eta 002895070 User manual

34-39Aufsatz für die Knoblauchschälgerät •
BEDIENUNGSANLEITUNG
4-9Doplňkové příslušenství - Nástavec na loupání česneku •
NÁVOD K OBSLUZE
10-15
Doplnkové príslušenstvo - Nadstavec na lúpanie cesnaku •
NÁVOD NA OBSLUHU
22-27Kiegészítő tartozék - Fokhagyma hámozó •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
28-33
PL
Opcjonalne akcesoria - Obieraczka do czosnku •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
16-21
Optional accessories - Garlic peeler •
INSTRUCTIONS FOR USE
HU
DE
EN
09.02.2022

2 / 39
2
CLICK
2
2
3
3
5
5
1
1
4
1M13 M14
M15 M16
1
1
3
2
2
CLICK

4
MAX. 1 ks, pcs, db, szt, Stk = 60 g.
6
5 MAX.
10-15 sec.
3 x
MAX. 1 ks, pcs, db, szt, Stk = 60 g.
3 / 39

4
CZ
/ 39
N
ástavec na loupání česneku
k přídavnému strojku
na
strouhání
ETA002895030 který je
kompatibilní s kuchyňskými roboty ETA0023 Gratussino, ETA0028 Gratus, ETA0030 Meno,
ETA0033 Mezo, ETA0034 Mezo II, ETA0038 Gratus Kuliner, ETA0128, ETA1128 Gustus,
ETA3128 Gustus III.
Doplňkové příslušenství - nástavec na loupání česneku
eta
002895070
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Tento přídavný strojek nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
– Děti si se přídavným strojkem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Vždy vypněte a odpojte pohonnou jednotku od napájení, pokud
přídavný strojek necháváte bez dozoru.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po
celou dobu přípravy potravin!

CZ
5/ 39
– Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Nikdy nepoužívejte přídavný strojek, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se. V takových případech zaneste přídavný strojek do odborného servisu
k prověření bezpečnosti a správné funkce.
– Přídavný strojek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Přídavný strojek sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné
kombinace sestavení strojků nejsou z hlediska správné funkce přípustné!
– Přídavný strojek nikdy nesestavujte na pohonné jednotce!
– Sestavený přídavný strojek upevňujte a odnímejte jen tehdy, jeli pohonná jednotka
vypnuta a vidlice napájecího přívodu odpojena od el. sítě.
– Přídavný strojek nebo jeho součásti nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Přídavný strojek nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy
potravin!
– Začne-li přídavný strojek nadměrně vibrovat, snižte rychlost nebo jej zcela vypněte
a odeberte část surovin.
– Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče/pohonné jednotky!
– Nikdy neodnímejte víko za chodu pohonné jednotky!
– Než odejmete víko z nádoby nebo přídavný strojek z pohonné jednotky nechejte rotující
části úplně zastavit.
– Přídavný strojek neodnímejte za chodu z pohonné jednotky.
– Přídavný strojek používejte pouze s pohonnou jednotkou / robotem určeným pro tento typ.
Použití jiné pohonné jednotky / robota může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Nikdy nevsunujte předměty (např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci) do násypného otvorů
a rotujících částí přídavného strojku. K tomuto účelu používejte pěchovadlo.
–
Nikdy nezpracovávejte mokrý, vlhký nebo zmražený česnek.
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat v přídavném strojku, pohonnou
jednotku vypněte, strojek demontujte a vyčistěte.
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch přídavného strojku (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!

6
CZ
/ 39
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
– Přídavný strojek používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto
návodu. Přídavný strojek nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
–VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
–
Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním přídavného
strojků a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, pořezání) a není
odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních
upozornění.
Upozornění
– Důkladně prostudujte a řiďte se také bezpečnostními pokyny, které jsou uvedeny
v návodu k obsluze přídavných strojků a kuchyňského robotu.
– Použití nástavce na loupání česneku je možné pouze s přídavným strojkem – Nástavcem
na strouhání ETA002895030 a převodovkou ETA0028999999 (nejsou součástí balení).
II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
M13 – Hnací hřídel M15 – Zajišťovací šroub
M14 – Pružné lopatky M16 – Základna nástavce
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte příslušenství. Z příslušenství odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které
přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte
čistou vodou, vytřete do sucha a případně nechte oschnout.
Montáž na multifunkční hlavu
Zasuňte převodovku do čelního vývodu robota pod úhlem asi 45 o a potočením proti směru
chodu hodinových ručiček ji zajistěte do vodorovné polohy (uslyšíte cvaknutí).
Před použítím zkontrolujte, zda je převodovka správně upevněna (tj. zapněte robot
a pohledem se ujistěte o tom, že se unašeč otáčí).

CZ
7/ 39
Nástavec na loupání sestavte a připojte k převodovce podle obrázku 3. Pro demontáž
a odejmutí z převodovky postupujte opačným způsobem.
Sestavení (obr. 2, 3)
Základnu nástavce M16 zasuňte tak, aby výstupky na jejím okraji zapadly do prolisů
v nádobě krouhače. Na hřídel nasuňte pružné lopatky M14 až na doraz a následně je zajistěte
šroubem M15. Sestavenou hnací hřídel M13 (s instalovanými lopatkami) vložte do otvoru
nádoby. Víko nasaďte na nádobu tak, že prolis na jeho okraji zapadne přesně do vyčnívající
části na okraji nádoby. Víko otočte pravotočivým pohybem až na doraz. Této operaci věnujte
zvýšenou pozornost. POZOR: Víko je správně nasazeno, pokud šipka na víku ukazuje
přímo na symbol na rukojeti nádoby. Víko je nyní zajištěno ve správné poloze.
Doporučení
–– ZZaschlé a velmi tvrdé konceaschlé a velmi tvrdé konce stroužků odřízněte, výrazně tak urychlíte oloupání slupky.stroužků odřízněte, výrazně tak urychlíte oloupání slupky.
––
VV
průběhu zpracování (cca po průběhu zpracování (cca po 1010
––
15 sec. 15 sec.) doporučujeme ) doporučujeme
pohonnou jednotku vypnout, odejmou víko a vyjmout stroužky pohonnou jednotku vypnout, odejmou víko a vyjmout stroužky
česneku u kterých byla slupka již odstraněna. Pak pokračujte česneku u kterých byla slupka již odstraněna. Pak pokračujte
s neoloupanými stroužky v cca stejných cyklech, až do oloupání s neoloupanými stroužky v cca stejných cyklech, až do oloupání
celé zpracovávané dávky. celé zpracovávané dávky.
––
V případě potřeby zpracování většího množství (ccaV případě potřeby zpracování většího množství (cca 3 cykly po 3 cykly po
60 g60 g) VŽDY práci po čase přerušte a zkontrolujte, zda nejsou díly ) VŽDY práci po čase přerušte a zkontrolujte, zda nejsou díly
znečištěné. Pokud ano, spotřebič vypněte a odstraňte nečistoty, znečištěné. Pokud ano, spotřebič vypněte a odstraňte nečistoty,
které se nalepily na dílech nebo stěny nádoby a víka. V případě které se nalepily na dílech nebo stěny nádoby a víka. V případě
vlhkého povrchu s nalepenými kousky slupek je nejlepším řešením vlhkého povrchu s nalepenými kousky slupek je nejlepším řešením
plochy omýt teplou vodou a osušit před pokračováním s dalšími plochy omýt teplou vodou a osušit před pokračováním s dalšími
stroužky.stroužky.
– Dbejte na dobrou kvalitu surovin. Časy zpracování závisí na množství, druhu a kvalitě – Dbejte na dobrou kvalitu surovin. Časy zpracování závisí na množství, druhu a kvalitě
použitého česneku, standardně se však pohybují v desítkách sekund.použitého česneku, standardně se však pohybují v desítkách sekund.
Příprava potravin (obr. 4)
Příslušenství lze použít k odstranění slupky z téměř všech druhů česneků.
Odstraňte stopku a
palici česneku rozdělte na jednotlivé stroužky.

8
CZ
/ 39
Maximální množství zpracovávaných surovin je 60 g česneku (tj. „středně velká
palice“). Maximální povolená rychlost zpracování je na stupni MAX.
Použití (obr. 5)
Jednotlivé stroužky rovnoměrně rozmístěte, nádobu uzavřete víkem a do plnicího otvoru
zasuňte pěchovadlo. Pohonnou jednotku uveďte do chodu. Má-li pohonná jednotka regulaci
otáček, nastavte maximální rychlost. Po ukončení zpracování pohonnou jednotku vypněte
otočením regulátoru do polohy 0 / OFF.
Upozornění
– V případě, že bude již oloupaný česnek zpracováván delší dobu,
bude docházet k jeho vlhnutí popř. k „obrušování“. Proto
doporučujeme pravidelně kontrolovat stav loupání.
– Stroužky česneku, jenž svým tvarem, velikosti a kvalitou nelze
dokonale oloupat do 60 sec., je nutné zbavit slupky ručně.
IV. ÚDRŽBA (obr. 6)
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Příslušenství ihned po použití umyjte
v horké vodě s přídavkem saponátu a nechte vyschnout (můžete použít i myčku nádobí).
Nečistoty ve štěrbinách nebo rozích můžete snadno vyčistit pomocí vhodného kartáčku.
Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly čisté a funkční. Po zpracování
česneku může u nádoby, víka a pěchovadla být případně cítit i charakteristická vůně. Tato
skutečnost není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče. Tato vůně obvykle za určitou
dobu sama zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./
plynový sporák). Přídavný strojek skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě
mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace.

CZ
9/ 39
Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité
elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním
odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných
místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být
v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo
na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Hmotnost (kg) cca 0,28
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách,
postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.

10
SK
/ 39
K prídavnému strojčeku ETA002895030 lúpač na cesnak, ktorý je kompatibilný
s kuchynskými robotmi ETA0023 Gratussino, ETA0028 Gratus, ETA0030 Meno, ETA0033
Mezo, ETA0034 Mezo II, ETA0038 Gratus Kuliner, ETA0128, ETA1128, ETA3128 Gustus III.
Doplnkové príslušenstvo — nadstavec na lúpanie cesnaku
eta
002895070
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
používateľovi spotrebiča.
— Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými
fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo
boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú
prípadnému nebezpečenstvu.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Vždy vypnite a odpojte pohonnú jednotku od napájania, ak prídavný
strojček nechávate bez dozoru.
— Prídavný strojček nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte
ho po celú dobu prípravy potravín!
— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.

SK
11 / 39
— Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
— Prídavný strojček je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely
(v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných
obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre
komerčné použitie!
— Prídavný strojček zložte presne podľa pokynov v návode na obsluhu, akékoľvek iné
kombinácie zloženia strojčekov sú z hľadiska správnej funkcie neprípustné!
— Prídavný strojček nikdy nezostavujte na pohonnej jednotke!
— Zostavený prídavný strojček upevňujte a odnímajte len vtedy, ak je pohonná jednotka
vypnutá a vidlica napájacieho prívodu odpojená od el. siete.
— Prídavný strojček nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho po celú dobu
prípravy potravín!
— Prídavný strojček alebo jeho súčasti nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Neprekračujte maximálnu dobu nepretržitého chodu pohonnej jednotky / robota!
— Prídavný strojček používajte iba s pohonnou jednotkou / robotom určeným pre tento typ.
Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
— Nikdy nepoužívajte prídavný strojček, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil
sa. V takých prípadoch zaneste prídavný strojček do odborného servisu na preverenie
bezpečnosti a správnej funkcie.
— Nikdy neodnímajte veko za chodu pohonnej jednotky!
— Než odoberiete véko z nádoby alebo prídavný strojček z pohonnej jednotky nechajte
rotujúce časti celkom zastať.
— Nikdy nezpracovávejte mokrý, vľhký alebo zmrazený cesnak.
— Nikdy nevsúvajte predmety (napr. prsty, vidličku, nôž, stierku, lyžicu) do násypného otvora
a rotujúcich častí prídavného strojčeka. Na tento účel používajte iba tľčik.
— Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko, a pod.).
— Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať v prídavnom strojčeku (napr. Kontajneru),
pohonnú jednotku vypnite, strojček demontujte a vyčistite.
— Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch prídavného strojčeka (napr.
pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
— Prídavný strojček použivajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto
návode. Príslušenstvo nikdy nepouživajte na žiadny iný účel.

12
SK
/ 39
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním doplnkového
príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, porezanie) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
Pozor
— Dôkladne preštudujte a riaďte sa tiež bezpečnostnými pokynmi, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu prídavného strojčeka, kuchynského robota.
— Použitie nadstavca na lúpanie cesnaku je možné iba s prídavným strojčekom /
kotúčovým strúhacím nadstavcom ETA002895030 a prevodovkou ETA002899999
(nie sú súčasťou balenia).
II. POPIS PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
M13 — Hnací hradieľ M15 — Upevňovacia skrutka
M14 — Flexibilné čepele M16 — Základňa nadstavca
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyjmite príslušenstvo. Z príslušenstva odstráňte všetky
prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré
prídu do styku s potravinami, v teplej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite
čistou vodou a vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť.
Montáž na multifunkčnú hlavu
Zasuňte prevodovku do vývodu robota pod uhlom asi 45 ° a pootočením proti smeru
chodu hodinových ručičiek ju zaistite do vodorovnej polohy (budete počuť cvaknutie). Pred
použitím skontrolujte, či je prevodovka správne upevnená (tj. zapnite robot a pohľadom
sa uistite o tom, že sa unášač otáča).
Nadstavec na lúpanie cesnaku zostavte a pripojte k prevodovke podľa obrázkov 3.
Pre demontáž a odobratie z prevodovky postupujte opačným spôsobom.

SK
13 / 39
Zostavenie (obr. 2, 3)
Základňu nadstavca M16 zasuňte tak, aby výstupky na jeho okraji zapadli do prelisov
v nádobe. Na hriadeľ stredovým otvorom nasuňte flexibilné čepele M14 až na doraz a
následne ich zaistite skrutkou M14. Zmontovaný hriadeľ M13 (s inštalovanými čepeľami)
vložte do otvoru nádoby. Veko nasaďte na nádobu tak, že prelis na jeho okraji zapadne
presne do vyčnievajúcej časti na okraji nádoby. Veko otočte pravotočivým pohybom až na
doraz. Tejto operácii venujte zvýšenú pozornosť.
POZOR: Veko je správne nasadené, ak šípka ukazuje priamo na symbol na rukoväti.
Veko je teraz zaistené v správnej polohe.
Oporúčania
—— Odrežte vysušené a veľmi tvrdé konce strúčikov, čo výrazne urýchli olúpanie šupky.Odrežte vysušené a veľmi tvrdé konce strúčikov, čo výrazne urýchli olúpanie šupky.
—— Počas spracovania (po asi 10 — 15 sek.) odporúčame vypnúť Počas spracovania (po asi 10 — 15 sek.) odporúčame vypnúť
pohonnú jednotku, odstrániť veko a vybrať strúčiky cesnaku, pohonnú jednotku, odstrániť veko a vybrať strúčiky cesnaku,
z ktorých už bola odstránená šupka. Potom pokračujte z ktorých už bola odstránená šupka. Potom pokračujte
s neolúpanými strúčikmi v približne rovnakých cykloch, až kým sa s neolúpanými strúčikmi v približne rovnakých cykloch, až kým sa
neolúpe celá spracovávaná dávka.neolúpe celá spracovávaná dávka.
—— Ak potrebujete spracovať väčšie množstvo (asi 3 cykly po 60 g),Ak potrebujete spracovať väčšie množstvo (asi 3 cykly po 60 g),
VŽDY po chvíli prácu prerušte a skontrolujte, či nie sú diely VŽDY po chvíli prácu prerušte a skontrolujte, či nie sú diely
znečistené. Ak áno, spotrebič vypnite a odstráňte všetky nečistoty, znečistené. Ak áno, spotrebič vypnite a odstráňte všetky nečistoty,
ktoré sa prilepili na časti alebo steny nádoby a veka. Ak je povrch ktoré sa prilepili na časti alebo steny nádoby a veka. Ak je povrch
vlhký a sú na ňom prilepené kúsky kože, najlepším riešením je umyť vlhký a sú na ňom prilepené kúsky kože, najlepším riešením je umyť
povrch teplou vodou a osušiť ho, kým začnete s ďalšími strúčikmi.povrch teplou vodou a osušiť ho, kým začnete s ďalšími strúčikmi.
——
Dbajte preto naDbajte preto na
kvalitu surovin. Čas spracovania závisí od množstva, druhu a kvality kvalitu surovin. Čas spracovania závisí od množstva, druhu a kvality
použitého cesnaku, ale zvyčajne sa pohybuje v desiatkach sekúnd.použitého cesnaku, ale zvyčajne sa pohybuje v desiatkach sekúnd.
Príprava potravín (obr. 4)
Príslušenstvo je možné použiť na odstránenie šupky takmer zo všetkých druhov cesnaku.
Odstráňte stopku a cesnak rozdeľte na jednotlivé strúčiky.
Maximálne množstvo spracovávaných surovín je 60 g cesnaku (t.j. jedna „stredne
veľká palička“). Povolená rýchlosť spracovania je na úrovni MAX.

14
SK
/ 39
Použití (obr. 5)
Jednotlivé strúčiky rovnomerne rozložte v kontajneri. Vložte tľčik do plniaceho otvoru veka.
Spustite pohonnú jednotku. Ak má pohonná jednotka reguláciu otáčok, nastavte maximálnu
rýchlosť. Po ukončení spracovania vypnite pohonnú jednotku otočením regulátora do polohy
0 / OFF.
Pozor
—— Ak sa olúpaný cesnak spracováva dlhší čas, cesnak zvlhne Ak sa olúpaný cesnak spracováva dlhší čas, cesnak zvlhne
alebo sa „pomliaždi“. Preto sa odporúča pravidelne kontrolovať alebo sa „pomliaždi“. Preto sa odporúča pravidelne kontrolovať
stav olupovania.stav olupovania.
—— Strúčiky cesnaku, ktoré sa vzhľadom na ich tvar, veľkosť a kvalitu Strúčiky cesnaku, ktoré sa vzhľadom na ich tvar, veľkosť a kvalitu
nedajú dokonale olúpať do 60 sekúnd, sa musia olúpať ručne.nedajú dokonale olúpať do 60 sekúnd, sa musia olúpať ručne.
IV. ÚDRŽBA (obr. 6)
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky!
Príslušenstvo ihneď po použití
umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu a nechajte vyschnúť (je možné umývať
v umývačke riadu). Nečistoty v štrbinách alebo rohoch možno ľahko vyčistiť vhodnou
kefou. Po spracovaní cesnaku sa v nádobe, veku a tlčiku môže objaviť charakteristická
aróma. To však nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv a nie je dôvodom na reklamáciu
spotrebiča! Toto aroma obvykle po určitom čase samo zmizne. Dbajte na to, aby dosadacie
plochy boli čisté a funkčné. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr.
kachľami, elektrickým/plynovým sporákom).
Strojček
skladujte riadne očistený na suchom,
bezprašnom mieste mimo dosah detí a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické
alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde
budú prijaté zdarma.

SK
15 / 39
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie
o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej
adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosť (kg) asi 0,28
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.

16
EN
/ 39
Attachment for grating attachment ETA002895030
accessory compatible with
ETA0023
Gratussino, ETA0028 Gratus, ETA0030 Meno, ETA0033 Mezo, ETA0034 Mezo II, ETA0038
Gratus Kuliner, ETA0128, ETA1128,
ETA 128
Gustus
III
.
Optional accessories
–
Attachment for garlic peeler
eta
002895070
USER‘S MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY NOTICE
– Consider the instructions in the user‘s manual as a part of the appliance and provide it to
other users of the appliance.
– Never use the appliance, if it is not functioning correctly or if it has
fallen on the fl oor and been damaged or if it has fallen into water.
In such cases take the appliance to a professional service centre
to verify its safety and correct function.
– This appliance must not be used by children. Keep the device out of
reach of children. The device may be used by persons with reduced
physical or mental abilities or lack of experience and knowledge
only if they are under supervision or they have been instructed
about using the appliance safely and understand the potential
dangers. Children must not play with the appliance.
– Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!

EN
17 / 39
– If leaving the extra attachment unsupervised, always switch off and
disconnect the drive unit from the mains.
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
– After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it
from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
– The extra attachment
is intended for home use and similar (in shops, oces and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– Before preparation, remove possible packages from food (e.g. paper, a PE bag, etc.).
– Do not leave the appliance in operation without supervision and supervise it for the entire
time that food is being prepared!
– It is not allowed to modify the surface of the appliance in any way (e.g. using a
selfadhesive wallpaper, foils, etc.)!
– Use the appliance only with accessories designed for this model. The use of other
accessories may present a danger for the user.
– Do not turn on the appliance without any ingredients inside!
– Do not insert accessories into any body cavities.
– Never insert your fingers into the filling opening and do not use
a fork, knife, spatula, spoon, etc.
– Before removing the lid from the bowl or the extra attachment from the drive unit, allow the
rotating parts to stop completely.
– Do not exceed the maximum continuous operating time of the appliance!
– Due to safety it is not possible to change the attachments while the drive unit is in operation.
– Never remove the lid from the attachment until the drive shaft has completely stopped.
– Never use the extra attachment if it is not working properly, if it fell to the ground and got
damaged. In such cases take the extra attachment to a specialized service to check its
safety and proper function.
– Do not process frozen garlic.
– When assembling the extra attachment, follow the instructions for use carefully. In order to
ensure proper functioning, any other way of assembling the extra attachment is not permissible!
– If the processed foods start to stick to the accessories (e.g. on the container, lid), turn off
the appliance and carefully clean the accessories (e.g. with a brush).
– Only use the appliance with original accessories from the manufacturer.

18
EN
/ 39
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specifi ed in this
user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this anguage mutation.
– The manufacturer takes no responsibility for damages and injuries caused by the incorrect
use of supplementary machines and accessories (e.g. ruining of foods, injury, cuts)
and takes no responsibility arising from the warranty on the appliance in the case that the
above safety notices were not followed.
Attention
– Read and follow the safety instructions in the manual to the optional attachment
and food processor.
– Can be used attachment for garlic peeler only with disc grating attachment
ETA002895030 and gearbox ETA002899999 (not included).
II. DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES (fig. 1)
M13 – Drive M15 – Lock part
M14 – Blender M16 – Container
III. PREPARATION AND USE
Remove all packaging materials, take out the all accessories. Remove all adhesive foils,
stickers or paper from the accessories. Before first use clean the parts that will come in
contact with food using warm water with detergent, thoroughly rinse with clean water and
wipe dry, if necessary allow to dry.
Assembly
Assemble the garlic peeler according to the intended use and mount it on the main motor
unit – see Figures 2 and 3. Apply reverse procedure to disassemble the garlic peeler and to
remove it from the motor unit head.
ATTENTION: Check that the gearbox is properly attached prior to use. Turn the food processor
on and check that the screw is turning. If no, turn the food processor off.

EN
19 / 39
Recommendation
––
Cut off and remove dry and hard clove ends to speed up peeling dramatically.Cut off and remove dry and hard clove ends to speed up peeling dramatically.
–
We recommend switching off the driving unit in the course of peeling We recommend switching off the driving unit in the course of peeling
(after approx.(after approx. 1010 -- 15 sec. 15 sec.), removing the lid and taking out the ), removing the lid and taking out the
cloves already peeled. Then go on peeling the cloves that have cloves already peeled. Then go on peeling the cloves that have
not been peeled so far. Continue with unpeeled cloves, making not been peeled so far. Continue with unpeeled cloves, making
approximately the same cycles, until all cloves have been peeled.approximately the same cycles, until all cloves have been peeled.
–
When processing large quantities (approx. When processing large quantities (approx. 3 cycles after 60 g3 cycles after 60 g), ),
stop the peeling process after a time and check whether garlic is stop the peeling process after a time and check whether garlic is
not sticking on the parts of the device. If so, switch off the device, not sticking on the parts of the device. If so, switch off the device,
remove the pieces of garlic peel sticking to the surface of the remove the pieces of garlic peel sticking to the surface of the
components and/or the walls of the bowl. If the inner surface of the components and/or the walls of the bowl. If the inner surface of the
bowl is wet and with sticking pieces of peel, we recommend washing bowl is wet and with sticking pieces of peel, we recommend washing
it with warm water and dry. Then continue peeling other cloves.it with warm water and dry. Then continue peeling other cloves.
–
Use garlic of good quality. Preparation (processing) time depends on the quantity, sort and Use garlic of good quality. Preparation (processing) time depends on the quantity, sort and
quality of garlic. Standard peeling time is tens of seconds.quality of garlic. Standard peeling time is tens of seconds.
i
Food preparation (fig. 4)
The accessories can be used for peeling of almost all sorts of garlic. Remove the shank and
split the garlic bulb into cloves. Maximum quantity of the garlic to be peeled is 60 g
(i.e. one “medium-sized“ bulb). The maximum permitted processing speed is MAX.
Application (fig. 5)
Distribute individual garlic cloves evenly in the drive. Insert the tamper into the filling orifice.
Put the appliance into operation by turning the speed dial to one of the speed levels
appropriate for peeling of garlic cloves. After finishing processing, turn off the appliance
press by turning the dial to position 0 / OFF.

20
EN
/ 39
Attention
– The cloves, which cannot be peeled within 60 seconds, owing
to their form, size and/or quality, must be peeled manually.
– Garlic cloves that cannot be peeled within 60 seconds (owing to
their shape, size and/or quality) must be peeled manually.
IV. MAINTENANCE (fig. 6)
Do not use abrasive and aggressive cleaning agents! Immediately after use, wash
the attachments in hot water with a detergent and let dry out. The container may be
easily cleaned with the brush (the parts can be washed in a dishwasher). Take care that
the binding surfaces and the sealing elements are functional. Some foods may stain the
accessories in a certain way. After peeling, characteristic garlic odour can be detected
on the bowl, lid and tamper. This is normal and no reason for complaint. Never dry
plastic moulded parts above a heat source (e.g. fire stove, electric/gas stove). Store the
appliance thoroughly cleaned in a dry, dust-free location that is out of reach of children and
incapacitated persons.
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specifi
ed on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal,
hand them over at the special collection places where they will be accepted free of charge.
Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to
prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be
the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local
authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of
waste in agreement with the national regulations.
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the
right to guarantee repair!
Table of contents
Languages:
Other eta Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Falcon
Falcon 100LT User, installation and servicing instructions

Miele
Miele TX2070 operating instructions

Avantco Equipment
Avantco Equipment S600 user manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics SP660 SERIES Instructions and recipes

IDW
IDW GD-14 instruction manual

COOL HEAD
COOL HEAD CW40 instruction manual