektrickej siete. Vidlicu
napájacieho prívodu A2 zasuňte do elektrickej zásuvky. Spotrebič zapnete stlačením
tlačidlá A1 (I=štart). Pripravené “
veľké” kúsky ovocia a zeleniny
postupne
vložte do otvoru
na plnenie, otočením ovládača posúvajte ovocie a zeleninu do
do plniaceho otvoru B1
a
“malé” kúsky ovocia a zeleniny vložte do malého plniaceho otvoru. Po vložení ovocia a
zeleniny ich
ľahko pritláčajte zatláčadlom B3 (obr. 4). Na zatláčadlo príliš netlačte, mohlo by
to ovplyvniť výslednú kvalitu alebo dokonca spôsobiť zastavenie spotrebiča.
Po skončení
práce spotrebič vypnite stlačením tlačidlá
A1
(
O)
a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. Po práci zakryte vypúšťací otvor šťavy
B8 krytkou pred vytiahnutím nádoby spod otvoru na vypúšťanie šťavy. Týmto spôsobom
môžete zabrániť kvapkaniu šťavy na pracovnú dosku.
Tipy na použitie
—
Po vložení posledného kúsku nechajte
odšťavovač
pracovať, kým z odtoku neprestane
kvapkať šťava.
— Pre zachovanie čo najviac vitamínov spotrebujte získanú šťavu čo najskôr.
— V prípade, že šťavu potrebujete uchovať niekoľko hodín, vložte ju do chladničky.
Šťava sa uchová lepšie, keď do nej pridáte pár kvapiek citrónovej šťavy.
— Ovocná šťava obsahuje vysoké množstvo fruktózy (ovocného cukru), takže osoby
s cukrovkou alebo nízkou hladinou cukru v krvi by nemali konzumovať príliš veľa
ovocnej šťavy.
— V prípade, že odšťavujete prezrelé ovocie, sitko sa rýchlo zanesie. Pri spracovania staršieho
ovocia (napr. jabĺk, hrušiek) môže výsledná šťava dosahovať až konzistencie pyré.
— Nie je potrebné odstrániť jemnú šupku alebo lúpať ovocie. Iba hrubú šupku je nutné vopred
odstrániť, napr.: pomaranče a mandarínky, ananásy a surová repa.
— Pri odšťavovaní jabĺk závisí hustota šťavy na druhu jablka. Čím viac šťavy jablko obsahuje,
tým redšia šťava bude. Zvoľte teda druh jablka podľa Vašej chuti. Jablková šťava veľmi
skoro zožltne. Pridaním pár kvapiek citrónu túto dobu pred zožltnutím predĺžite.
— Odšťavňovač nie je vhodný pre obzvlášť tvrdé druhy ovocia, ktoré obsahujú vlákna
a veľa škrobu, ako napríklad cukrová trstina, banány, avokádo, figy, manga, jahody, a pod.
—
Odšťavovanie sliviek, bobulí, malín, mäkkých hrušiek a jabĺk a iného ovocia je
problematické. Z dužiny tohto ovocia sa tvorí hubovitá hmota, ktorá upcháva otvory sitka.
Toto ovocie môžete odšťavovať, ak ho zmiešate v malých množstvách s iným ovocím
alebo zeleninou, a musíte častejšie čistiť sito.
IV. TABUĽKA POUŽITIA
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu. Ich účelom nie je
poskytnúť úplný návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Množstvo
spracovávaných potravín voľte tak, aby nedošlo k prekročeniu maximálneho obsahu nádob.
Potravina Množstvo (g) Čas asi (min) Príprava
Jablká 1 000 g 2:30 1/4
Hrozno 1 000 g 3:30 —
Pomaranče 1 000 g 2:30 oloupaný
Mrkva 1 000 g 4:00 — / 1/2
Uhorka (šalátová) 1 000 g 2:00 okrájaná
SK
15 / 46

V. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou a čistením spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte
drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické
rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Po každom použití odšťavovača ho poriadne umyte, aby
nezaschla šťava a zvyšky ovocia alebo zeleniny (obr. 5). Pohonnú jednotku A čistite iba
mäkkou vlhkou handričkou. Ostatné príslušenstvo ihneď po použití umyte v teplej vode s
pridaním saponátu, opláknite čistou vodou a nechajte oschnúť (môžete použiť aj umývačku
riadu, max. teplota vody 60 °C). Špinu zo škár a z rohou i sitko B6 môžete ľahko vyčistiť
pomocou priloženej kefky E. Sitko čistite opatrne, aby ste ho nepoškodili. Dbajte na to,
aby dosadacie plochy boli čisté a funkčné.
Niektoré plody môžu určitým spôsobom zafarbiť príslušenstvo. Nemá to vplyv na funkciu
spotrebiča a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Zafarbenie sa zvyčajne po určitom
čase samo stratí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami,
elektrickým/plynovým sporákom). Dbajte na to, aby dosadacie plochy boli čisté a funkčné.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká právo na opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120
545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Porucha Spôsob odstránenia
Spotrebič nefunguje Odšťavovač je vybavený bezpečnostnou funkciou. Ak
je odšťavovač nesprávne zostavený, nebude fungovať.
Najskôr vypojte odšťavovač zo zásuvky a potom
skontrolujte, či sú všetky časti správne zostavené.
Pri prvom spustení vydáva
spotrebič nepríjemný zápach.
Tento jav je normálny. Ak aj po niekoľkých spusteniach
zariadenie stále vydáva zápach, skontrolujte množstvo
a dobu spracovania potravín.
Šťava je príliš hustá alebo príliš
riedka
Uistite sa, že gumová záslepka je správne nasadená
(pozri detail v obr. 2).
Uistite sa, že šťava je urobená z čerstvých surovín.
Uistite sa, či sito nie je upchaté.
Odšťavovač vydáva veľký hluk,
nepríjemný zápach, je horúci
na dotyk a. t. ď.
Vypnite prívod el. energie na zariadenie a vypojte
zásuvku. Skontrolujte, či sú všetky časti správne
zostavené. Obráťte sa na miestny autorizovaný servis
Šťava vyteká mimo výstupného
otvoru na šťavu
Skontrolujte, či je správne umiestnená zátka B9.
Prípadne či nie je zatvorená krytka na otvore B8.
SK
16 / 46

VII. SKLADOVANIE
Umyté a vysušené nádoby zložte, získate tak viac ukladacieho priestoru. Spotrebič uložte
na suchom bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb
VIII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.Za účelom
správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde
budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť
spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete
odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) cca 3
Objem nádoby na šťavu (l) 0,8
Objem nádoby suchú dužinu (l) 0,6
Spotrebič triedy ochrany II.
Príkon v pohotovostnom režime je < 1,00 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 70 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
– Neponárať do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE. - Čítajte návod na obsluhu
odomknuté uzamknuté
SK
17 / 46

Slow Juicer
eta
4032
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully
before putting the appliance into operation and keep these instructions including, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY PRECAUTIONS
– Consider the instructions in the user‘s manual as a part of the appliance and provide
it to other users of the appliance.
– Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket.
–
Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out
of the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
–
This appliance must not be used by children. Keep the device and
its supply cord out of reach of children. The device may be used by
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge only if they are under supervision or they have been
instructed about using the appliance safely and understand the
potential dangers. Children must not play with the appliance.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance or after finishing work, turn off the appliance and disconnect
it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
–
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualified person, this will prevent the creation of
a dangerous situation.
–
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the
floor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases
take the appliance to a professional service centre to verify its
safety and correct function.
–
Always disconnect the appliance from the power socket if you will
be leaving it without supervision.
–
Do not leave the appliance in operation without supervision and
supervise it for the entire time that food is being prepared!
– CAUTION: Do not use the appliance with a program, time switch
or any other part that turns the appliance on automatically as there
is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
Vitalic
EN
18 / 46

–
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it
– Never submerge the drive unit under water and do not wash under running water!
–
Use the appliance only in the working position in places, where there is no risk of it being
knocked over and at a sufficient distance from sources of heat (e.g. fire stoves, electric/
gas stoves, cookers, etc.), and wet surfaces (kitchen sinks, wash basins etc.).
– This appliance is not intended for outdoor use.
– The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment
with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases,
paints and other flammable or volatile materials are stored).
–
Make sure hair and loose pieces of clothing do not get into the attachments or into the
rotating drive to avoid risk of them tangling up in the rotating drive itself.
– If the juicer gets overheated, it will turn off automatically to protect the machine. In this
case, please turn the switch to the “0” (off)” position and disconnect the appliance from
power supply. Wait 20 minutes to let the juicer cool down and then turn it on again.
– Do not use the juicer if the sieve is damaged, if it shows visible cracks or tears or if the
sieve is torn.
– Possible short-time mild smoke when the appliance is operated for the first time is not
a defect and the appliance is not subject to a complaint for this reason.
– Do not use the appliance, it the rotary sieve is damaged, if it shows visible cracks
or tears or if the sieve is torn.
– It is not allowed to modify the surface of the appliance in any way (e.g. using
a selfadhesive wallpaper, foils, etc.)!
– Do not touch the rocker switchs with wet hands.
– Never remove the upper cover until the rotating sieve stops completely.
– Use the appliance only with accessories designed for this model. The use of other
accessories may present a danger for the user.
– Correctly placing the lid on the appliance will release the safety lock and the appliance
may be turned on.
– Do not exceed the maximum continuous operating time 30 minutes of the appliance.
– Before preparation, remove possible packages from food (e.g. paper, a PE bag, etc.).
– Do not insert the accessories into any body orifice.
– Never put fingers into the feeding hole or use a fork, knife, spatula, spoon etc.
to do so. Use the provided pusher for this purpose.
– Check if the appliance is turned off before each plugging in to the mains.
– Never use the appliance if the pulp container is not fitted to it properly.
– Do not process frozen food.
– If the pulp begins to pile up excessively, e.g. on the sieve, turn off the appliance and
clean the part.
– Do not fill the container with juice to maximum. When in operation, the juice could
overflow and get into the appliance.
– Before removing the lid, allow rotating parts to stop completely.
– Regularly check the condition of the power supply cord of the appliance.
–If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– Do not reel the power cord around the appliance to increase product lifecycle.
– The power supply cord must not be damaged by sharp or hot subjects, by naked flame
and it must not be immersed into water or bent over sharp edges. Never put it on hot
surfaces and do not let it hang over the edge of a table or a worktop. Hitting, stumbling
over or pulling the power cord, e.g. by children, can result in tilting over or drawing the
appliance down and cause serious injury!
EN
19 / 46

– If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– Use this appliance only for its intended purpose described in these instructions for use!
Never use the appliance for any other purpose.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
– The producer does not undertake any responsibility for damage or injuries caused by
improper use of the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injuries,
fire) and its does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety
warnings above.
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1)
A – propulsion unit
A1 – button I / O / R (turn on / off / reverse A2 – supply cord
B – juicing container
B1 – feeding neck B6 – sieve
B2 – cover B7 – pulp slit
B3 – stamper B8 – juice opening
B4 – juicer attachment body closing B9 –
plug
B5 – press worm
C – juice container D – pulp container
E – cleaning brush
Button A1
I =the appliance is on.
O = the appliance is off.
R= (REVERSE), only when something is stuck and you need to unclog. Pressing and
holding this button will put the appliance into operation (the spiral feeder will start
rotating in opposite direction); releasing the button will switch off the appliance.
Safety lock
– It prevents starting the appliance if lid B4 is not properly mounted on drive unit A.
– It switches off the appliance if the lid becomes unsecured.
III. PREPARATION AND USE
Remove all packaging material and remove the appliance with accessories. Remove all
adhesive foils, stickers or paper from the appliance. Wash all parts which will come in
touch with food in hot water with soap, rinse them thoroughly with clean water and wipe dry
or let dry before first use.
Assembly
(pic. 2, 3)
Check and, if necessary, insert the rubber plug B9 into the hole (pic. 2). Replace the sealing
sleeve in the juicing container B if previously removed.
Mount the juicing container B on
propulsion unit A. Mount the press worm B5 on juicing container B so that it slides down.
Then put the attachment body B4 (symbols
▲
on the attachment body B4 and juicing
container B must be in one line).
EN
20 / 46
Table of contents
Languages:
Other eta Juicer manuals
Popular Juicer manuals by other brands

Dash Go
Dash Go Dual Citrus Welcome booklet

Avamix
Avamix 928JE700 manual

Koliber HOME&COOK
Koliber HOME&COOK Premium Line SQUEEZEMAX X-800-W Instruction manual & warranty

Gastroback
Gastroback Design Citrus Juicer Advanced Instructions for use

Melchioni
Melchioni 118430016 user manual

PALSON
PALSON Tropic Plus 30826 operating instructions