eta ANNA User manual

2-8
Nerezová varná konvice •
Návod k obsluze
9-14
Varná kanvica z nehrdzavejúcej ocele •
Návod NA obsluHu
28-34
PL
Czajnik elektryczny •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
21-27
H
Rozsdamentes vízforraló kanna •
HAszNálATI ÚTMuTATÓ
15-20
GB
Electric kettle •
useR MANuAl
ANNA

Nerezová varná konvice
eta
7598
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
Konvice je vybavena novým elektronickým prvkem, který umožňuje nastavení optimální
teploty pro přípravu různých druhů čajů, kávy, instantních nápojů a polévek. Teplota vody je
jedním z důležitých faktorů ovlivňujících výslednou kvalitu a chuť připraveného nápoje. Varná
konvice ETA 7598 nabízí nastavení teploty v pěti různých úrovních tak, abyste si mohli
vychutnat to nejlepší aroma a chuť svého oblíbeného nápoje.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud
nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
– Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Konvici používejte pouze s podstavcem určeným pro tento typ.
– Neotvírejte víko, pokud se voda vaří nebo je horká.
– Konvici a podstavec nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin (ani
částečně)!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
ANNA
2
CZ
/ 34

– Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
ohřevu vody!
– Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda!
– Odnímatelný podstavec neumývejte pod tekoucí vodou!
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely! Není určen pro
komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál
obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není
určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se
snídaní a jiných ubytovacích zařízeních.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
– Před uvedením do činnosti musí být v konvici voda. Konvici neplňte vodou, pokud je
umístěna na podstavci.
– Spotřebič je vybaven elektronikou, která přeruší přívod proudu v případě vyvaření vody
nebo uvedení prázdné konvice do činnosti. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od
el. sítě a nechte vychladnout. Nenaplňujte konvici studenou vodou za účelem rychlého
ochlazení. Mohlo by to snížit životnost topného tělesa.
– Konvice je určena pro ohřev maximálně 1,7 l vody. Přesáhne-li hladina vody maximální
doporučované množství, může dojít k vystřikování vroucí vody.
– Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou).
– V případě, že nebudete konvici delší dobu používat, doporučujeme podstavec odpojit od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky.
– Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě selhání řídící elektroniky, vyvaření vody nebo uvedení prázdné konvice
do činnosti. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout.
Nenaplňujte konvici studenou vodou za účelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snížit
životnost topného tělesa.
– Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody.
– Konvička se nesmí používat bez filtračního sítka.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
popálení, opaření, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
3
CZ
/ 34

A
b5
A1
A2
A3
A4
A5
b1
b2
b3
b4
B
4
CZ
/ 34

II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – konvice
A1 – vodoznak
A2 – držadlo
A3 – víko
A4 – tlačítko aretace víka
A5 – filtrační sítko
B – odnímatelný podstavec s ovládacím panelem *
B1 – středový konektor B4 – tlačítko udržování teploty
B2 – napájecí přívod B5 – tlačítka nastavení teploty
B3 – tlačítko zapnutí
* Řídící elektronika zabezpečuje automatické vypnutí spotřebiče po dosažení nastavené
teploty nebo varu vody.
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte konvici s podstavcem. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
naplňte konvici čistou vodou po max. úroveň, zapněte ji a vodu uveďte do varu. Následně
vodu vylijte a postup několikrát zopakujte (alespoň pětkrát).
z úložného prostoru podstavce B odviňte potřebnou délku napájecího přívodu B2.
Podstavec umístěte na vhodný povrch a vidlici napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky
(konvice 2x pípne). Uchopte konvici A za držadlo A2. Víko A3 otevřete stisknutím tlačítka
aretace A4. Konvici naplňte pitnou vodou. Maximální množství vody je vyznačeno na
vodoznaku A1. Víko zaklapnutím uzavřete. Naplněnou konvici umístěte na podstavec.
Konvici stisknutím tlačítka zapněte (rozsvítí se červené kontrolní světlo spínače).
Dle Vámi požadované teploty vody stiskněte příslušné tlačítko. Jakmile voda dosáhne
nastavené teploty, ohřev se ukončí a spotřebič se „automaticky“ vypne (ozve se zvukový
signál = 2x pípnutí, kontrolní světlo bude svítit trvale přibližně 1 minutu).
Před dosažením nastavené teploty vody lze spotřebič vypnout „ručně“ a to opětovným
stlačením příslušného tlačítka B3 (kontrolní světlo zhasne). Pro ohřev používejte vždy
čerstvou pitnou vodu.
Funkce udržování teploty
Pokud chcete ohřát vodu na požadovanou teplotu a zároveň na tuto teplotu vodu přihřívat,
stiskněte tlačítko požadované teploty (lze před i po zvolení požadované teploty). Rozsvítí
se podsvícení tlačítka a bliká podsvícení tlačítka požadované teploty. Po dosažení
požadované teploty konvice 2x pípne a zůstane svítit podsvícení spínače B1, tlačítka
udržování teploty B4 i nastavené teploty B5. Konvice udržuje nastavenou teplotu 30
minut, poté pípne a vypne se (podsvícení zhasne). Po stisku tlačítka udržování teploty pak
pokračuje v udržování nastavené teploty.
5
CZ
/ 34

Poznámka
– Bez konvice na podstavci ovládání na podstavci nereaguje.
– Pokud je voda v konvici teplejší než nastavená pro udržování teploty, svítí podsvícení
tlačítka udržování teploty a bliká podsvícení tlačítka požadované teploty. Po zchladnutí
na požadovanou teplotu konvice 2x pípne a zůstane svítit podsvícení spínače B3,
tlačítka udržování teploty B4 i nastavené teploty B5. Konvice dále udržuje nastavenou
teplotu.
– Pokud chcete po zvolení požadované teploty své nastavení změnit, doporučujeme
konvici vypnout a proces nastavení zopakovat od začátku (případně lze stisknout
tlačítko jiné teploty rovnou + dle požadavku deaktivovat funkci udržování teploty
opětovným stisknutím tlačítka B4). Postupujte takto i v případě, že jste si ohřáli vodu
např. na 100 °C, ale chcete, aby vás konvička informovala, až teplota klesne na teplotu
nižší (např. 70 °C).
– Zvednutím konvice z podstavce se zruší všechny nastavené funkce.
i
Nastavení teploty vody
Pomocí tlačítek B5, můžete nastavit požadovanou teplotu ohřevu vody. Teplota a čas
ohřevu závisí na množství vody a na počáteční teplotě vody. Pro správné nastavení
teploty vody se řiďte pokyny výrobců uvedenými na obalech potravin (např. čaje, kávy,
instantní nápoje, polévky, apod.). Požadovanou teplotu vody zvolíte a konvici zapnete
stisknutím jednoho z pěti tlačítek teploty. Následující typy považujte za příklady a za
inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování
substancí. Teploty vody jsou pouze orientační a mohou se lišit podle osobní chuti,
množství, druhu, kvality a stáří použitého čaje, kávy apod.
– 40 °C = příprava dětských pokrmů,
– 70 °C = zelené čaje,
– 80 °C = bílé čaje,
– 90 °C = čaje oolong, káva, instantní nápoje, polévky,
– 100 °C = černé čaje a bylinné a ostatní druhy čajů.
POZOR
– Zvolenou teplotu vody můžete v průběhu ohřevu měnit stisknutím jiného tlačítka
nastavení teploty.
– Pokud připravujete pokrm pro děti (např. pomocí tlačítka 40 °C), je nutné vodu nejprve
převařit na 100 °C.
!
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo
jiná rozpouštědla)! Plášť varné konvice a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli,
přesto na nich při běžném užívaní dochází k usazování nečistot z vody (vodního kamene),
zejména v oblasti nad topným tělesem. V žádném případě se nejedná o korozi nebo
jinou vadu materiálu nádoby konvice.
ověřeno, jede to takto...
6
CZ
/ 34

Čištění konvice
K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní
síti ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup.
Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici
naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte. Po rozpuštění doplňte konvici do 3/4
maximálního množství vody. Konvici umístěte na podstavec a zapněte. Před dosažením
varu konvici vypněte, roztok nechte asi 10 minut působit a poté ho vylijte. Konvici
důkladně vypláchněte čistou vodou. V případě velmi silného znečištění můžete celý
postup zopakovat. Čištění konvice provádějte pravidelně!
Čištění sítka (A5)
Sítko vyjměte z drážky konvice. Od případných usazenin ho očistěte pod tekoucí vodou
pomocí jemného kartáčku. Opačným způsobem vložte sítko zpět.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Objem max. (l) 1,7
Spotřebič třídy ochrany I.
Hmotnost (kg) cca 1,4
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
7
CZ
/ 34

Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
UPOZORNĚNÍ
8
CZ
/ 34

Varná kanvica z nehrdzavejúcej ocele
eta
7598
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte. Kanvica je vybavená novým elektronickým prvkom,
ktorý umožňuje nastavenie optimálnej teploty vody pre prípravu rôznych druhov čajov,
kávy, instantných nápojov a polievok. Teplota vody je jedným z dôležitých faktorov
ovplyvňujúcich výslednú kvalitu a chuť pripraveného nápoja. Varná kanvice ETA 7598
ponúka nastavenie teploty v piatich rôznych úrovniach tak, aby ste si mohli vychutnať tú
najlepšiu aróma a chuť svojho obľúbeného nápoja.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
—
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto
spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným
nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud
nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
— Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
— Spotrebič nepoužívajte,ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa,
alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič
do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
— Ak sa napájací prívod tohoto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom, alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
— Kanvicu a podstavec nikdy neponárajte do vody a iných tekutín
(ani čiastočne)!
— Kanvicu používajte iba s podstavcom určeným pre tento typ.
— Neotvárajte veko, pokým voda vrie, alebo je horúca.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
ANNA
9
SK
/ 34

— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu třeba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby ohrevu
vody!
—Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely)! Nie je určený
na komerčné použitie a pre používanie v prostredí ako sú kuchynky pre personál
obchodov, kancelárií alebo fi riem, alebo v iných pracovných prostrediach. Spotrebič nie
je určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach poskytujúcich
nocľah s raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
— Kanvica nesmie byť použitá na ohrievanie iných tekutín ako vody!
— Odnímateľný podstavec neumývajte pod tečúcou vodou!
— Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov)
alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
— Pred uvedením do činnosti musí byť v kanvici voda. Vodou ju napĺňajte iba vtedy, keď
je mimo podstavca.
— Kanvica je určená na ohriatie maximálne 1,7 l vody. Ak hladina vody presiahne
maximálne odporúčané množstvo, môže vriaca voda z kanvice striekať.
— Pred zapnutím kanvice sa uistite, že hladina vody je medzi značkami MIN a MAX
— Kanvička sa nesmie používať bez filtračného sitka.
— Při manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou, alebo parou.
— V prípade, že nebudete kanvicu dlhší čas používať, odporúčame podstavec odpojiť od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
— Spotrebič je vybavený elektronikou, ktorá preruší prívod prúdu v prípade vyvarení vody
alebo uvedenia prázdnej kanvice do činnosti. Pokiaľ k tomu dôjde, spotrebič odpojte
od el. siete a nechajte vychladnúť. Nenaplňujte kanvicu studenou vodou za účelom
rýchleho ochladenia. Mohlo by to znížiť životnosť vykurovacieho telesa.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad popáleniny, obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípadene nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA
A — kanvica
A1 — vodoznak A4 — tlačidlo aretácie veka
A2 — rukoväť A5 — filtračné sitko
A3 — veko
B — odnímateľný podstavec s ovládacím panelom *
b1 — stredový konektor B4 — tlačidlo udržiavanie teploty
b2 — napájajúci prívod B5 — tlačidlá nastavenia teploty
b3 — tlačidlo zapnutia
10
SK
/ 34

A
b5
A1
A2
A3
A4
A5
b1
b2
b3
b4
B
* Riadiaca elektronika zabezpečuje automatické vypnutie spotrebiča po dosiahnutí
nastavenej teploty alebo varu vody.
11
SK
/ 34

III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kanvicu s podstavcom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím naplňte
kanvicu čistou vodou po max. úroveň, zapnite ju a vodu nechajte povariť. Následne vodu
vylejte a postup niekoľkokrát zopakujte (min. päťkrát). Z úložného priestoru podstavca B
odviňte potrebnú dĺžku napájacieho prívodu B2. Podstavec umiestnite na vhodný povrch
a vidlicu napájacieho prívodu zasuňte do elektrickej zásuvky (kanvica 2x pípne). Uchopte
kanvicu A za rukoväť A2. Veko A3 otvorte stlačením tlačidla aretácie A4. Kanvicu naplňte
pitnou vodou. Maximálne množstvo vody je označené na vodoznaku A1. Veko zatvorte
zaklapnutím. Naplnenú kanvicu umiestnite na podstavec. Kanvicu stlačením tlačidla
zapnite (rozsvieti sa červené kontrolné svetlo spínača). Podľa Vami požadovanej teploty
vody stlačte príslušné tlačidlo B5. Akonáhle voda dosiahne nastavenú teplotu, ohrev sa
ukončí a spotrebič sa „automaticky“ vypne (ozve sa zvukový signál = 2x pípnutie, kontrolné
svetlo bude svietiť trvalo približne 1 minútu). Pred dosiahnutím nastavenej teploty vody je
možné spotrebič vypnúť „ručne“ a to opätovným stlačením príslušného tlačidla B3 (kontrolné
svetlo zhasne). Pre ohrev používajte vždy čerstvú pitnú vodu.
Funkcia udržiavania teploty
Ak chcete zohriať vodu na požadovanú teplotu a zároveň na túto teplotu vodu prihrievať,
stlačte tlačidlo požadovanej teploty (možno pred aj po zvolení požadovanej teploty).
Rozsvieti sa podsvietenie tlačidla a bliká podsvietenie tlačidla požadovanej teploty.
Po dosiahnutí požadovanej teploty kanvica 2x pípne a zostane svietiť podsvietenie spínača
B1, tlačidlá udržiavanie teploty B4 aj nastavenej teploty B5. Kanvica udržuje nastavenú
teplotu 30 minút, potom pípne a vypne sa (podsvietenie zhasne). Po stlačení tlačidla
udržiavanie teploty potom pokračuje v udržiavaní nastavenej teploty.
Poznámka
– Bez kanvice na podstavci ovládanie na podstavci nereaguje.
– Ak je voda v kanvici teplejšia ako nastavená pre udržiavanie teploty, svieti
podsvietenie tlačidla udržiavania teploty a bliká podsvietenie tlačidla požadovanej
teploty. Po vychladnutí na požadovanú teplotu kanvice 2x pípne a zostane svietiť
podsvietenie spínača B3, tlačidlá udržiavanie teploty B4 aj nastavenej teploty B5.
Kanvica ďalej udržuje nastavenú teplotu.
– Ak chcete po zvolení požadovanej teploty svoje nastavenie zmeniť, odporúčame
kanvicu vypnúť a proces nastavenia zopakovať od začiatku (prípadne je možné stlačiť
tlačidlo iné teploty hneď + podľa požiadavku deaktivovať funkciu udržiavania teploty
opätovným stlačením tlačidla B4). Postupujte nasledovne i v prípade, že ste si ohriali
vodu napr. na 100 ° C, ale chcete, aby vás kanvička informovala, až teplota klesne na
teplotu nižšiu (napr. 70 ° C).
– Zdvihnutím kanvice z podstavca sa zrušia všetky nastavené funkcie.
i
Nastavenie teploty vody
Pomocou tlačidiel B5, môžete nastavit požadovanú teplotu ohrevu vody. Teplota a čas
ohrevu závisí na množstve vody a na počiatočnej teplote vody. Pre správne nastavenie
teploty vody sa riaďte pokynmi výrobcu uvedenými na obaloch potravín (napr. čaje, kávy,
instantné nápoje, polievky, a pod.). Nasledujúce typy považujte za príklady a inšpiráciu, ich
účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania substancií. Teploty
vody sú iba orientačné a môžu sa líšiť podľa osobitej chuti, množstva, druhu, kvality a veku
použitého čaju, kávy a pod.
12
SK
/ 34

– 40 ° C = príprava detských pokrmov,
– 70 °C = zelené čaje,
– 80 °C = biele čaje,
– 90 °C = čaje oolong, káva, instantné nápoje, polievky,
– 100 °C = čierne čaje a bylinné a ostatné druhy čajov.
POZOR
– Zvolenú teplotu vody môžete v priebehu ohrevu meniť stlačením iného tlačidla
nastavenia teploty.
– Ak pripravujete pokrm pre deti (napr. pomocou tlačidla 40 °C), je nutné vodu najprv
prevariť na 100 °C.
!
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu čistite vždy až po jej
vychladnutí! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré
predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Plášť varnej kanvice
a vyhrievacie dno je vyrobené z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na nich
pri bežnom používaní usádzajú nečistoty z vody (vodný kameň), najmä v oblasti nad
vyhrievacím telesom. V žiadnom prípade to nie je hrdza, alebo iná chyba materiálu
nádoby kanvice.
Čistenie kanvice
Na čistenie používajte odstraňovač vodného kameňa ETA-AKTIV, ktorý si môžete zakúpiť
v predajniach elektro, alebo môžete použiť nasledujúci postup.
Do kanvice s vodným kameňom nasypte asi 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte
asi do polovice vodou a premiešajte. Po rozpustení doplňte kanvicu do troch štvrtín
maximálneho množstva vody. Kanvicu umiestnite na podstavec a zapnite. Před
dosiahnutím varu kanvicu vypnite, roztok nechajte asi 10 minút pôsobiť a potom ho vylejte.
Kanvicu dôkladne vypláchnite čistou vodou. V prípade veľmi silného znečistenia,
môžete postup zopakovať. Kanvicu čistite pravidelne!
Čistenie sitka (A5)
Sitko vytiahnite z kanvice. Od prípadných usadenín ho očistite prúdom vody s pomocou
jemnej kefky. Opačným spôsobom založte sitko späť.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov.
13
SK
/ 34

Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo od najbližšieho zberného
miesta (viď www.envidom.sk). Při nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený
z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod.
Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Objem max. (l) 1,7
Hmotnosť(kg) cca 1,4
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND, FROM BABIES CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
UPOZORNENIE
14
SK
/ 34

Electric kettle
eta
7598
INsTRuCTIoNs FoR use
Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The kettle is equipped with a new electronic element that makes it possible to set optimum
temperature for preparation of various kinds of tea, coffee, instant drinks and soups. Water
temperature is one of the most important factors affecting the final quality and taste of the
prepared drink. Boiling kettle ETA 7598 offers setting temperature in five various levels
so that you could taste the best aroma and taste of your favourite drink.
I. SAFETY WARNING
– Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
–
This product can be used by children at the age of 8 years and
older if they are supervised or if they were instructed regarding
use of the appliance in a safe way and if they understand possible
risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and
maintenance must not be performed by children if they are younger
than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must
be kept out of reach of the appliance and its power cord.
– The device may be used by persons with reduced physical or
mental abilities or lack of experience and knowledge only if they
are under supervision or they have been instructed about using the
appliance safely and understand the potential dangers. Children
must play with the appliance.
– Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to
water. In this case take the appliance to a special service to check
its safety and proper function.
– If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the producer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
– Use the electric kettle with the stand designed for this type only.
– Do not open the lid if the water is boiling or if it is hot!
– Never immerse the electric kettle and the stand in water and other
liquids (even partially)!
– Never leave the appliance unsupervised and check it during the
whole time of water heating!
– The electric kettle cannot be used for heating other liquids than
water! Do not wash the removable stand in running water!
ANNA
15
GB
/ 34

– Do not put or take out the plug to or from a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according.
– The appliance is designed only for household use and similar applications! It is not
designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in
shops, offi ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for
use by clients in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
– Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable
objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.).
– There must be water in the electric kettle before putting into operation. Do not fill the
electric kettle with water if it is on the stand.
– The electric kettle is intended for heating the maximum of 1.7 l of water. If the water level
exceeds the maximum recommended amount, hot water may be splashing out.
– Prevent injuries when handling (e.g. by hot water, steam).
– If you are not going to use the electric kettle for longer time, we recommend unplugging
the stand from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket.
– The appliance is equipped with electronics, which will cut off the power supply in case the
water should boil out or should an empty kettle be turned on. If this happens, unplug the
appliance from the outlet and let cool off. Do not fill the kettle with cold water to cool it off
quickly. It may decrease the lifetime of the heating body.
– Before switching on the kettle ensure that the water level is between MIN and MAX marks
– The kettle may not be used without the filter sieve.
– Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
– Make sure that the power cord does not hang over the edge of the working table where
children could reach it.
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be sunk into water.
– If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described in
these instructions for use!
– The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. burning, scalding, fire) and its guarantee for the appliance does not apply to
situations when the safety warnings above are not complied with.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A – electric kettle
A1 – water gauge A4 – lid lock button
A2 – handle A5 – filtration sieve
A3 – lid
B – removable stand with control panel *
B1 – central connector B4 – temperature maintenance button
B2 – supply cord B5 – temperature setting buttons
B3 – turn on button
* The control electronics ensures the appliance turns off automatically after the set
temperature or boil of water has been reached.
16
GB
/ 34

A
b5
A1
A2
A3
A4
A5
b1
b2
b3
b4
B
17
GB
/ 34

III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the electric kettle with the stand. Remove all
possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the first use, fill
the electric kettle with clean water to the maximum level, turn it on and let the water boil.
Then pour out the water and repeat the procedure several times (at least five times).
Unwind the necessary length of the power cord B2 from the storage space of the stand
B. Place the stand on a suitable surface and plug the fork of the power cord to the electric
socket (kettle beeps 2x). Hold the kettle Aon the handle A2. Open the lid A3 by pressing the
lock button A4. Fill the kettle with drinking water. The maximum amount of water is marked
on the water gauge A1. Close the lid by snapping. Put the electric kettle on the stand.
Turn on the kettle by pressing the button (the red indicator light will turn on). Press the
respective button B5 according to the required water temperature. When water reaches the
set temperature, heating stops and the appliance is switched off „automatically“ (a sound
signal will be heard = 2x beep, the indicator light will shine continuously for about 1 minute).
Before reaching the set water temperature, the appliance can be switched off „manually“ by
repeated pressing the respective button B3 (the control light will go out). Always use fresh
drinking water for boiling.
Temperature maintenance feature
If you wish to heat water to desired temperature while maintaining the temperature, press the
button for desired temperature (you may do so before as well as after choosing the desired
temperature). The back light of the button turns on and the back light of the chosen
temperature ashes. Upon reaching the desired temperature, the kettle beeps 2x and the
back light of the B1 switch, the maintenance button B4 and the set temperature B5 remains
on. The kettle maintains the set temperature for 30 minutes, then beeps and turns off (the
backlight turns off). When pressing the temperature maintenance button, the kettle keeps
maintaining the set temperature.
Note
– The control on the stand does not work without the kettle on it.
– If the water in the kettle is warmer than the temperature set for maintaining, the
backlight of the temperature maintenance button is on and the chosen temperature
button flashes. Upon cooling down to the desired temperature, the kettle beeps 2x and
the backlight of the B3 switch, the maintenance button B4 and the set temperature B5
remains on. The kettle keeps the set temperature.
– If you wish to change your settings after selecting the desired temperature, the kettle
must be turned off and the process of setting repeated from the beginning. Proceed
this way in case you heated the water e.g. to 100 °C, but you wish the kettle to inform
you when the temperature drops to lower temperature (e.g. 70 °C).
– Lifting the kettle off the stand cancels all the set functions.
i
Water temperature setting
With switches B5, you can set the required temperature of water heating. The temperature
and time heating depends on the amount of water and the initial temperature of water.
For the correct temperature setting, follow the manufacturers‘ instructions that are described
on food packages (e.g. tea, coffee, instant drinks, soaps, etc.).
18
GB
/ 34

The required water temperature choosing and the kettle switch-on you can do by
pressing one of five temperature buttons. Please consider the following tips as examples
and inspiration, the purpose of which is not to provide instructions, but to show various
possibilities of preparing substances. Water temperatures are only approximate and may
vary according to personal taste, quantity, type, quality and age of the used tea, coffee,
etc.
– 40 °C = children’s food preparation,
– 70 °C = green tea,
– 80 °C = white tea,
– 90 °C = oolong teas, coffee, instant drinks, soups,
– 100 °C = black and herbal teas and other teas.
ATTENTION
– You can change the selected water temperature during heating by pressing
another button for setting temperature.
– If you are making food for children (e.g. with the 40 °C button), it is necessary to boil the
water at 100 °C first.
!
IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the fork of the power cord
out of the socket! Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough
and aggressive detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other
solvents)! The casing of the electric kettle and the heating bottom is made of top-quality
stainless steel, but in common use, impurities from water get stuck on them (water scale),
particularly above the heating element. It is not rust or another material defect of the
kettle container.
Cleaning the kettle
Pour about 50 g citric acid to the kettle with the water scale sediment. Fill the kettle to
about one half and mix. After it dissolves, fill the kettle to 3/4 of the maximum amount of
water. Place the electric kettle on the stand and turn it on. Before boiling, turn off the kettle,
let the solution take effect for about 10 minutes and then pour it out. Clean the kettle
thoroughly with clean water. Repeat the whole procedure if the kettle is too soiled. Clean
the electric kettle regularly!
Cleaning the sieve (A5)
Take the sieve from the kettle. Clean it from possible sediments in running water using
a fine brush. Then put the sieve back in the opposite way.
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
19
GB
/ 34

For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations.
If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance!
Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for
guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) given on type label
Absorbed power (W) given on type label
Max. volume (l) 1.7
Weight (kg) approximately 1.4
EC declaration on conformity was issued for the product.
Regarding EMC, the product conforms to the Council Directive No. 2004/108/EC as
amended and regarding the electric safety, the product conforms to the Council Directive
No. 2006/95/EC as amended.
The product is in compliance with the Regulation of the European Parliament and Council
No. 1935/2004/EC on materials and articles intended to come into contact with food.
The manufacturer reserves its right for unimportant deviations from the standard design
without influence of the product function.
HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
NoTICe
20
GB
/ 34
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other eta Kettle manuals
Popular Kettle manuals by other brands

Concept2
Concept2 RK324 Series manual

Silvercrest
Silvercrest SWKS 2200 C1 User manual and service information

Ginnys
Ginnys 30th ANNIVERSARY 771060 user guide

Silvercrest
Silvercrest SWKS 2400 I1 operating instructions

Concept2
Concept2 RK 318 Series manual

Silvercrest
Silvercrest 100122 operating instructions