eta Fisso 2019 User manual

3-8
Tyčový mixér s příslušenstvím •
Návod k obsluze
9-14
Tyčový mixér s príslušenstvom •
Návod NA obsluHu
15-20
GB
Electric stick mixer with appliances •
INsTRuCTIoNs FoR use
21-26
H
Elektromos botmixer tartozékokkal •
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
27-32
PL
Zanurzeniowy mikser el.z akcesoriami •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
33-39
Многофункц. ручной блендер
•
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
40-45
Elektrinis kotinis maišytuvas su priedais •
NAudoJIMo INsTRukCIJA
46-51
Парова праска з цифровим управ.
•
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

2
1
5
234
ETA2019/10
ETA2019/11
ETA2019/12
ETA2019/13
ETA2019/14
ETA2019/00
ETA2019/00
ETA2019/10
ETA2019/00
ETA2019/10
ETA2019/00

eta
2019
Návod k obsluze
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
– Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení
a návod uschovejte pro pozdější použití. Instrukce v návodu považujte za součást
spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
–
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat
osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se
při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na
přípravu a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může
vystříknout ze spotřebiče vlivem náhlého varu.
– Při manipulaci se srpovitým nožem dbejte zvýšené pozornosti
zvláště při vyjímání ze sekací nádoby, při vyprazdňování nádoby
a během čištění. Nůž je velmi ostrý!
– Při manipulaci s ponorným mixérem postupujte opatrně, nůž je
velmi ostrý!
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na
zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční
použití!
–Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
3
CZ
/ 51

– Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda nestlačujete spínač
v poloze zapnuto a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. sporák,kamna,grilatd.)
a vlhkých povrchů (dřez,umyvadloatd.).
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
– Neodnímejte příslušenství, pokud je pohonná jednotka v chodu!
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství.
– Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky.
– Než odejmete příslušenství, nechejte rotující části úplně zastavit.
– Před vyprázdněním sekací nádoby nejdříve vyjměte srpovitý nůž.
– Při mixování, míchání, šlehání tekutin nikdy nedávejte větší množství než 400 ml
a tekutiny zpracovávejte pouze v nádobě mixovací (obr. 1 - pozice F).
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C.
– Nikdy nevsunujte např.prsty,vidličku,nůž,stěrku,lžíci do rotujících částí spotřebiče
a příslušenství.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
– Nedovolte dětem používat spotřebič bez dozoru!
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. nožích,
metlenádoběnebovíku) spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např.
stěrkou).
– Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– v případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocenípotravin,poraněníoostřínožů,atd.)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A –pohonnájednotka
A1 – bezpečnostní spínač A3 – očko na zavěšení
A2 – napájecí přívod A4 – elektronická regulace otáček
B –mixovacínástavec
C – šlehací metla C1 – převodovka
D –víkonádoby
4
CZ
/ 51

E –nádobasekací e1 – středová hřídel
F –nádobamixovací
G –srpovitýnůž
III.PŘÍPRAVAKPOUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha.
Bezpečnostníspínač(A1)
- - stupeň I
- - stupeň II
Motor pracuje, dokud je spínač stlačen.
Elektronickáregulaceotáček(A4)(pouze ETA2019/00; ETA2019/10)
Otáčením regulátoru v rozsahu 1 až 5 můžete plynule měnit rychlost otáček motoru.
Otáčky lze regulovat pouze při použití rychlosti I.
Nasazeníaodejmutímixovacíhonástavce(B)
Mixovací nástavec B nasuňte na pohonnou jednotku A, následně pootočením upevněte
(obr. 2). Odejmutí nástavce provedete opačným způsobem.
Nasazeníaodejmutíšlehacíhonástavce(C,C1)
Hřídel šlehací metly C zasuňte do převodovky C1, následně nasuňte převodovku na
pohonnou jednotku A, a pootočením upevněte (obr. 3). Odejmutí nástavce provedete
opačným způsobem.
Nádobasekací(E)avíko(D)
Víko D nasaďte na nádobu E tak, že aretační prolisy na jeho okraji zapadnou přesně do
aretačních výstupků v nádobě. Při vyjímání víka postupujte opačným způsobem.
IV.POUŽITÍPŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav
(zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách sekund až minut.
Množství zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo při jejich zpracování k překročení
maximálního obsahu nádob označené ryskou. Větší množství zpracovávaných potravin je
nutné rozdělit na několik dávek a průběžně kontrolovat obsah nádob.
Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny,
které se nalepily na mixovací/šlehací nástavec, srpovitý nůž, nádoby nebo víko (viz. ods.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ).
Po ukončení práce odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu A2
z el. zásuvky. Nádoby E/F jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
5
CZ
/ 51

Mixovacínástavec(B)
Buďteopatrní,břitynožejsouvelmiostré! Je určen k míchání šťáv, mléčných koktejlů,
mléka, omáček, polévek, majonézy, dětské a dietní výživy, výrobě pyré, apod.
Pro zpracování můžete použít rychlost I nebo II.
Tyčový mixér A uchopte do ruky a mixovací nástavec B vložte do nádoby F naplněné
potravinami. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do chodu. Při práci
pohybujte mixérem v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin. Potraviny
budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti uvolněte spínač,
nástavec vyjměte z nádoby a vyčistěte. Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude
výsledek jemnější.
Doporučení
– Pevnější substance je vhodné rozkrájet na malé kousky. Nezpracovávejte velmi tvrdé
materiály (např. kostky ledu apod.). Nůž by se zbytečně brzy otupil.
– Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
– Čím déle potraviny mixérem zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
– U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko) nikdy nenaplňujte nádobu F až po rysku „MAX“,
aby nedošlo k přetečení.
– Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
Šlehacínástavec(C,C1)
Je určen pro šlehání vajec, bílků, šlehačky, dezertových krémů, instantních pudinků,
řídkých těst a podobných potravin. Šlehačnepoužívejteprošlehánítuhýchtěst!
Pro zpracování můžete použít rychlost I nebo II.
Tyčový mixér A uchopte do ruky a šlehací nástavec C vložte do nádoby F naplněné
potravinami. Stisknutím spínače A1 uvedete šlehač do chodu. Při práci pohybujte metlou
v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin. Potraviny budou zpracovány
cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti uvolněte spínač, šlehací metlu vyjměte
z nádoby a vyčistěte.
Doporučení
Při šlehání bílků použijte vejce o pokojové teplotě. V případě že, šlehání není optimální,
zkontrolujte, zda není šlehací metla mastná, případně přidejte trochu citrónové šťávy nebo
soli. U smetany ke šlehání a krému proveďte ochlazení alespoň na 6 °C.
Srpovitýnůž(E)
Buďteopatrní,břitynožejsouvelmiostré!Nůžnepoužívejtekezpracovánížádných
těst!Je určen pro sekání (mletí), mixování, míchání, veškerého druhu tužších potravin
(např. ovoce,zeleniny,ořechů,mandlí,masa–zbavenéhokostí,šlachakůženebo
přípravěpyré).
Pro zpracování použijte rychlost II.
Nůž G uchopte za horní plastovou část, sejměte ochranný kryt a vložte do nádoby E tak,
aby se nasunul na středovou hřídel E1 (obr. 4). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu
nasaďte víko D tak, aby prolisy zapadly do výstupků v nádobě. Shodným postupem
nasaďte pohonnou jednotku A. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do
chodu. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti
proveďte vyjmutí nože opačným způsobem.
Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
6
CZ
/ 51

Doporučení
– Větší kusy potravin předem nakrájejte na kostky o rozměru cca 3 x 3 x 3 cm.
– Nikdy srpovitým nožem nedrťte nadměrně tvrdé suroviny, jako jsou např. kávová zrna,
muškátový oříšek, oříšky, mandle, kostky ledu atd.! Nůž by se zbytečně brzy otupil.
– Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
– Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
– Pokud sekáte tvrdé sýry nebo čokoládu, pracujte krátce. Suroviny se totiž sekáním
nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou zhrudkovatět.
Maximální doba zpracování jsou 2minuty.
V.ÚDRŽBA
Předkaždouúdržbouodpojtespotřebičodelektrickésítěvytaženímvidlice
napájecíhopřívoduzel.zásuvky!Nepoužívejtedrsnéaagresivníčisticíprostředky!
Čištění pohonné jednotky A převodovku C1 a víko D provádějte vlhkým hadříkem
s přídavkem saponátu. Dbejtenato,abysedovnitřníchčástínedostalavoda! Veškeré
příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte
čistou vodou a utřete do sucha (na příslušenství C, E, F, G můžete požít i myčku nádobí –
ne však na mixér B). Koncovka s hřídelí mixéru B se při čištění nesmí ponořit (obr. 5).
Při čištění mixovacího nástavce B a srpovitého nože G pracujte velmi opatrně. Dbejte na
to, aby řezné hrany příslušenství nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují
a tím snižují jejich účinnost.
Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci
spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za
určitou dobu zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna,el./
plynovýsporák).
VI.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částíspotřebiče,musíprovéstodbornýservis!
Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
7
CZ
/ 51

VII.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku.
Příkon (W) uveden na typovém štítku.
Objem nádoby - sekací (ml) 500
- mixovací (ml) 500
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
8
CZ
/ 51

eta
2019
Návod NA obsluHu
I. BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
– Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za
súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
–Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné
použitie!
–
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať.
–Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
–Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate
bez dozoru ak ho nechávate bez dozoru a pred montážou,
demontážou alebo čistením.
–Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
–V prípade, že budete spracovávať horúcu kvapalinu (mixovanie
horúcej polievky so zeleninou a pod.), zachovajte opatrnosť,
pretože môže vystreknúť z nádoby vplyvom náhleho varu.
–Pri manipulácii s príslušenstvom (ponorným mixérom) postupujte
opatrne, nôž je veľmi ostrý!
–Pri manipulácii s kosákovitým nožom postupujte opatrne (najmä pri
vyberaní z nádoby, pri vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia), je
veľmi ostrý!
–Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací
prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem
a poškodil sa. V takých prípadoch ho odneste na kontrolu do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
9
SK
/ 51

–Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoelektrickejzásuvkyanevyťahujteju
znejmokrýmirukamiaťahanímzanapájacíprívod!
– Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody, ani ju neumývajte prúdom vody!
– Pred každým pripojením do elektrickej siete skontrolujte, či nestláčate spínač v polohe
zapnuté, a po skončení práce vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete.
– Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. sporáka,kachlí,
variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky,umývadlá).
– Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
– Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
– Nikdy nezapínajte spotrebič prázdny!
– Nesnímajte príslušenstvo, keď je pohonná jednotka v činnosti!
– Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal medzi rotujúce časti príslušenstva.
– Pracovné nástavce z hľadiska bezpečnosti nemožno vymeniť za chodu pohonnej
jednotky.
– Než snímete príslušenstvo, počkajte, kým sa rotujúce časti zastavia.
– Pred vyprázdnením nádoby na sekanie najprv vyberte kosákovitý nôž.
– Pri mixovaní, miešaní, alebo šľahaní tekutín nikdy neprekročte odporúčané množstvo
400 ml a tekutiny spracúvajte iba v mixovacej nádobe (obr. 1 — pozícia F).
– Nespracúvajte potraviny s teplotou vyššou ako 80 °C.
– Nikdy nevsúvajte napríklad prsty,vidličku,nôž,stierku,lyžicu do rotujúcich častí
spotrebiča a príslušenstva.
– Vždy odpojte spotrebič od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
– Nedovoľte deťom používať spotrebič bez dozoru!
– Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
– Ak sa potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napríklad nožoch,metličke,
nádobealeboveku) spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (například
stierkou).
– Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb.
– Neovíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tak jeho životnosť.
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškozený
a vyhovoval platným normám.
– Ak sa prívodný kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
– Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napríklad znehodnoteniepotravín,poranenieoostrienoža,požiar,
atď.) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
10
SK
/ 51

II.OPISSPOTREBIČA (obr. 1)
A –pohonnájednotka
A1 – bezpečnostný spínač A3 – uško na zavesenie
A2 – napájací prívod A4 – elektronická regulácia otáčok
B –mixovacínadstavec
C –šľahaciametlička
C1 – prevodovka
D –vekonádoby
E –nádobanasekanie
F –nádobanamixovanie
G –kosákovitýnôž
III.PRÍPRAVANAPOUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte
všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte všetky
časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, v teplej vode so saponátom, dôkladne ich
opláchnite čistou vodou a utrite dosucha.
Bezpečnostnýspínač(A1)
- - stupeň I
- - stupeň II
Motor pracuje, kým je stlačený spínač.
Elektronickáreguláciaotáčok(A4)(iba ETA2019/00; ETA2019/10)
Otáčaním regulátoru v rozsahu 1 až 5 môžete plynulo meniť rýchlosť otáčok motoru.
Otáčky možno regulovať iba pri použití rýchlosti I.
Nasadenieasňatiemixovaciehonadstavca(B)
Mixovací nadstavec B nasuňte na pohonnú jednotku A, potom ho pootočením upevnite
(obr. 2). Sňatie urobte opačným spôsobom.
Nasadenieasňatiešľahaciehonadstavca(C,C1)
Hriadeľ šľahacej metličky C zasuňte do prevodovky C1, potom nasuňte prevodovku na
pohonnú jednotku Aa pootočením upevnite (obr. 3). Snímte ho opačným spôsobom.
Nádobanasekanie(E)aveko(D)
Veko D nasaďte na nádobu E tak, že aretačné priehlbne na jeho okrajoch zapadnú presne
do aretačných výstupkov v nádobe. Pri vyberaní veka postupujte opačným spôsobom.
IV.POUŽITIEPRÍSLUŠENSTVA
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu, ich účelom nie je
poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Čas prípravy
(spracovania) potravín je približný a pohybuje sa v rozsahu sekúnd až minút. Množstvo
spracovávaných potravín voľte tak, aby nedošlo pri ich spracovaní k prekročeniu
maximálneho obsahu nádob označeného ryskou. Väčšie množstvo spracovávaných
potravín je nutné rozdeliť na niekoľko dávok a priebežne kontrolovať obsah nádob.
Odporúčame prácu občas prerušiť, spotrebič vypnúť a odstrániť prípadne potraviny, ktoré
sa nalepili na mixovací/šľahací nadstavec, kosákovitý nôž, nádobu alebo veko (pozri text
11
SK
/ 51

I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA).
Po skončení práce odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu A2 z elektrickej zásuvky.
Nádoby E/F sú vhodné pre použitie v mikrovlnnej rúre.
Mixovacínadstavec(B)
Pozor,ostriasúveľmiostré! Nadstavec je určený na miešanie štiav, mliečnych koktajlov,
mlieka, omáčok, polievok, majonézy, detskej a diétnej výživy, výrobu pyré a podobne.
Na spracovanie môžete použiť rýchlosť I alebo II.
Tyčový mixér A chyťte do ruky a mixovací nadstavec B vložte do nádoby F naplnenej
potravinami.
Stlačte spínač A1 a uveďte pohonnú jednotku do činnosti. Pri práci pohybujte mixérom
v nádobe tak, aby sa potraviny dokonale spracovali. Potraviny budú spracované asi za 10
sekúnd až 2 minúty. Po skončení činnosti uvoľnite spínač, nadstavec vyberte z nádoby
a očistie ho. Čím dlhšie budete potraviny spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
Odporúčanie
– Pevnejšie potraviny je vhodné rozkrájať na malé kúsky. Nespracovávajte veľmi tvrdé
suroviny (napríklad kocky ľadu a pod.). Nôž by sa zbytočne čoskoro otupil.
– Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové boby a pod.) namočte před spracovaním do
vody.
– Čím dlhšie budete potraviny mixérom spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
– Pri tekutinách, ktoré tvoria penu (napríklad mlieko) nikdy nenaplňujte nádobu F až po
rysku „MAX“, aby nedošlo k pretečeniu.
– Pokiaľ nie ste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny
premiešajte, odoberte časť surovín alebo pridajte trochu tekutiny.
Šľahacínadstavec(C,C1)
Určený je na šľahanie vajec, bielkov, šľahačky, dezertných krémov, instantných pudingov,
riedkych ciest a podobných potravín. Šľahačnikdynepoužívajtenašľahaniecesta!
Na spracovanie môžete použiť rýchlosť I alebo II.
Tyčový mixér A chyťte do ruky a šľahací nadstavec C vložte do nádoby F naplnenej
potravinami.
Stlačením spínača A1 uveďte šľahač do činnosti. Pri práci pohybujte metličkou v nádobe
tak, aby sa potraviny dokonale spracovali. Potraviny budú spracované asi za 10 sekúnd
až 2 minúty. Po skončení činnosti uvoľnite spínač, šľahaciu metličku vyberte z nádoby
a očistite ju.
Odporúčanie
Pri šľahaní bielkov použite vajcia izbovej teploty. Ak výsledok nie je optimálny, skontrolujte,
či šľahacia metlička nie je mastná, alebo pridajte trošku citrónovej šťavy či soli. Smotanu
na šľahanie a krémy vychlaďte aspoň na 6 °C.
Kosákovitýnôž(E)
Pozor,ostrianožasúveľmiostré!Nôžnikdynepoužívajtenaspracúvaniecesta!
Je určený na sekanie (mletie), mixovanie, miešanie všetkých druhov tuhších potravín
(napríklad ovocia,zeleniny,orechov,mandlí,mäsa-zbavenéhokostí,šliachakože
aleboprípravepyré).
12
SK
/ 51

Na spracovanie použite rýchlosť II.
Nôž G chyťte za hornú plastovú časť, snímte ochranný kryt a vložte do nádoby E tak,
aby sa nasunul na stredový hriadeľ E1 (obr. 4). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu
nasaďte veko D tak, aby výstupky na nádobe zapadli do priehlbne. Rovnakým spôsobom
nasaďte pohonnú jednotku A. Stlačením spínača A1 uveďte pohonnú jednotku do činnosti.
Potraviny budú spracované asi za 10 sekúnd až 2 minúty. Po skončení nôž opačným
spôsobom vyberte.
Čím dlhšie budete potraviny spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
Odporúčanie
– Väčšie kusy potravín vopred nakrájajte na menšie kocky rozmeru asi 3 x 3 x 3 cm.
– Kosákovitým nožom nikdy nedrvte veľmi tvrdé potraviny (napríklad kávové zrná,
muškátový orech, oriešky, mandle alebo ľad)! Nôž by sa zbytočne skoro otupil.
– Tvrdé suroviny (napríklad strukoviny, sójové boby a pod.) namočte pred spracovaním
do vody.
– Čím dlhšie potraviny spracovávate, tým bude výsledok jemnejší.
– Pokiaľ sekáte tvrdé syry alebo čokoládu, pracujte krátko. Suroviny sa totiž sekaním
nadmerne ohrejú, začnú mäknúť a môžu zhrudkovatieť.
Maximálna doba spracovania sú 2minúty.
V.ÚDRŽBA
Predkaždouúdržbouodpojtevýrobokodelektrickejsietevytiahnutímvidlice
napájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky!Nepoužívajtedrsnéaagresívnečistiace
prostředky!
Pohonnú jednotku A, prevodovku C1 a veko D ošetrujte mäkkou handričkou navlhčenou
vo vode so saponátom. Dbajtenato,abysadovnútornýchčastínedostalavoda!
Všetko príslušenstvo ihneď po použití umyte v roztoku teplej vody a saponátu, opláchnite
čistou vodou a utrite (na příslušenstvo C, E, F, G môžete použiť umývačku riadu – nie však
na mixér B). Koncovka s hriadeľom mixéra B sa pri čistení nesmie ponoriť (obr. 5).
Pri čistení mixéra B a kosákovitého noža G pracujte veľmi opatrne, nože sú ostré. Dajte
pozor, aby sa ostria nedostali do styku s tvrdými predmetmi a neotupili sa, čím by sa
znížila ich účinnosť. Niektoré prísady môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť.
Nemá to vplyv na funkciu spotrebiča a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča. Toto
zafarbenie zvyčajne po určitom čase samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad
zdrojom tepla (napr. kachľami,el./plynovýmsporákom).
VI.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negativných
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
13
SK
/ 51

Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdo
vnútornýchčastíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!
Nedodržanímpokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Objem nádoby – na sekanie (ml) 500
– na mixovanie (ml) 500
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 78 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustickéhp výkonu vzhľadom na referenčný akustiský výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
– NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
– NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom
znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝDOVOZCAPRESR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
14
SK
/ 51

eta
2019
INsTRuCTIoNs FoR use
I.SAFETYWARNING
– Before the first use, read all the instructions for use carefully, look at the picture and keep
the instructions for later use. Consider the instructions for use as a part of the appliance
and pass them on to any other user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
–
This appliance must not be used by children. Keep the device
and its supply cord out of reach of children. The device may be
used by persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge only if they are under supervision or
they have been instructed about using the appliance safely and
understand the potential dangers. Children must not play with the
appliance.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
– If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the producer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
– Be careful when handling the accessories (immersion blender), the
knife is very sharp!
– In case you are going to process hot liquid (mixing a hot soup
with vegetables etc.), be careful because it may spurt out of the
container because of sudden boil.
– When handling the sickle-shaped knife, be very careful, especially
when removing it from the chopping container, when emptying the
container and while cleaning. The knife is very sharp!
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices
and similar workplaces, in hotels, motels and other residential
environments, in facilities providing accommodation with
breakfast). It is not intended for commercial use!
– Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
– Donotinserttheplugtoortakeitoutofasocketwithwethandsanddonotpull
thepowercord!
– Never immerse the drive unit into water or wash it in running water!
– Do not insert the appliance into anybody holes.
– Do not switch on the appliance without substances put in!
15
GB
/ 51

– Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly,
if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
– Check before every connecting of the appliance to power supply if you do not push the
switch in the off position and after completing work always disconnect the appliance from
power supply.
– Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and
in sufficient distance from heat sources (e. g. heater,stove,grill,etc.) and wet surfaces
(e. g. sinks,washbasins,etc.)
– Use the appliance designed for this type only. Using another appliance can represent
a risk for the operator.
– Do not remove the appliance if the drive unit is in operation!
– Make sure that the power supply cable does not get between the rotating parts of the
accessories.
– The work adapters cannot be exchanged when the drive unit is in operation for safety
reasons.
– Before you take the appliance out, let the rotating parts stop completely.
– Before emptying the chopping container, first remove the sickle-shaped knife.
– When mixing, blending, whisking liquids, never put in more liquid than 400 ml and
process the liquids only in the mixing container (Fig. 1 - position F).
– Do not process food at temperature exceeding about80°C.
– Neverinsert e.g. fingers,fork,knife,spatula or spoon into the rotating parts of the
appliance and the accessories.
– Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended.
– Do not let children use the appliance without supervision!
– If the processed food starts to stick to the appliance (e.g. on knives,thebeater,the
containerorthelid), switch off the appliance and clean the accessories carefully (e.g.
using aspatula).
– Store the appliance after cleaning at a dry, dustfree and safe place, out of reach of
children and incapacitated people.
– Do not wind the power cord around the appliance; this will extend its life.
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire; it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
– If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
– The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance and the accessories (e.g. fooddeterioration,injurybyknifeedge,
fire,etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply
with the safety warnings above.
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE (Fig. 1)
A –driveunit
A1 – safety switch A3 – hanging loop
A2 – power cord A4 – electronic revolutions regulation
B –mixingadapter
C –beater
C1 – gear
D –containerlid
16
GB
/ 51

E –choppingcontainer
e1 – central shaft
F –mixingcontainer
G –sickle-shapedknife
III.PREPARATIONFORUSE
Remove all the packing material and take out the accessories. Remove all possible
adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the first use, wash the
parts that will be in contact with food in hot water with detergent, rinse thoroughly with
clean water and wipe it dry.
Safetyswitch(A1)
- - speed I
- - speed II
The motor is working until the switch is pushed.
Electronicrevolutionsregulation(A4)(only models ETA2019/00; ETA2019/10)
By turning the regulator from 1 to 5 you can continuously change the speed of the motor
revolutions.
You can regulate the revolutions only when you choose speed I.
Mountingandremovalofthemixingadapter(B)
Slide mixing adapter B to drive unit A, then fix it by turning it (Fig. 2). Remove the adapter
in the opposite direction.
Mountingandremovalofbeater(C,C1)
Slide the shaft of beater C to gear C1, then slide the gear to drive unit A and fix it by
turning it (Fig. 3). Remove the adapter in the opposite direction.
Choppingcontainer(E)andlid(D)
Set lid D on container E so that the blocking pressed holes on its edge snap directly in the
blocking protrusions in the container. When you take the lid out, use the opposite direction.
IV.USINGACCESSORIES
Please consider the following tips for preparing food as examples and inspiration,
the purpose of which is not to provide instructions, but to show various possibilities of
preparing food. The times of food preparation (processing) are only approximate and they
range from seconds to minutes. Choose the amount of the processed food so that the
maximum volume of the containers marked with the gaugeline is not exceeded. Bigger
amount of processed food has to be divided into several doses and the volume of the
containers has to be checked regularly.
We recommend stopping work from time to time, switching off the appliance and removing
possible food that was stuck onto the mixing/whisking adapter, the sickle-shaped knife, the
containers or the lid (see par. I.SAFETYWARNING).
After finishing work, disconnect the appliance from power supply by taking the connector
of power cord A2 out of the electric socket. Containers E/F are suitable for use in
a microwave oven.
17
GB
/ 51

Mixingadapter(B)
Becareful,knifeedgesareverysharp! The mixer is intended for mixing juices, milk
shakes, milk, sauces, soups, mayonnaise, children‘s and dietary food, for making purée,
etc.
You can use speed I or II for processing.
Hold stick mixer A in your hand and put mixing adapter B into container F filled with food.
By pushing switch A1 you will start the drive unit. When working, move the mixer in the
container to process the food thoroughly. Food is processed in about
10 seconds to 2 minutes. After finishing work, release the switch, remove the adapter from
the container and clean it. The longer you process food, the smoother the result will be.
Recommendation
– It is recommended to cut tough ingredients into small pieces. Do not process very hard
materials (e.g. ice cubes, etc.). The knife would be blunt soon.
– Hard ingredients (e.g. legumes, soya beans, etc.) should be soaked in water before
processing.
– The longer you process the food with the mixer, the smoother the result will be.
– In the case of liquids that create foam (e.g. milk), never fill container F up to the „MAX“
gauge mark to prevent overflowing.
– If you are not satisfied with the result, switch off the appliance, mix the ingredients with
spatula, take some part of the ingredients or add a little liquid.
Beater(C,C1)
It is intended for whisking eggs, egg whites, whipping cream, creams, puddings, runny
dough and similar food. Donotusethebeaterforwhiskingtoughdough!
You can use speed Ior II for processing.
Hold stick mixer A in your hand and put beater C into container F filled with food. Start the
beater by pushing switch A1. When working, move the beater in the container to process
the food thoroughly. Food is processed in about 10 seconds to 2 minutes. After finishing
work, release the switch, remove the beater from the container and clean it.
Recommendation
When beating egg whites, use eggs of room temperature! If beating is not optimal, make
sure that the beater is not greasy, or add a little lemon juice or salt. Cool down cream and
whipping cream to at least 6 °C.
Sickle-shapedknife(E)
Becareful,knifeedgesareverysharp!Donotusetheknifeforprocessingany
dough!The knife is intended for chopping (mincing), mixing, blending all kinds of tough
food (e.g. fruit,vegetables,nuts,almonds,debonedmeat,tendonsandskinorfor
preparingpurée).
Use speed II for processing.
Hold knife G at the upper plastic part, remove the protective lid and put it in container E so
that it is inserted on the central shaft E1 (Fig. 4). Put food into the container. Put lid D on
the container so that the protrusions on the container snap into the pressed holes. Set on
the drive unit A in the same way. By pushing switch A1 you will start the drive unit. Food
will be processed in about 10 seconds to 2 minutes. After finishing work, remove the knife
in the opposite direction.
The longer you process food, the smoother the result will be.
18
GB
/ 51

Recommendation
– Before processing, cut bigger pieces of food into cubes of about 3 x 3 x 3 cm.
– Never crush very hard ingredients with the sickle-shaped knife, such as coffee beans,
nutmeg, nuts, almonds, ice cubes, etc.! The knife would be blunt soon.
– Hard ingredients (e.g. legumes, soya beans, etc.) should be soaked in water before
processing.
– The longer you process the food, the smoother the result will be.
– If you chop hard cheese or chocolate, work for a short time. It is because the ingredients
are heated excessively by chopping, they become softer and they can become lumpy.
The maximum time of processing is 2minutes.
V.MAINTENANCE
Unplugtheappliancefrompowersupplybytakingtheplugofthepowercordoutof
asocket!Donotuseroughandaggressivedetergents!
Clean drive unit A, gear C1 and lid D with soft and wet cloth with a little detergent. Make
surethatwaterdoesnotgetinsidetheappliance! Wash the accessories in hot water
with detergent right after use, rinse it in clean water and wipe till dry (you can also wash
accessories C, E, F, G in a dishwasher - but not mixer B). The end piece with the shaft of
mixer B must not be immersed during cleaning (Fig. 5).
Be very careful when cleaning mixing adapter B and sickle-shaped knife G. Make sure that
the cutting edges of the accessories are not in contact with hard objects that make them
blunt and thus they reduce their effectiveness.
Some food can color the accessories in some way. But this does not affect the function of
the appliance and it is not a reason for a claim. This coloring usually disappears after some
time. Never dry plastic moldings over a heat source (e. g. heater,electric/gasstove).
VI.ENVIRONMENTALPROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of
this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put
out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting
off the power cord and in this way it will not be possible to use the appliance again.
Moreextensivemaintenanceormaintenancerequiringinterventionintheinnerparts
oftheappliancemustbecarriedoutbyprofessionalservice!
Failuretocomplywiththeinstructionsofthemanufacturerwillleadtoexpirationof
therighttoguaranteerepair!
19
GB
/ 51

VII.TECHNICALDATA
Voltage (V) specified on the type label
Input (W) specified on the type label
Container volume - chopping (ml) 500
- mixing (ml) 500
The product has received EC declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/EC as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/EC as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic kompatibility.
The product is in conformity with the European Parliament and European Committee
Regulation No. 1935/2004/EC re. Materials and objects designed for contact with food.
The manufacturer reserves the right for any insignificant deviations from the standard
finished product which do not have any effect on the functioning of the product.
HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT IMMERSE IN WATER.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
20
GB
/ 51
Table of contents
Languages:
Other eta Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Royalty Line
Royalty Line PKM-1900.7BG instruction manual

Mörser
Mörser 23-4001 user manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach CPM800 Series Operation manual

MBW
MBW MM120 Operator's safety and service manual

RMS
RMS PM401R Operator's manual

Hamilton Beach Commercial
Hamilton Beach Commercial HMD400-SA Operation manual