ETNA A2793RVS User manual

Handleiding
Notice d’utilisation
Anleitung
Manual
A2793RVS
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich innen am Gerät.
The appliance identification card is located on the inside of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
art.nr.: 700002951000

UW KOFFIEPADMACHINE Inhoud
NL 3
1 Inleiding 4
2 Beschrijving 5
3 Bedieningspaneel 6
4 Veiligheidsvoorschriften
Waar u op moet letten 7
5 Gebruik
5.1 Voorbereiding 9
5.2 De machine doorspoelen 9
5.3 De smaakselector 10
5.4 Koffie zetten 10
5.5 ee zetten 12
6 Onderhoud
Reiniging en onderhoud 14
7 Storingen
Wat moet ik doen als... 17
8 Installatievoorschrift
8.1 Waar u op moet letten 20
8.2 Inbouwen 22
9 Bijlage
9.1 Afvoeren toestel en verpakking 24
9.2 Technische gegevens 24

NL 4
NL 5
2 Beschrijving
UW KOFFIEPADMACHINE
BedieningspaneelA.
Waterreservoir (uitneembaar)B.
Lade (met multi-padhouder)C.
UitloopopeningenD.
Kopjesrooster (uitneembaar)E.
Multi-padhouder (uitneembaar)F.
CremamakerG.
Lekbakje (uitneembaar)H.
OntluchtingsknopI.
eepadhouderJ.
(bijgeleverd, niet afgebeeld)
1 Inleiding
UW KOFFIEPADMACHINE
Met deze koffiepadmachine maakt u heerlijke koppen koffie of thee.
U kunt de machine volledig op uw persoonlijke wensen instellen.
In deze handleiding staat beschreven op welke wijze u de koffiepad-
machine optimaal kunt benutten. Naast informatie over de bediening
treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het
gebruik van dit product.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende
gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
Veel plezier met deze koffiepadmachine!
Gebruikte pictogrammen
Belangrijk om te weten
Tip
A
D E
H
C
F G
I
C
B

UW KOFFIEPADMACHINE 4 Veiligheidsvoorschriften
NL 7
Waar u op moet letten
Zoals bij elke machine moet u op een aantal zaken letten.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door•
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing•
beschreven doeleinden. De koffiemachine is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik (maximaal 3000 kopjes koffie per jaar).
Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk, waardoor de
garantie vervalt.
Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken wanneer•
het apparaat ingeschakeld is.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde•
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in•
werking is.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het•
apparaat beschadigd is, wanneer het apparaat niet meer naar
behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere
manier beschadigd is. Raadpleeg de website ‘www.atagservice.nl’.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties
aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen
uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het
apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit•
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.•
Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het•
omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit
zonder toezicht met elektrische apparaten werken en voorkom dat
ze met het apparaat gaan spelen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door hulpbehoevenden,•
kleine kinderen en/of personen met gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij goede begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk
UW KOFFIEPADMACHINE 3 Bedieningspaneel
NL 6
Aan-uittoets1.
Keuzetoets voor één kop koffie/thee2.
Keuzetoets voor twee koppen koffie/thee3.
Smaakselector4.
Controlelampjes (rood/groen)5.
F00002410
control panel A1 2197 RVS
Pantone Process Black C
03-02-09 IH
Screening ETNA Koepadmachine
diameter 1,3 mm
1 2 3 4
5

UW KOFFIEPADMACHINE
NL 8
UW KOFFIEPADMACHINE
NL 9
5.1 Voorbereiding
LET OP! Vóórdat u het allereerste kopje koffie maakt, moet u de
koffiepadmachine eerst met water doorspoelen. Volg de volgende
stappen exact om de boiler goed te vullen met water en om zo
droogkoken van de boiler te voorkomen.
Reinig de buitenkant van de koffiepadmachine met een licht vochtige
doek, wrijf met een droge doek na. Reinig de losse onderdelen: de
multi-padhouder, de cremamaker, de lade, het kopjesrooster en het
lekbakje met warm water en wat afwasmiddel. Zorg ervoor dat de
onderdelen goed droog zijn voordat ze teruggeplaatst worden in de
koffiepadmachine. De onderdelen mogen in de vaatwasmachine
gereinigd worden.
5.2 De machine doorspoelen
Vul het uitneembare waterreservoir met koud water tot aan de1.
maximum aanduiding en plaats deze terug in de koffiepad-
machine (zie figuur 1).
Open de lade door de koffieuitloop aan de inkepingen rustig recht2.
naar voren te trekken (zie figuur 2). De lade zal nu open schuiven.
5 Gebruik4 Veiligheidsvoorschriften
is voor hun veiligheid.
Zet het apparaat uit indien het niet gebruikt of gereinigd wordt.•
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te•
gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wand-
contactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het
apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan•
is mogelijk de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast uitgeschakeld. De betreffende groep kan te zwaar zijn
belast of het geïnstalleerde apparaat is defect.
Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de•
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in•
water.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.•
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garantie.
De onderdelen die in contact kunnen komen met koffie of melk•
voldoen aan de voorschriften van de EEG verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen
in contact te komen.
Deze machine is conform de Europese richtlijn 2004/108/CE•
inzake de elektro-magnetische compatibiliteit (EMC). 1
2

NL 10
NL 11
Plaats een koffiepad in de multi-padhouder met de bolle kant naar4.
beneden en druk deze licht aan. Zorg ervoor dat de koffie in de
pad gelijkmatig is verdeeld.
Afhankelijk van het aantal kopjes koffie dat u wilt maken, kunt
u één of twee koffiepads in de multi-padhouder plaatsen. Deze
koffiepadmachine is geschikt voor vrijwel alle verkrijgbare koffie- en
theepads. De koffiepadmachine zal zich automatisch aanpassen
aan het aantal koffiepads dat u heeft geplaatst (max. 2 pads).
Waarschuwing: gebruik geen houders voor losse gemalen
koffie.
Schuif de lade weer rustig naar binnen tot deze niet verder kan.5.
Het groene lampje zal branden om aan te geven dat de lade goed
vergrendeld is. Als het groene lampje niet brandt, kan er geen
koffie gezet worden.
Plaats één of twee kopjes onder de koffieuitloop.6.
Zet de smaakselector voor de koffiesterkte op de gewenste stand.7.
Als u voor meer water kiest, wordt uw kopje voller, maar de koffie
iets slapper. Kiest u voor minder water dan zal uw kopje minder vol
worden, maar de koffie wel sterker.
Druk nu rustig op de toets van het aantal kopjes koffie dat u wilt8.
zetten, 1 of 2, respectievelijk toets of .
De koffiepadmachine zal nu met de gewenste hoeveelheid water9.
koffie zetten en in het kopje laten lopen. Indien u het koffie zetten
voortijdig wilt beëindigen, kunt u het proces stoppen door een
willekeurige toets in te drukken.
Indien u nog meer koffie wilt zetten, dient u te wachten tot het10.
groene lampje niet meer knippert. Pas als het groene lampje weer
constant brandt, kunt u de lade openen om nieuwe koffiepads te
plaatsen en opnieuw koffie zetten.
LET OP! Zolang het groene lampje knippert, mag het
waterreservoir niet uit het apparaat verwijderd worden en
mag u de lade niet openen.
Vul het reservoir alleen met koud water en nooit met andere
vloeistoffen zoals koolzuurhoudend mineraalwater of melk.
UW KOFFIEPADMACHINE 5 Gebruik
UW KOFFIEPADMACHINE 5 Gebruik
Plaats een koffiepad in de multi-padhouder met de bolle kant naar3.
beneden en druk deze licht aan. Zorg ervoor dat de koffie in de
pad gelijkmatig is verdeeld.
Schuif de lade rustig weer naar binnen tot deze niet verder kan.4.
Plaats een grote mok of kom onder de koffieuitloop om het water5.
op te vangen.
Druk de koffiepadmachine aan met de aan-uittoets6. en druk
direct de 1-kops en 2-kops toetsen tegelijkertijd in. Om
door te spoelen moet u het apparaat niet laten opwarmen.
De koffiepadmachine zal nu de boiler vol laten lopen en de7.
machine doorspoelen.
De koffiepadmachine schakelt automatisch uit zodra het8.
spoelproces beëindigd is.
Uw koffiepadmachine is nu klaar voor gebruik.9.
5.3 De smaakselector
De smaakselector geeft u de keuze om uw individuele waterhoeveel-
heid/koffiesterkte in te stellen. De traploze smaakselector kunt u naar
links en rechts draaien.
Met het draaien van de smaakselector naar links krijgt uº
sterkere koffie met een geringere waterhoeveelheid.
Zet u de smaakselector in het midden dan zal uw koffie eenº
standaard koffiesterkte/waterhoeveelheid hebben.
Wanneer u de smaakselector helemaal naar rechts draait,º
zal het apparaat minder sterke koffie zetten met een
waterhoeveelheid die meer is dan een standaard koffiekopje.
Wij adviseren u daarom in deze stand een mok te plaatsen
onder de koffieuitloop.
5.4 Koffie zetten
Vul het uitneembare waterreservoir met koud water tot aan de1.
maximum aanduiding en plaats deze terug in de koffiepad-
machine (zie figuur 1).
Druk op de aan-uittoets2. en de koffiepadmachine zal nu eerst
het water opwarmen. Het rode lampje zal langzaam knipperen
tijdens het opwarmen. Dit duurt ongeveer 2 minuten.
Open de lade door de koffieuitloop aan de inkepingen rustig recht3.
naar voren te trekken (zie figuur 2). De lade zal nu open schuiven.

UW KOFFIEPADMACHINE
NL 12
UW KOFFIEPADMACHINE
NL 13
5 Gebruik5 Gebruik
Druk nu rustig op de toets van het aantal glazen thee dat u wilt8.
zetten, 1 of 2, respectievelijk toets of .
De koffiepadmachine zal nu met de gewenste hoeveelheid water9.
thee zetten en in het glas laten lopen. Indien u het thee zetten
voortijdig wilt beëindigen, kunt u het proces stoppen door een
willekeurige toets in te drukken.
Indien u nog meer thee wilt zetten, dient u te wachten tot het10.
groene lampje niet meer knippert. Pas als het groene lampje weer
constant brandt, kunt u de lade openen om nieuwe theepads te
plaatsen en opnieuw thee zetten.
LET OP! Zolang het lampje knippert, mag het waterreservoir
niet uit het apparaat verwijderd worden en mag u de lade niet
openen.
Vul het reservoir alleen met koud water en nooit met andere
vloeistoffen zoals koolzuurhoudend mineraalwater of melk.
Om altijd een perfect kopje thee te krijgen, adviseren wij u om:
- elke dag het water in het reservoir te verversen;
- elke week het reservoir af te wassen en goed na te spoelen met
water.
Om altijd een kop koffie met een optimaal aroma te krijgen,
adviseren wij u om:
- elke dag het water in het reservoir te verversen;
- elke week het reservoir af te wassen en goed na te spoelen met
water.
5.5 ee zetten
Om thee te zetten met uw koffiepadmachine is het noodzakelijk
dat u de multi-padhouder vervangt door de theepadhouder. De
theepadhouder wordt los bijgeleverd. U herkent de theepadhouder
aan de andere kleur en aan de theemaker (met een “T”) die zich in het
midden van de multi-padhouder bevindt.
Vul het uitneembare waterreservoir met koud water tot aan de1.
maximum aanduiding en plaats deze terug in de koffiepad-
machine (zie figuur 1).
Druk op de aan-uittoets2. en de koffiepadmachine zal nu eerst
het water opwarmen. Het rode lampje zal langzaam knipperen
tijdens het opwarmen. Dit duurt ongeveer 2 minuten.
Open de lade door de koffieuitloop aan de inkepingen rustig recht3.
naar voren te trekken (zie figuur 2). De lade zal nu open schuiven.
Plaats een theepad in de theepadhouder met de bolle kant naar4.
beneden en druk deze licht aan. Zorg ervoor dat de thee in de pad
gelijkmatig is verdeeld.
Afhankelijk van het aantal kopjes thee dat u wilt maken, kunt u één
of twee theepads in de theepadhouder plaatsen. De koffiepadmachine
zal zich automatisch aanpassen aan het aantal theepads dat u heeft
geplaatst (max. 2 pads).
Schuif de lade weer rustig naar binnen tot deze niet verder kan.5.
Het groene lampje zal branden om aan te geven dat de lade goed
vergrendeld is. Als het groene lampje niet brandt, kan er geen thee
gezet worden.
Plaats één of twee theeglazen onder de koffieuitloop.6.
Zet de smaakselector voor de juiste sterkte op de gewenste stand.7.
Als u voor meer water kiest, wordt uw glas voller, maar de thee
iets slapper. Kiest u voor minder water dan zal uw glas minder vol
worden, maar de thee wel sterker.

Zorg ervoor dat de onderdelen goed droog zijn voordat ze4.
teruggeplaatst worden in de koffiepadmachine. De onderdelen
mogen in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Controleer elke dag of het lekbakje leeg is en of er geen gebruikte5.
pads in de machine zitten. Als het lekbakje vol is dan zal deze
overstromen.
Ontkalken
Uw koffiepadmachine moet regelmatig ontkalkt worden. De ont-
kalkingstermijn is afhankelijk van de hardheid van het leidingwater
en de frequentie waarmee de koffiepadmachine gebruikt wordt. Wij
adviseren u, na ± drie maanden, de koffiepadmachine te ontkalken.
U kunt de koffiepadmachine ontkalken met ontkalkingsmiddel
speciaal voor koffiezetapparaten. U kunt ontkalkingsproducten
bestellen op ‘www.atagservice.nl’.
Indien u een ontkalkingsmiddel speciaal voor koffiezetapparaten
gebruikt, dient u de aanwijzingen op de verpakking van dit middel
op te volgen en als volgt te handelen.
Schakel de koffiepadmachine uit met de aan-uittoets1. .
Vul het waterreservoir van de koffiepadmachine volgens2.
de verpakking van het ontkalkingsmiddel met water en de
aangegeven hoeveelheid ontkalkingsmiddel.
Plaats een grote mok of kom onder de koffieuitloop om het3.
ontkalkingsmengsel op te vangen.
Open de lade voor de koffiepadhouder door de koffieuitloop aan4.
de inkepingen rustig recht naar voren te trekken (zie figuur 2).
De lade zal nu open schuiven.
Plaats eventueel een nieuwe of gebruikte koffiepad in de multi-5.
padhouder met de bolle kant naar beneden en druk deze licht aan.
De machine zal daardoor beter ontkalkt worden en niet verstopt
raken door eventuele kalkresten.
Schuif de lade rustig weer naar binnen tot deze niet verder kan.6.
Druk de koffiepadmachine aan met de aan-uittoets7. en druk
direct de 1-kops en 2-kops toetsen tegelijkertijd in. Om
door te spoelen moet u het apparaat niet laten opwarmen.
De koffiepadmachine zal nu het ontkalkingsmengsel doorspoelen.8.
De koffiepadmachine schakelt automatisch uit zodra het spoelproces
beëindigd is.
UW KOFFIEPADMACHINE 6 Onderhoud
NL 15
Reiniging en onderhoud
Wij adviseren de koffiepadmachine regelmatig schoon te maken. Dit
bevordert niet alleen de levensduur van het apparaat, maar zorgt ook
voor een zo optimaal mogelijk gebruik en natuurlijk lekkere koffie en
thee. Voor het schoonmaken dienen de volgende handelingen verricht
te worden:
Controleer vóór het schoonmaken of de koffiepadmachine is•
uitgeschakeld.
Reinig de buitenkant van de koffiepadmachine met een licht•
vochtige doek. Met een droge doek nawrijven. Gebruik hierbij
nooit schoonmaak- of schuurmiddelen.
Het apparaat nooit afspoelen onder de kraan of onderdompelen in
water.
De losse onderdelen reinigen
Verwijder de lade door deze naar voren en schuin omhoog te1.
trekken. Door deze beweging ontgrendelt de lade en kunt u deze
geheel uit het apparaat halen.
Verwijder op dezelfde wijze de koffieuitloop. Om de koffieuitloop2.
en de lade terug te plaatsen, hoeft u er alleen maar voor te
zorgen dat u deze goed in de geleiders plaatst. De lade kunt u
terugschuiven in het apparaat. Een ‘klikje’ geeft aan dat de lade
goed in de geleiders is geplaatst.
Reinig de losse onderdelen: de multi-padhouder, de cremamaker,3.
de lade, het kopjesrooster en het lekbakje met warm water en wat
afwasmiddel.
Let bij het reinigen van de cremamaker en de multipadhouder
op verstoppingen van de doorvoerkanaaltjes in de opening in
het midden van de multi-padhouder.
Verwijder de cremamaker met een stomp voorwerp uit de multi-
padhouder door deze er vanaf de onderzijde uit te drukken
(ditzelfde geldt voor de theemaker in de theepadhouder) en
controleer of de doorvoersleues in de vrijgekomen opening in de
multi-padhouder niet verstopt zijn. Spoel de cremamaker en de
multi-padhouder af onder warm stromend water. Koffieaanslag of
een korreltje koffie kan al een verstopping veroorzaken.
UW KOFFIEPADMACHINE 6 Onderhoud
NL 14

UW KOFFIEPADMACHINE 7 Storingen
NL 17
UW KOFFIEPADMACHINE 6 Onderhoud
NL 16
Herhaal het proces totdat de watertank helemaal leeg is. Na het9.
ontkalken moet u de machine nog minimaal 3 keer met 1 liter
koud, schoon water laten doorlopen om alle ontkalkingsvloeistof
te verwijderen en zodoende een bijsmaak aan de koffie te
voorkomen.
Let op! Indien u het koffiezetapparaat enige tijd niet heeft
gebruikt, bijvoorbeeld wegens vakantie, doet u er goed aan
alle losse onderdelen te verwijderen, schoon te maken en het
koffiezetapparaat één keer met schoon water door te laten lopen.
Zo voorkomt u een eventuele bijsmaak.
Wat moet ik doen als...
Als er een storing in de koffiepadmachine ontstaat, zal één of beide
controlelampjes snel knipperen.
LAMPJE KLEUR TOESTAND TOELICHTING
rood/groen constant Koffiepadmachine is klaar voor gebruik.
rood knippert langzaam Machine is het water aan het opwarmen.
rood knippert snel Storing in de machine, zie onderstaande
tabel.
groen constant
Koffiepadlade is goed gesloten en de
koffiepadmachine is klaar om koffie te
zetten.
groen knippert langzaam
Koffiepadlade niet openen, deze is nog
vergrendeld. Wacht een paar seconden tot
het lampje constant brandt.
groen uit Koffiepadlade is niet goed gesloten, open
de lade en sluit deze opnieuw.
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het
defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst
wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Uitsluitend bevoegd
personeel mag het toestel openen of werkzaamheden aan het elektrici-
teitsnet uitvoeren. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd
inbouwen of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie. Raadpleeg
bij storingen de website ‘www.atagservice.nl’.
OORZAAK OPLOSSING
Waterreservoir niet goed
geplaatst.
Giet het waterreservoir leeg, vul deze tot het maximum-
niveau en plaats het waterreservoir opnieuw in de
machine.
Waterniveau staat onder het
minimum.
Vul het waterreservoir tot het maximumniveau.

UW KOFFIEPADMACHINE 7 Storingen
NL 19
OORZAAK OPLOSSING
Boiler oververhit. Zet de machine gedurende minimaal een uur uit om af
te koelen en spoel de machine door zoals omschreven op
pagina 9 “Machine doorspoelen”.
Er komt minder of helemaal geen
koffie meer uit de uitloop.
Verwijder de cremamaker met een stomp voorwerp uit
de multi-padhouder door deze er vanaf de onderzijde
uit te drukken en controleer of de doorvoersleues
in de vrijgekomen opening in de multi-padhouder
niet verstopt zijn. Spoel de cremamaker en de multi-
padhouder af onder warm stromend water. Koffieaanslag
of een korreltje koffie kan al een verstopping
veroorzaken.
Controleer of de koffieuitloop (lade) verstopt is en reinig
deze indien nodig.
Controleer de stand van de smaakselector.
Alvorens het plaatsen van de koffiepads adviseren wij
de koffie in de koffiepads los te schudden. Dit zorgt
voor een betere doorvoer van het water en zal een betere
cremalaag geven.
Koffiepadlade opent niet meer
(vacuüm).
U kunt met de ontluchtingsknop (zie “I” op pag. 5) het
apparaat ontluchten zodat u deze, na het verwijderen van
de oorzaak, weer kunt gebruiken.
Werkwijze: Zorg ervoor dat het waterreservoir op het
apparaat is geplaatst. Steek met een dun stomp voorwerp
in de ontluchtingsopening om de ontluchtingsklep te
activeren. Houd deze enkele seconden goed ingedrukt
totdat het water zelfstandig wordt teruggepompt in het
waterreservoir en uiteindelijk de beide controlelampjes
(rood en groen) weer constant branden.
Let op: het water dat wordt teruggepompt, is heet.
Het apparaat is nu ontlucht.
Nadat u de koffiepadlade weer kunt openen, moet u de
cremamaker en de multi-padhouder reinigen (zie ‘6.1
De losse onderdelen reinigen’). Doet u dit niet dan is
de oorzaak van het vacuüm niet opgelost en zal bij een
volgend gebruik het apparaat weer vacuüm trekken.
UW KOFFIEPADMACHINE 7 Storingen
NL 18
OORZAAK OPLOSSING
De vergrendeling werkt niet - het
controlelampje (groen) blijft
knipperen.
Controleer of de koffiepad(s) goed is (zijn) geplaatst.
Koffiepadlade is niet goed gesloten, open de lade en sluit
deze opnieuw.
Controleer de multi-padhouder - aan de achterkant moet
een uitstekend puntje zitten, als dit afgebroken is dan
kan de koffiepadmachine geen koffie zetten. Bestel een
nieuwe multi-padhouder op ‘www.atagservice.nl’.

UW KOFFIEPADMACHINE 8 Installatievoorschrift
NL 21
UW KOFFIEPADMACHINE 8 Installatievoorschrift
NL 20
8.1 Waar u op moet letten
Neem de koffiepadmachine niet in gebruik wanneer deze niet•
compleet of beschadigd is.
De installatie moet verricht worden door een vakkundig technicus•
in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften.
Houd verpakkingselementen (zoals plastic zakken en piepschuim)•
buiten het bereik van kinderen omdat deze gevaarlijk kunnen zijn.
Installeer de machine nooit in ruimtes waar de temperatuur 0 °C•
of lager kan worden (de machine kan beschadigen wanneer het
water bevriest).
Zorg ervoor dat het voltage in uw woning overeenkomt met het•
voltage dat aangegeven is op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit de machine alleen aan op een goed geaard stopcontact met
een minimale nominale stroom van 10 A. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor mogelijke ongelukken die veroorzaakt worden
door het op een niet juiste manier aarden van de netvoeding.
Wanneer het stopcontact niet past bij de stekker van de machine,•
laat het dan door een gekwalificeerde monteur vervangen door een
geschikt stopcontact.
Het stopcontact moet na installatie bereikbaar blijven.•
Het netsnoer van deze machine mag niet door de gebruiker•
worden vervangen, omdat hier speciaal gereedschap voor nodig is.
Wanneer het snoer beschadigd is of vervangen moet worden kunt
u contact opnemen met de servicedienst.
8.2 Inbouwen
Controleer of de minimale afstanden voor de juiste installatie van
het apparaat aanwezig zijn. De koffiepadmachine moet geïnstalleerd
worden in een inbouwkast, die aan de muur bevestigd moet worden.
850 mm
min.
560 mm
80 mm
min.
550 mm
min.
50 mm
min.
80 mm
min.
450 mm
123
562
2
7
4

UW KOFFIEPADMACHINE 8 Installatievoorschrift
NL 23
UW KOFFIEPADMACHINE 8 Installatievoorschrift
NL 22
123
562
2
7
4

UW KOFFIEPADMACHINE 9 Bijlage
NL 24
9.1 Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt zijn:
- karton;
- polyethyleenfolie (PE);
- CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat, zoals deze
koffiemachine, voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat.
Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
9.2 Technische gegevens
Op het gegevensplaatje aan de linker zijkant van de watertank-
behuizing worden de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning
en de frequentie aangegeven.
LA CAFETIÈRE À DOSETTES Table des matières
FR 3
1 Introduction 4
2 Description 5
3 Panneau de commande 6
4 Consignes de sécurité
Points d’attention 7
5 Utilisation
5.1 Préparation 9
5.2 Passer de l’eau avant l’utiliser 9
5.3 Sélecteur de goût 10
5.4 Faire du café 10
5.5 Faire du thé 12
6 Entretien
Nettoyage et entretien 14
7 Pannes
Que faire si... 17
8 Instruction d’installation
8.1 Points d’attention 20
8.2 Encastrement 22
9 Annexe
9.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 24
9.2 Données techniques 24

FR 4
FR 5
2 Description
LA CAFETIÈRE À DOSETTES
Tableau de commandeA.
Réservoir d’eau (amovible)B.
Tiroir pour le porte-dosettesC.
Ecoulement du caféD.
Grille (amovible)E.
Porte-dosettes (amovible)F.
Préparateur de crèmeG.
Bac de récupération des gouttesH.
(amovible)
Bouton de purgeI.
Porte-dosettes de thé (livré à part)J.
1 Introduction
LA CAFETIÈRE À DOSETTES
Avec cette cafetière à dosettes, vous préparez un café ou thé délicieux.
Vous pouvez régler la machine en fonction de vos désirs personnels.
Dans cette notice d’utilisation nous décrivons comment il vous est
possible d’utiliser votre cafetière à dosettes. En plus d’une information
sur la commande, vous trouverez également une information de base
qui vous sera utile lors de l’utilisation de ce produit.
Conservez ce manuel d’utilisation, ainsi que les directives
d’installation. Un autre utilisateur, après vous, pourra, lui aussi,
éventuellement en tirer partie.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à votre cafetière à dosettes !
Pictogrammes utilisés
Important à savoir
Conseil
A
D E
H
C
F G
I
C
B

LA CAFETIÈRE À DOSETTES 4 Consignes de sécurité
FR 7
Points d’attention
Nous nous voyons obligés de vous familiariser avec les consignes de
sécurité ci-après.
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser•
votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard.
Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce•
mode d’emploi. Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique (max. 3000 tasses par année). Toute autre utilisation
est considérée comme impropre et donc dangereuse (la garantie
devient caduque).
Attention: ne touchez pas les surfaces de chaud lorsqu’il est•
branché.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une•
prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui
est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est bien•
marche.
Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que celui-ci est•
bien debranché. Pour changer l’appareil de place, prenez-le à deux
mains.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique•
ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne
fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors
encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors
votre commerçant ou notre service technique. Ne changez en
aucun cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique.
Les réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être
exclusivement faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations
qui ne seraient pas correctement effectuées pourraient présenter
de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil
avec des pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le
fabricant.
Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer,•
éteignez totalement l’appareil.
Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même•
pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais
toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
LA CAFETIÈRE À DOSETTES 3 Panneau de commande
FR 6
Touche marche / arrêt1.
Touche pour 1 tasse2.
Touche pour 2 tasses3.
Sélecteur de goût4.
Voyants (rouge / vert)5.
F00002410
control panel A1 2197 RVS
Pantone Process Black C
03-02-09 IH
Screening ETNA Koepadmachine
diameter 1,3 mm
1 2 3 4
5

LA CAFETIÈRE À DOSETTES
FR 8
LA CAFETIÈRE À DOSETTES
FR 9
5.1 Préparation
ATTENTION! Avant de faire la toute première tasse de café,
vous devez d’abord faire passer de l’eau dans la cafetière pour la
nettoyer. Suiver bien les étapes ci-dessous pour que le ballon se
remplisse bien d’eau.
Nettoyez l’extérieur de la cafetière à dosettes avec un chiffon
légèrement humide, puis frottez avec un chiffon sec. Rincez les parties
qui s’enlèvent, le porte-dosettes, le préparateur de crème, tiroir pour
le portedosettes, la grille et le bac de récupération des gouttes avec de
l’eau chaude et un peu de produit vaisselle ou dans le lave-vaisselle, et
veillez à bien essuyer toutes ces parties avant de les remettre en place
dans la cafetière.
5.2 Passer de l’eau a vant de l’utiliser
Remplissez le réservoir d’eau amovible avec de l’eau froide, jusqu’à1.
la marque maximum, puis remettez-le en place dans la cafetière à
dosettes (voir fig. 1).
Ouvrez le tiroir pour le portedosettes en tirant doucement tout2.
droit vers l’avant l’écoulement du café aux encoches (voir fig. 2).
Le tiroir s’ouvrira maintenant en coulissant.
5 Utilisation4 Consignes de sécurité
Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants•
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de
l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez
jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance
ou de jouer avec l’appareil.
L’appareil ne peut pas être utilisé par des infirmes ni par des•
enfants et/ou des personnes ne sachant pas s’en servir, sauf si ces
personnes sont accompagnées ou aidées pour l’utilisation sans
danger de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne•
ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après
avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de couper le
cordon électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de
votre commune.
Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut•
alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans
la boîte de répartition électrique. Le groupe est peut-être trop
chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer•
vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut
vouloir indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer
en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable
d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de•
l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique.•
Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être
question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de
garantie sera annulé.
Les éléments qui peuvent entrer en contact avec du café ou du•
lait, satisfont aux prescriptions du règlement CE No 1935/2004
concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec
des denrées alimentaires.
Cette machine est conforme à la directive européenne 2004/108/CE•
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM).
1
2

FR 10
FR 11
2 minutes.
Ouvrez le tiroir pour le portedosettes en tirant doucement tout3.
droit vers l’avant l’écoulement du café aux encoches (voir fig. 2).
Le tiroir s’ouvrira maintenant en coulissant.
Placez une dosette de café dans le porte-dosettes avec le côté4.
bombé vers le bas et appuyez légèrement dessus la dosette pour
que le café se répartisse régulièrement.
Selon le nombre de tasses de café que vous voulez faire, vous pouvez
mettre une ou deux dosettes de café dans le porte-dosettes. Cette
cafetière à dosettes a été conçue pour pratiquement toutes les dosettes
qui existent. Dans le porte-dosette, on peut mettre une ou deux
dosettes de café et des dosettes de café de divers formats ou dosettes de
thé. La cafetière à dosettes s’adaptera automatiquement au nombre de
dosettes de café que vous avez mis (max. 2 dosettes de café).
Il est recommandé de ne pas utiliser de support pour du café
moulu en vrac.
Faites coulisser doucement le tiroir vers l’intérieur jusq’à ce qu’il5.
ne puisse pas aller plus loin. Si le voyant vert n’est pas allumé, on
ne pourra pas faire de café.
Placez une ou deux tasses sous l’écoulement du café.6.
Tournez le sélecteur de goût sur la position désirée.7.
Si vous choisissez d’avoir moins d’eau, votre tasse sera alors moins
pleine mais le café sera plus fort.
Appuyez maintenant doucement sur la touche du nombre de8.
tasses de café que vous voulez faire, 1 ou 2, respectivement sur la
touches ou .
La cafetière à dosettes fera maintenant passer la quantité d’eau9.
désirée pour votre café qui s’écoulera ensuite dans votre tasse. Si
vous voulez terminer le café avant la fin de l’écoulement, vous
pouvez arrêter le processus en appuyant sur une touche de la
cafetière, n’importe laquelle.
Si vous voulez faire d’autre café, vous devez attendre que le témoin10.
vert ne clignote plus. A u moment ou le voyant vert est illuminé
constamment, vous pouvez ouvrir le porte-dosettes et placer une
nouvelle dosette pour un faire un café.
ATTENTION! Tant que le témoin clignote, il ne faut pas
retirer le réservoir d’eau de l’appareil et il ne faut pas non plus
ouvrir le tiroir pour le porte-dosettes.
LA CAFETIÈRE À DOSETTES 5 Utilisation
LA CAFETIÈRE À DOSETTES 5 Utilisation
Placez une dosette de café dans le porte-dosettes avec le côté3.
bombé vers le bas et appuyez légèrement dessus la dosette pour
que le café se répartisse régulièrement.
Faites coulisser doucement le tiroir vers l’intérieur jusq’à ce qu’il4.
ne puisse pas aller plus loin.
Placez une grande tasse ou un bol sous l’écoulement du café pour5.
recuellir l’eau.
Allumez la cafetière à dosettes avec la touche marche/arrêt6. et
appuyez aussitôt sur les touches et en même temps. Pour
faire passer de l’eau vous ne devez pas laisser chauffer l’appareil.
La cafetière à dosettes fera remplir le ballon et en même temps fera7.
passer l’eau dans la cafetière pour la nettoyer.
La cafetière s’étient automatiquement dès que le processus de8.
nettoyage est terminé.
L’appareil est maintenant prêt à fonctionner à nouveau.9.
5.3 Sélecteur de goût
Le sélecteur de goût vous offre la possibilité de régler la quantité d’eau
à laisser écouler, et donc la force du café que vous souhaitez. Vous
pouvez tourner le sélecteur de goût (sans cran) vers la gauche ou vers
la droite.
En tourner le sélecteur de goût vers la gauche, vous aurez unº
café plus fort avec une petite quantité d’eau.
Si vous tournez le sélecteur de goût sur le milieu, vous aurezº
alors un café standard de force normale avec une quantité
d’eau normale.
En tourner le sélecteur de goût vers la droite, l’appareil feraº
un café moins fort avec une plus grande quantité d’eau que
pour une tasse de café standard. C’est pourquoi nous vous
conseillons, dans cette position, de mettre une grande tasse
sous l’écoulement de café.
5.4 Faire du café
Remplissez le réservoir d’eau amovible avec de l’eau froide, jusqu’à1.
la marque maximum, puis remettez-le en place dans la cafetière à
dosettes (voir fig. 1).
Appuyez sur la touche marche/ arrêt2. et la cafetière à dosettes
va d’abord réchauffer l’eau. Le voyant rouge va clignoter lente-
ment pendant que la cafetière réchauffe l’eau. Cela dure environ

LA CAFETIÈRE À DOSETTES
FR 12
LA CAFETIÈRE À DOSETTES
FR 13
5 Utilisation5 Utilisation
Placez une ou deux tasses sous l’écoulement du thé.6.
Tournez le sélecteur de goût sur la position désirée.7.
Si vous choisissez d’avoir moins d’eau, votre tasse sera alors moins
pleine mais le thé sera plus fort.
Appuyez maintenant doucement sur la touche du nombre de8.
tasses de thé que vous voulez faire, 1 ou 2, respectivement sur la
touche ou .
La cafetière à dosettes fera maintenant passer la quantité d’eau9.
désirée pour votre thé qui s’écoulera ensuite dans votre tasse. Si
vous voulez terminer le thé avant la fin de l’écoulement, vous
pouvez arrêter le processus en appuyant sur une touche de la
cafetière, n’importe laquelle.
Si vous voulez faire d’autre thé, vous devez attendre que le témoin10.
vert ne clignote plus. Au moment ou le voyant vert est illuminé
constamment, vous pouvez ouvrir le porte-dosettes et placer une
nouvelle dosette pour un faire un thé.
ATTENTION! Tant que le témoin clignote, il ne faut pas
retirer le réservoir d’eau de l’appareil et il ne faut pas non plus
ouvrir le tiroir pour le porte-dosettes.
Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide. Ne
jamais remplir avec d’autres liquides tels que de l’eau minérale
ou du lait.
Pour obtenir toujours une bonne tasse de thé , il convient de :
- changer l’eau du réservoir d’eau tous les jours ;
- nettoyer le réservoir d’eau au moins une fois par semaine dans
de l’eau de rinçage normale (pas dans le lave-vaisselle). Rincer
ensuite à l’eau claire.
Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide. Ne
jamais remplir avec d’autres liquides tels que de l’eau minérale
ou du lait.
Pour obtenir toujours un café aromatique, il convient de :
- changer l’eau du réservoir d’eau tous les jours ;
- nettoyer le réservoir d’eau au moins une fois par semaine dans
de l’eau de rinçage normale (pas dans le lave-vaisselle). Rincer
ensuite à l’eau claire.
5.5 Faire du thé
Pour faire du thé avec votre cafetière, il faut remplacer le porte-
dosettes de café par le portedosettes de thé. Le porte-dosettes de thé
est livré à part. Dans le porte-dosettes de thé de telle sorte que la lettre
T soit lisible. La cafetière/ théière à dosettes a été conçue pour presque
toutes les dosettes de thé qui existent.
Remplissez le réservoir d’eau amovible avec de l’eau froide, jusqu’à1.
la marque maximum, puis remettez-le en place dans la cafetière à
dosettes (voir fig. 1).
Appuyez sur la touche marche/ arrêt2. et la cafetière à dosettes
va d’abord réchauffer l’eau. Le voyant rouge va clignoter lente-
ment pendant que la cafetière réchauffe l’eau. Cela dure environ
2 minutes.
Ouvrez le tiroir pour le portedosettes en tirant doucement tout3.
droit vers l’avant l’écoulement du café aux encoches (voir fig. 2).
Le tiroir s’ouvrira maintenant en coulissant.
Placez une dosette de thé dans le porte-dosettes avec le côté4.
bombé vers le bas et appuyez légèrement dessus la dosette pour
que le café se répartisse régulièrement.
Selon le nombre de tasses de thé que vous voulez faire, vous pouvez
mettre une ou deux dosettes de thé dans le porte-dosettes. La cafetière à
dosettes s’adaptera automatiquement au nombre de dosettes de thé que
vous avez mis (max. 2 dosettes de thé).
Faites coulisser doucement le tiroir vers l’intérieur jusq’à ce qu’il5.
ne puisse pas aller plus loin. Si le voyant vert n’est pas allumé, on
ne pourra pas faire de thé

Veillez à bien essuyer toutes ces parties avant de les remettre en4.
place dans la cafetière.
Vérifiez bien tous les jours si le bac récupérateur de gouttes est5.
vide et s’il ne reste pas de dosettes de café usées dans la cafetière. Si
le bac de récupération des gouttes était plein, alors il déborderait.
Détartrage
Il faut régulièrement détartrer votre cafetière à dosettes. La fréquence
du détartrage dépend de la dureté de l’eau du robinet et la fréquence
d’utilisation de votre cafetière. Nous vous conseillons de détartrer
votre cafetière tous les trois mois environ. Pour détartrer votre
cafetière, vous pouvez utiliser un produit de détartrage spécial pour
cafetières. Pour les opérations de détartrage suivantes, vous pouvez
commander des produits de détartrage au service aprèsvente.
Eteignez la cafetière à dosettes en appuyant sur la touche marche1.
/ arrêt .
Remplissez le réservoir d’eau amovible avec de le mélange de2.
détartrage.
Placez une grande tasse ou un bol sous l’écoulement du café pour3.
recueillir le mélange de détartrage.
Ouvrez le tiroir pour le portedosettes en tirant doucement tout4.
droit vers l’avant l’écoulement du café aux encoches (voir fig. 2).
Le tiroir s’ouvrira maintenant en coulissant.
Placez une dosette de café dans le porte-dosettes avec le côté5.
bombé vers le bas et appuyez légèrement dessus la dosette pour
que le café se répartisse régulièrement. La machine se détartrera
mieux ainsi et ne sera pas bouchée par d’éventuels restes de
calcaire.
Faites coulisser doucement le tiroir vers l’intérieur jusq’à ce qu’il6.
ne puisse pas aller plus loin.
Allumez la cafetière à dosettes avec la touche marche/arrêt7. et
appuyez aussitôt sur les touches et en même temps. Pour
faire passer de l’eau vous ne devez pas laisser chauffer l’appareil.
La cafetière à dosettes fera passer le mélange de détartrage dans la8.
cafetière pour la nettoyer.
La cafetière s’étient automatiquement dés que le processus de nettoyage
est terminé.
LA CAFETIÈRE À DOSETTES 6 Entretien
FR 15
Nettoyage et entretien
Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement votre cafetière à
dosettes. Non seulement cela prolongera la durée de vie de l’appareil,
mais cela vous garantira aussi une utilisation optimale et bien sûr un
meilleur café. Pour nettoyer votre cafetière, procédez de la manière
suivante:
Avant de commencer le nettoyage, contrôlez si la cafetière à•
dosettes est étiente.
Nettoyez l’extérieur de la cafetière avec un chiffon légèrement•
mouillé, puis frottez avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de
produits d’entretien ni de produits abrasifs.
Ne jamais passer l’appareil sous le robinet, ne jamais le plonger
dans l’eau.
Nettoyage des parties amovibles
Enlevez le tiroir par le tirer en avant et en diagonale vers le haut.1.
Par ce mouvement, le tiroir se déverrouille et vous pouvez le retirer
complet de la machine.
Enlevez de la même façon l’écoulement du café. Pour remettre le2.
tiroir complet, il vous suffit de bien le replacer dans les rainures
du coulisseau. Repoussez le tiroir dans l’appareil en le faisant
coulisser. Un petit ‘déclic’ indique que le tiroir est bien remis dans
le rainures.
Nettoyez les parties qui s’enlèvent, le porte-dosettes, le préparateur3.
de crème, le tiroir, l’ecoulement du café, la grille et le bac de
récupération des gouttes avec de l’eau chaude et un peu de produit
vaisselle ou dans le lave-vaisselle.
Faites attention que les canaux à côté du préparateur de crème
sont propres.
Il est recommandé d’énlever le préparateur de crème du porte-
dosettes et de bien le nettoyer. Pour retirer le préparateur de
crème, appuyez dessus avec un objet obtus par le dessous du
porte-dosettes. La même chose vaut pour le porte-dosettes de
thé. Rincer le préparateur de crème et le porte-dosettes sous l’eau
chaude courante. Un granule de café peut causer des obstructions.
LA CAFETIÈRE À DOSETTES 6 Entretien
FR 14

LA CAFETIÈRE À DOSETTES 7 Pannes
FR 17
LA CAFETIÈRE À DOSETTES 6 Entretien
FR 16
Allumez de nouveau la machine, et le calcaire présent se détachera9.
alors et se retirera. Après le détartrage, vous devez faire fonctionner
la cafetière encore au moins 3 fois avec 1 litre d’eau froide et
propre pour retirer tout le liquide de détartrage et les restes de
vinaigre et éviter ainsi un mauvais goût au café.
Attention ! Si vous n’avez pas utilisé la cafetière pendant quelque
temps, par exemple à cause des vacances, il est recommandé de
retirer toutes les parties amovibles, de les nettoyer et de faire passer
de l’eau propre dans la cafetière. Remettez ensuite les parties
amovibles bien nettoyées sur la cafetière. Vous éviterez ainsi un
éventuel petit goût.
Que faire si...
En cas de pertubation dans le fonctionnement de la cafetière, un
voyant ou les deux vont se mettre à clignoter rapidement.
VOYANT COULEUR STATUS EXPLICATION
rouge / vert allumé en continue La cafetière à dosettes est prête à l’emploi
rouge clignote lentement La machine est en train de chauffer l’eau.
rouge clignote vite Pertubation de la machine, voir le tableau
ci-après.
vert allumé en continue Le tiroir pour portedosettes est bien fermé
et la cafetière est prête pour faire du café.
vert clignote lentement
Le tiroir pour portedosettes est fermé.
Vous devez attendre que le témoin vert ne
clignote plus.
vert arrêt Le tiroir pour portedosettes n’est pas bien
fermé, ouvrez le tiroir puis refermezle.
Si l’appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément
qu’il est en panne. Essayez de résoudre d’abord le problème vous
même à l’aide de tableau ci-dessous ou consulter le service aprèsvente
pour obtenir de plus amples informations.
CAUSE SOLUTION
Réservoir d’eau mal placé. Renversez le réservoir d’eau et remplissez le jusq’au
maximum et mettez le dans la machine.
Niveau de l’eau sous le minimum. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à niveau maximum.
Surchauffe du ballon. Eteindre la cafetière, laisser-la environ 1 heur à l’arrêt et
la nettoyer tel que décrit dans page 9 “Pour une
première utilisation”.
Table of contents
Languages:
Other ETNA Coffee Maker manuals

ETNA
ETNA Tucana Small Instant User manual

ETNA
ETNA nova freshbrew fp User manual

ETNA
ETNA LP 14 User manual

ETNA
ETNA Nova freshbrew FT User manual

ETNA
ETNA Mundo 1 User manual

ETNA
ETNA Nova Instant HC User manual

ETNA
ETNA Callisto Mini User manual

ETNA
ETNA Dorado Medium Espresso User manual

ETNA
ETNA CALLISTO User manual

ETNA
ETNA LP 14 User manual