Euromate Dust Free Industrial 8500 User manual

NL Gebruikershandleiding
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel opérateur
ES Instrucciones para el uso
DFI AIR CLEANER
Hanging unit with ne dust lter

2
© 2019
All rights reserved.
No part of this publication may be copied or published by means of printing, photocopying, microlm or otherwise without prior written consent of the manufacturer. This restriction also applies to the corresponding drawings
and diagrams.
The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at the
time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for
installation, use, maintenance and repair of the product mentioned on the cover page of this document.
This publication is to be used for the standard model of the product of the type given on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the application of this publication to
the version actually delivered to you.
This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors
occurring in this publication or for their consequences.
TAKE YOUR TIME TO CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
ALWAYS KEEP THE MANUAL WITH THE PRODUCT.
INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
Voorwoord 3 Preface 8 Vorwort 13
Identicatie van het product 3 Identication of the product 8 Identizierung des produkts 13
Veiligheid 3 Safety instructions and warnings 8 Sicherheitsvorschriften und warnungen 13
Gebruikte producten en het milieu 4 Used products and the environment 9 Verwendete produkte und die umwelt 14
Technische gegevens 4 Technical specications 9 Technische daten 14
Algemene beschrijving 5 General description 10 Allgemeine beschreibung 15
Bediening/status 5 Operation/Status 10 Bedienung/status 15
Installatie 5 Installation 10 Installation 15
Afmetingen 5 Dimensions 10 Abmessungen 15
Onderhoud 5 Maintenance 10 Wartung 15
Verhelpen van storingen 6 Troubleshooting 11 Fehlerbehebung 16
Bestellen van reserve-onderdelen 6 Ordering spare parts 11 Bestellen von ersatzteilen 16
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 7 EC DECLARATION OF CONFORMITY 12 EC DECLARATION OF CONFORMITY 17
Illustraties 23 Illustrations 23 Abbildungen 23
TABLE DES MATIÈRES TABLA DE CONTENIDO
Avant-propos 18 Preámbulo 23
Identication du produit 18 Identicación del producto 23
Instructions sécurité et avertissements 18 Instrucciones y advertencias de seguridad 23
Produits utilisés et l’environnement 19 Productos utilizados y medioambiente 24
Spécications techniques 19 Datos técnicos 24
Description générale 20 Descripción general 25
Utilisation/Statut 20 Manejo/Estado 25
Installation 20 Instalación 25
Dimensions 20 Dimensiones 25
Entretien 20 Mantenimiento 25
Réparations des pannes 21 Subsanación de fallos 26
Commande des pièces détachées 21 Encomendar peças de substituição 26
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 22 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 27
Illustrations 23 Ilustraciones 23

Handleiding Dust Free Industrial 8500
3
1 VOORWOORD
Gebruik van de handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee professionele,
geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het aan de voorzijde van dit
document vermelde product op veilige wijze kunnen gebruiken,
onderhouden en repareren. De guren waarnaar in de tekst verwezen wordt,
vindt u achterin de handleiding.
Pictogrammen en symbolen
In deze handleiding en op het product worden de volgende pictogrammen
en symbolen gebruikt.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische spanning.
VOORZICHTIG
Wacht na het uitschakelen van de motor totdat ventilator stil
staat alvorens de lters te demonteren.
Suggesties en adviezen om de betreende taken of
handelingen gemakkelijker te kunnen uitvoeren.
WAARSCHUWING
Procedures die, wanneer ze niet met de nodige voorzichtigheid
worden uitgevoerd, ernstige schade aan het product of
lichamelijk letsel tot gevolg kunnen hebben.
WAARSCHUWING
Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor het afzuigen van
brandbare, gloeiende of brandende deeltjes of (vloei)stoen.
Gebruik het product nooit voor het afzuigen en/of lteren van
agressieve dampen (zoals zoutzuur) of scherpe deeltjes.
Service en ondersteuning
Voor informatie betreende specieke afstellingen, onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden die buiten het bestek van deze handleiding vallen,
gelieve contact op te nemen met de leverancier van het product. Deze is
altijd bereid u te helpen. Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de
hand heeft: productnaam en serienummer.
Deze gegevens vindt u op het identicatieplaatje.
2 IDENTIFICATIE VAN HET PRODUCT
Het identicatieplaatje (g. 1) bevat de volgende gegevens:
A serienummer
B productnaam
C vermogen
D aansluitspanning en frequentie
3 VEILIGHEID
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade of letsel
veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van de veiligheidsvoorschriften en
instructies in deze handleiding, dan wel door onachtzaamheid tijdens
installatie, gebruik, onderhoud en reparatie van het op de voorzijde van dit
document vermelde product en de eventuele bijbehorende accessoires.
Afhankelijk van de specieke werkomstandigheden of gebruikte accessoires
kunnen aanvullende veiligheids-instructies nodig zijn. Neem s.v.p. direct
contact op met uw leverancier indien u bij het gebruik van het product een
potentieel gevaar hebt geconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig verantwoordelijk voor
de naleving van de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften en
richtlijnen. Respecteer dan ook alle veiligheidsvoorschriften en richtlijnen
die van toepassing zijn.
Gebruikershandleiding
• Een ieder die aan of met het product werkt, dient van de inhoud van
deze handleiding op de hoogte te zijn en de instructies daarin
nauwgezet op te volgen. De bedrijfsleiding dient het personeel aan de
hand van de handleiding te onderrichten en alle voorschriften en
aanwijzingen in acht te nemen.
• Wijzig nooit de volgorde van de te verrichten handelingen.
• Bewaar de handleiding steeds in de nabijheid van het product.
Pictogrammen en instructies op het product
• Inklemgevaar
• maximaal 1300W aansluiten externe WCD
Gebruikers
• Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan daartoe
opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke werkkrachten en
personen in opleiding mogen het product uitsluitend onder toezicht
en verantwoording van deskundigen gebruiken.
• Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen
(inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperking, of zonder de benodigde ervaring en kennis tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat
kan worden gebruikt door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Houd altijd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Gebruik volgens bestemming1
Het product is uitsluitend ontworpen voor het afzuigen en/of lteren van
stof die vrijkomen bij de meest voorkomende industriële processen. Elk
ander of verdergaand gebruik geldt niet als conform de bestemming. Voor
schade of letsel dat hiervan het gevolg is, aanvaardt de fabrikant geen
enkele aansprakelijkheid. Het product is in overeenstemming met de
vigerende normen en richtlijnen. Gebruik het product uitsluitend in
technisch perfecte conditie, conform de hierboven beschreven bestemming.
Veiligheidsvoorzieningen
• Alle veiligheidsvoorzieningen moeten correct zijn gemonteerd en
mogen uitsluitend voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
worden verwijderd door daartoe opgeleide, bevoegde servicetechnici.
• Het product mag nooit worden gebruikt indien de
veiligheidsvoorzieningen niet compleet of niet aanwezig zijn, dan wel
buiten werking zijn gesteld of geraakt.
• De veiligheidsvoorzieningen moeten regelmatig op correcte
werking worden gecontroleerd en, indien nodig, onmiddellijk
worden gerepareerd.
Modicaties
• Modicatie van (onderdelen van) het product is niet toegestaan.
1. “Gebruik volgens bestemming”zoals vastgelegd in de EN 292-1 is het gebruik waarvoor het
technisch product volgens de opgave van de fabrikant -inclusief diens aanwijzingen in de
verkoopbrochure- geschikt is. Bij twijfel is dat het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en
functie van het product als gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens bestemming
behoort ook het in acht nemen van de instructies in de gebruikershandleiding.

4
Gebruik algemeen
WAARSCHUWING
Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor het afzuigen van
brandbare, gloeiende of brandende deeltjes of (vloei)stoen.
Gebruik het product nooit voor het afzuigen en/of lteren van
agressieve dampen (zoals zoutzuur) of scherpe deeltjes.
• Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen. Verieer
de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
• Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden niet in de
werkomgeving toe.
• Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en houdt uw
aandacht bij het werk. Gebruik het product niet als u vermoeid bent of
onder invloed verkeert van drugs, alcohol of medicijnen.
• Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in kleinere ruimten.
• Installeer het product nooit voor in-, uit- en doorgangen die zijn
bedoeld voor hulpdiensten.
• Zorg ervoor dat op de werkplek voldoende goedgekeurde
brandblussers aanwezig zijn.
• Bescherm het product tegen water of vocht.
• Gebruik het product niet bij een relatieve vochtigheid hoger dan 80%.
• Gebruik het product niet bij temperaturen lager dan 5°C en hoger
dan 45°C.
• Houd de bedieningsorganen vrij van vuil en vet.
• Het product is niet explosieproof. Gebruik het product dus nooit in een
explosiegevaarlijke omgeving in verband met mogelijke vonkvorming
door de motor of het lterpakket.
Gebruik DUST FREE INDUSTRIAL 8500
• Het product is geschikt voor het afzuigen en lteren van (jn)stof,
cement, zaagsel of houtstof e.d.
• Gebruik het product nooit voor het afzuigen van stofdeeltjes
vrijkomende bij laswerkzaamheden aan geprimerde oppervlakken.
• Gebruik het product nooit voor het afzuigen en/of lteren van dampen
van, of tijdens:
- gutsen
- verfnevels
- hete gassen (continu boven 40°C)
- agressieve gassen (zoals van zuren)
- plasmasnijden
- aluminium of magnesium slijpsel
- vlamspuiten
- brandende sigaretten, sigaren, oliedoeken en andere brandende
deeltjes, voorwerpen en zuren
- in alle explosievervaardelijke situaties (deze lijst is niet
allesomvattend)
• Wacht na het uitschakelen van de motor ca. 10 seconden alvorens de
lters te demonteren.
Service, onderhoud en reparaties
In deze handleiding wordt een duidelijk onderscheid gemaakt
in service-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden die
door de gebruiker mogen worden verricht, en die welke
uitsluitend zijn voorbehouden aan daartoe opgeleide en
bevoegde servicetechnici.
• Schakel voor onderhoud de machine uit.
• Respecteer de aangegeven onderhoudsintervallen. Achterstallig
onderhoud kan leiden tot hoge kosten voor reparaties en revisies en
kan aanspraken op garantie doen vervallen.
• Gebruik altijd door de fabrikant goedgekeurde gereedschappen,
onderdelen, materialen, smeermiddelen en service-technieken.
Gebruik nooit versleten gereedschap en laat geen gereedschap in of
op het product achter.
• Voer geen service-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan het
product uit vóórdat dit is beveiligd tegen onbedoeld in werking treden.
• Veiligheidsvoorzieningen die ten behoeve van service, onderhoud of
reparatie zijn verwijderd, moeten na deze werkzaamheden
onmiddellijk worden gemonteerd en op correct functioneren
worden gecontroleerd.
• Reinig regelmatig de binnenkant van de behuizing.
• Vervang de lters tijdig.
4 GEBRUIKTE PRODUCTEN EN HET MILIEU
VERPAKKINGSMATERIAAL
De verpakking die voor het transport en ter bescherming van
het product dient, bestaat overwegend uit de volgende stoen
die voor hergebruik geschikt zijn:
- (golf)karton
- polyetheen-folie
- onbehandeld hout
Deponeer de verpakking dan ook niet bij het bedrijfsafval, maar
informeer bij de reinigingsdienst van uw gemeente waar u het
materiaal kunt afgeven.
Product
Producten die u afdankt, kunnen nog waardevolle stoen en materialen
bevatten. Deponeer het product dan ook niet bij het bedrijfsafval, maar
informeer ook hiervoor bij de gemeente naar mogelijkheden voor
hergebruik of milieuvriendelijke verwerking van het materiaal.
5 TECHNISCHE GEGEVENS
5.1 Technische gegevens DFI 8500
DUST FREE INDUSTRIAL 8500
Max. capaciteit 5000 m3/h
Filteroppervlak 9,2 m2 (compactlter)
6,3 m2(zakkenlter)
Gewicht 140 kg
Filterrendement Filterklasse afhankelijk
Hoofdlter Naar keuze
Voor- en nalters Naar keuze (zie product datasheet)
Behuizing Polyethyleen (PE)

Handleiding Dust Free Industrial 8500
5
6 ALGEMENE BESCHRIJVING
6.1 Dust Free Industrial 8500 voor industriële (jn) stof afzuiging
Deze luchtreiniger is in staat om (jn)stof welke vrijkomen bij veel industriële
processen en normaliter in de ruimte achterblijven, met een bijzonder hoog
rendement af te vangen.
6.1.1 Wijze van afzuiging van de vervuilde lucht
• DFI 8500: door aanzuigrooster
6.2 Werking
De vervuilde lucht wordt aangezogen en komt direct bij het hoofdlter
(g. 3). In dit hoofdlter worden alle grote deeltjes afgescheiden.
Het tweede lter in de reeks is het nalter (g. 3).
Reparaties dienen alleen uitgevoerd te worden door Euromate of
door Euromate geautoriseerde personen. Tevens is een
onderhoudscontract mogelijk.
7 BEDIENING / STATUS
De hoofdschakelaar gebruik je om de voeding in en uit te schakelen.
De “play” knop gebruik je om het apparaat aan te zetten.
De Led ring om de“play”knop geeft de status van de machine weer. Dit
gebeurd door verschillende kleuren:
Kleurcode Omschrijving Standaard en/of Touch Control
Wit Standby (Fan uit) Standaard/Touch Control
Blauw Fan vaste snelheid (Fixed
aansturings voltage)
Standaard/Touch Control
Groen Fan variabele snelheid
(Constant debiet)
Standaard/Touch Control
Blauw knipper Fan vaste snelheid + timer Touch Control
Groen knipper Druk geregeld + timer Touch Control
Groen / Wit knipper Boost tijdelijk meer debiet Touch Control
Rood Error Standaard/Touch Control
Oranje knipper Filter binnenkort vervangen Standaard/Touch Control
Oranje Filter vervangen Standaard/Touch Control
Rood / Wit knipper Connectie verloren Touch Control
Paars knipper Lokaliseren Touch Control
Wit / Paars knipper Calibratie Standaard/Touch Control
8 AFMETINGEN
8.1 Afmetingen DUST FREE INDUSTRIAL 8500
Zie g. 2.
9 ONDERHOUD
Indien onderstaande, eenvoudige onderhouds- en reinigingswerkzaam-
heden met de nodige voorzichtigheid en met inachtneming van de
aangegeven intervallen worden uitgevoerd, zullen eventuele problemen
veelal ontdekt en gecorrigeerd kunnen worden voordat ze tot stilstand
leiden. De aangegeven onderhoudsintervallen kunnen variëren afhankelijk
van de specieke arbeids- en bedrijfsomstandigheden. Daarom wordt
aanbevolen - naast het hier aangegeven periodieke onderhoud- de machine
jaarlijks aan een grondige, algehele inspectie te onderwerpen. Neem hiertoe
contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Achterstallig onderhoud kan leiden tot brand.
WAARSCHUWING
Schakel de machine altijd UIT voor het stopcontact op de unit
gebruikt kan worden. Hou de maximale wattage in acht.
WAARSCHUWING
Schakel de machine altijd UIT en haal de netstekker uit het
stopcontact alvorens onderstaande werkzaamheden te
verrichten. Lees eerst de onderhoudsvoorschriften vooraan in
deze handleiding.
9.1 Periodiek onderhoud
De met een [1] aangegeven onderhoudswerkzaamheden in onderstaande
tabel mogen door de gebruiker zelf worden uitgevoerd; de overige
werkzaamheden zijn voorbehouden aan gekwaliceerd personeel.
Actie Elke 6
maanden
Reinig de buitenzijde van de machine met een mild
schoonmaakmiddel.
X[1]
Reinig de binnenzijde van de machine en verwijder het
stof/vet uit het ltercompartiment.
X[1]
Reinig of vervang het zakkenlter en/of de compact-
lter(s). Controleer de lters op beschadigingen.
X[1]
9.2 Vervangen van de lters
Vervang de lters:
• bij beschadiging
• zodra de afzuigcapaciteit ontoereikend wordt
Daar de aard en de mate van vervuiling sterk afhankelijk zijn van de exacte
toepassing, de vochtigheidsgraad, de gebruiksintensiteit, etc., is het bepalen
van het moment van vervangen veelal een ervaringskwestie. De lters
dienen echter regelmatig (elke 2 weken tot elke 2 maanden) te worden
gecontroleerd.
WAARSCHUWING
Vervuilde lters bevatten vaak stof- en vuildeeltjes die bij
inademing een bedreiging kunnen vormen voor de
gezondheid. Draag bij het reinigen van de lters dan ook een
deugdelijk, goedgekeurd gezichtsmasker.
9.2.1 Demontage van de lters
• Met de hoofdschakelaar (g.4) schakel je de machine uit.
• Draai de sloten open en open het rooster.
• Neem het lter of de lters eruit.
9.2.3 Vervangen van de lters
• Zakkenlter
• Compactlter

6
10 VERHELPEN VAN STORINGEN
Wanneer de machine niet (correct) functioneert, raadpleeg dan de volgende
checklist om te zien of u het probleem zelf kunt verhelpen. Is dit niet het
geval, roep dan de hulp in van gekwaliceerd personeel.
WAARSCHUWING
Ga altijd eerst na of de storing van mechanische of elektrische
aard is. Werkzaamheden en reparaties aan het elektrisch
systeem mogen uitsluitend door daartoe opgeleide, bevoegde
servicetechnici worden uitgevoerd.
Schakel de machine altijd UIT (Gebruik hiervoor de hoofdschakelaar g 4) en
haal de spanning van de voeding alvorens reparatiewerkzaamheden uit te
voeren. Lees eerst de reparatievoorschriften vooraan in deze handleiding.
10.1 Storingen DUST FREE INDUSTRIAL 8500
11 BESTELLEN VAN RESERVEONDERDELEN
Richt uw bestelling aan uw leverancier en vermeld altijd onderstaande
gegevens:
- productnaam, aansluitspanning en serienummer
(zie het identicatieplaatje)
- artikelnummer van het betreende onderdeel
- benaming
- aantal
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet. Geen netspanning. Controleer de netspanning.
Hoofdschakelaar defect. Herstel of vervang de hoofdschakelaar. (door Euromate)
Zekering defect. Vervang de zekering. (door Euromate)
PCB defect. Vervang het PCB. (door Euromate)
Motor bromt, maar draait niet. Motor zit vast. Maak motor los / schoon. (door Euromate)
Motor stopt uit zichzelf. Motor defect. Herstel of vervang de motor. (door Euromate)
Onvoldoende afzuigcapaciteit Ventilator vervuild. Reinig de ventilator. (door Euromate)
Filters vervuild. Vervang de lters. Zie hoofdstuk 8.2.
Valse lucht aangezogen Controleer of vervang het afdichtingsmateriaal.
Wij van
Euromate BV, Minervum 7324, 4817 ZD, Breda, Nederland
verklaren hierbij dat:
Product Dust Free Industrial 8500
Artikelnummer 3180430200
in overeenstemming met de volgende richtlijn(en):
2012/19/EC WEEE Richtlijn
2011/65/EC RoHS Richtlijn
2004/108/EC Elektromagnetische compatibiliteit Richtlijn
2009/125/EC Ecodesign Richtlijn
2006/95/EC Laagspanning Richtlijn
2014/53/EC RED Richtlijn
in overeenstemming is met de toepasselijke eisen van de volgende documenten:
IEC60335-2-65:2002 + AMD1:2008 + AMD2:2015 RED Health & Safety
Draft ETSI EN303446-1 V1.1.0 (2017-03) EMC
EN300 330 V2.1.1 RED
EN300 220-2 V3.1.1 RED
EN ISO 5801:2008-10 Industriële ventilatoren
Ecodesign Ventilatoren No. 327/2011
Ik verklaar hierbij dat de bovengenoemde apparatuur is ontworpen om te voldoen aan de relevante delen van de hierboven genoemde specicaties.
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde essentiële eisen van de richtlijnen.
Signed:
Name: Gert Jan Kleinrensink
Position: Director
Place: Breda Document referentie:
Date: 29 November 2019 1180461100
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

User Manual Dust Free Industrial 8500
7
1 PREFACE
Use of the manual
This manual is intended as a reference work to enable professional, trained,
authorised users to safely operate, service and repair the product shown on
the front of this document. The gures referred to in the text can be found at
the back of the manual.
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used in this manual and on the
product.
WARNING
Risk of electric shock.
CAUTION
After switching o the motor, wait for the fan to stop before
removing the lters.
Tips and advice for carrying out the respective work or activity
more easily.
WARNING
Procedures which, if not carried out with the necessary caution,
can result in serious damage to the product or personal injury.
WARNING
Fire hazard! Never use the product for the extraction of
inammable, glowing or burning particles, substances or
liquids. Never use the product for the extraction and/or
ltration of aggressive vapours (such as hydrochloric acid) or
sharp particles.
Service and maintenance
For information on specic settings and maintenance or repair work falling
outside the scope of this manual, please contact the supplier of the product.
He will always be happy to help you. Ensure that you have the following data
available: product name and serial number.
These data can be found on the identication plate.
2 IDENTIFICATION OF THE PRODUCT
The identication plate (g. 1) contains the following data: :
A serial number
B product name
C power rating
D connection voltage and frequency
3 SAFETY
General
The manufacturer accepts no liability for damage or injury resulting from a
failure to strictly adhere to the safety precautions and instructions in this
manual or carelessness during installation, use, maintenance and repair of
the product specied on the cover of this document and any associated
accessories. Additional safety instructions may be required depending on
the specic working conditions or accessories used. Please contact your
supplier immediately if you have noticed a potential danger during use of
the product.
The user of the product is solely responsible at all times for compliance with
the locally applicable safety instructions and regulations. Therefore, follow all
applicable safety precautions and regulations.
User manual
• Every person working on or with the product must be familiar with the
contents of this manual and must strictly observe the instructions
contained at all times. The company management must instruct the
personnel using the manual and ensure that all instructions and
regulations are observed.
• Never change the sequence of the operations to be carried out.
• Keep the manual in the vicinity of the product at all times.
Pictograms and instructions on the product
• Entrapment hazard
• Max. load external mains socket 1300W
Users
• Only trained and authorised persons may use the product. Temporary
workers and persons undergoing training may only use the product
under the supervision and responsibility of qualied users.
• The device is not intended for use by people (including children) with
a physical, sensory or mental handicap or who lack the necessary
knowledge and experience, unless they are supervised or have been
instructed in the use of the device by a person who is responsible for
their safety.
• Always supervise children to prevent them from playing with
the device.
Intended use1
The product is designed exclusively for the extraction and/or ltering of dust
generated by the most common industrial processes. Any use that diers
from or goes beyond the stated intended purpose is considered misuse. The
manufacturer accepts no liability for any resulting damage or injury. The
product conforms to the applicable standards and directives. Only use the
product in perfect technical condition, in accordance with the purpose
described above.
Safety equipment
• All safety equipment must be correctly installed and may only be
removed for maintenance and repair work by qualied and authorised
service technicians.
• The product must never be used if the safety equipment is not
complete or not present, or if it is or has been deactivated.
• The safety equipment must be inspected for proper function at regular
intervals and immediately repaired, if necessary.
Modications
• Modication of the air cleaner or any part thereof is not permitted.
1. “Intended use”as laid down in EN-292-1 is the use for which the technical product is suited as
specied by the manufacturer, inclusive of his directions in the sales brochure. In case of doubt it is
the use which can be deducted from the construction, the modeland the function of the technical
product which is considered normal use. Operating the machine within.

8
General use
WARNING
Fire hazard! Never use the product for the extraction of
inammable, glowing or burning particles, substances or
liquids. Never use the product for the extraction and/or
ltration of aggressive vapours (such as hydrochloric acid) or
sharp particles.
• Inspect the product and check for damage. Verify the operation of the
safety provisions.
• Check the workspace. Do not allow unauthorised persons into the
workspace.
• Use your common sense. Stay alert and concentrate on the work. Do
not use the product if you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication.
• Always ensure adequate ventilation, especially in smaller areas.
• Never install the product in front of entrances, exits and passages
intended for emergency services.
• Ensure that sucient approved re extinguishers are available in the
workplace.
• Protect the product from water and moisture.
• Do not use the product at a relative humidity above 80%.
• Do not use the product at temperatures below 5 °C or above 45 °C.
• Keep the controls free of dirt and grease.
• The product is not explosion-proof. Therefore, never use the product in
an explosion-hazardous environment, due to possible sparks from the
motor or the lter package.
Use of DUST FREE INDUSTRIAL 8500
• The product is suitable for extraction and ltration of dust and ne
particulates, cement, sawdust or wood dust etc.
• Never use the product for the extraction of dust particles generated
during welding work on primed surfaces.
• Never use the product for the extraction and/or ltration of vapours
from or produced during:
- gouging
- paint mist
- hot gases (continuously above 40 °C)
- corrosive gases (e.g. from acids)
- plasma cutting
- aluminium or magnesium grindings
- wire ame spraying
- burning cigarettes, cigars, oily rags or other burning particles,
objects and acids
-in all explosion-hazardous situations (this list is not exhaustive)
• After switching o the motor, wait approx. 10 seconds before removing
the lters.
Service, maintenance and repairs
In this manual, a clear distinction is made between service,
maintenance and repair work that may be carried out by the
user and that which may only be carried out by trained and
authorised service technicians.
• Switch o the machine for maintenance.
• Observe the specied maintenance intervals. Overdue maintenance
may result in high repair and overhaul costs and may invalidate
warranty claims.
• Always use manufacturer-approved tools, parts, materials, lubricants
and service techniques. Never use worn tools and do not leave any
tools in or on the product.
• Do not carry out any service, maintenance or repair work on the
product until it has been secured against unintentional operation.
• Safety provisions that have been removed for service, maintenance or
repair purposes must be installed and checked for correct operation
immediately after these operations.
• Regularly clean the inside of the housing.
• Replace the lters on time.
4 PACKAGING MATERIAL
VERPAKKINGSMATERIAAL
The packaging used to transport and protect the product
consists mainly of the following recyclable substances:
- solid and corrugated cardboard
- polythene lm
- untreated wood
Therefore, do not dispose of the packaging as industrial waste.
Instead, ask your municipal waste management service where
you can submit the material.
Product
Products you dispose of may still contain valuable substances and materials.
Therefore, do not dispose of the product as industrial waste. Instead, ask the
municipality about the possibilities for reuse or environmentally friendly
processing of the material.
5 TECHNICAL DATA
5.1 Technical data DFI 8500
DUST FREE INDUSTRIAL 8500
Max. capacity 5000 m3/h
Filter surface area 9,2 m2 (compact lter)
6,3 m2(bag lter)
Weight 140 kg
Filter eciency Depends on lter class
Main lter User’s choice
Pre-lter and nal lter User’s choice (see product data sheet)
Enclosure Polyethylene (PE)

User Manual Dust Free Industrial 8500
9
6 GENERAL DESCRIPTION
6.1 Dust Free Industrial 8500 for industrial extraction of dust and
ne particulates
This air cleaner is able to capture the dust and ne particulates released in
many industrial processes, which would normally remain in the room, with a
very high eciency.
6.1.1 Method of extraction of the polluted air
• DFI 8500: through intake grille
6.2 Operation
The polluted air is sucked in and rst reaches the main lter (g. 3). All large
particles are captured in this main lter.
The second lter in the package is the nal lter (g. 3).
Repairs may only be carried out by Euromate or by persons authorised by
Euromate. A maintenance contract is also possible.
7 OPERATION / STATUS
The main switch is used to switch the power on and o.
The‘play’ button is used to switch the device on.
The LED ring around the‘play’ button indicates the status of the machine.
This is done using dierent colours:
Colour code Description Standard and/or Touch control
White Standby (fan o) Standard/Touch Control
Blue Fan constant speed
(Fixed control voltage)
Standard/Touch Control
Green Fan variable speed (constant ow) Standard/Touch Control
Blue ashing Constant + timer Touch Control
Green ashing Pressure controlled + timer Touch Control
Green/White ashing Boost (temporarily increased ow) Touch Control
Red Error Standard/Touch Control
Orange ashing Replace lter soon Standard/Touch Control
Orange Replace lter Standard/Touch Control
Red/White Connection lost Touch Control
Purple ashing Localising Touch Control
White/purple Calibration Standard/Touch Control
8 DIMENSIONS
8.1 Dimensions DUST FREE INDUSTRIAL 8500
See gure 2.
9 MAINTENANCE
If the following simple maintenance and cleaning operations are carried out
with due care and at the specied intervals, any problems can often be
detected and corrected before they lead to an interruption of service. The
maintenance intervals may vary from those specied, depending on the
specic working and operating conditions. It is therefore recommended that,
in addition to the periodic maintenance indicated here, the machine be
subjected to a thorough, comprehensive annual inspection. Please contact
your supplier for more information.
WARNING
Overdue maintenance can lead to re.
WARNING
Always turn the machine OFF before using the power outlet on
the unit. Observe the maximum wattage.
WARNING
Always turn the machine OFF and unplug it from the mains
socket before carrying out the work described below. First read
the maintenance instructions at the beginning of this manual.
9.1 Periodic maintenance
The maintenance work indicated with a [1] in the table below may be
carried out by the user; all other work may only be carried out by
qualied personnel.
Action Every 6
months
Clean the outside of the machine with a mild detergent. X[1]
Clean the inside of the machine and remove the dust/
grease from the lter compartment.
X[1]
Clean or replace the bag lter and/or compact lter(s).
Check the lters for damage.
X[1]
9.2 Replacing the lters
Replace the lters:
• in the event of damage
• as soon as the extraction capacity becomes inadequate
Because the nature and degree of contamination greatly depend on factors
such as the exact application, humidity level, intensity of use etc., you will
have to determine the necessary replacement frequency based on
experience. Nevertheless, the lters should be checked regularly (every two
weeks to every two months).
WARNING
Contaminated lters often contain dust and dirt particles that
can pose a threat to health when inhaled. Therefore, wear a
proper, approved face mask when cleaning the lters.
9.2.1 Removing the lters
• Switch the machine o with the main switch (g. 4).
• Release the latches and open the grille.
• Remove the lter or lters.
9.2.3 Replacing the lters
• Bag lter
• Compact lter

10
10 TROUBLESHOOTING
If the machine does not work or does not work correctly, consult the
following checklist to see if you can solve the problem yourself. If not, seek
the assistance of qualied personnel.
WARNING
Always check rst whether the fault is mechanical or electrical.
Work on and repairs to the electrical system may only be carried
out by trained, authorised service technicians.
Always turn the machine OFF (use the main switch, g. 4) and disconnect the
power supply before carrying out any repairs. First read the repair
instructions at the beginning of this manual.
10.1 Malfunctions DUST FREE INDUSTRIAL 8500
11 ORDERING SPARE PARTS
Send your order to your supplier and always provide the following
information:
- product name, supply voltage and serial number
(see identication plate)
- item number of the part concerned
- part name
- quantity
Problem Possible cause Remedy
Motor does not start No mains voltage Check the mains voltage
Main switch defective Repair or replace the main switch (by Euromate)
Fuse defective Replace the fuse (by Euromate)
PCB defective Replace the PCB (by Euromate)
Motor hums, but does not run Motor is stuck Free/clean the motor (by Euromate)
Motor stops on its own Motor defective Repair or replace the motor (by Euromate)
Insucient extraction capacity Fan dirty Clean the fan (by Euromate)
Filters dirty Replace the lters. See chapter 8.2.
Suction side air leak Check or replace the sealing material.
We of
Euromate BV, Minervum 7324, 4817 ZD, Breda, Nederland
hereby declare that:
Product Dust Free Industrial 8500
Article Number 3180430200
in accordance with the following Directive(s):
2012/19/EC The WEEE Directive
2011/65/EC The RoHS Directive
2004/108/EC The Electromagnetic Compatibility Directive
2009/125/EC Energy related products
2006/95/EC The Low Voltage Directive
2014/53/EC RED Directive
is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
IEC60335-2-65:2002 + AMD1:2008 + AMD2:2015 RED Health & Safety
Draft ETSI EN303446-1 V1.1.0 (2017-03) EMC
EN300 330 V2.1.1 RED
EN300 220-2 V3.1.1 RED
EN ISO 5801:2008-10 Industrial fans
Ecodesign for fans No. 327/2011
I hereby declare that the equipment named above has been designed to comply with the relevant sections of the above referenced specications.
The unit complies with all applicable essential requirements of the Directives.
Signed:
Name: Gert Jan Kleinrensink
Position: Director
Place: Breda Document reference:
Date: 29 November 2019 1180461100
EC DECLARATION OF CONFORMITY

Bedienungsanleitung Dust Free Industrial 8500
11
1 VORWORT
Gebrauch dieser Betriebsanleitung
Diese Anleitung dient als Nachschlagewerk, mit dem professionelle,
geschulte und befugte Benutzer das auf der Vorderseite dieses Dokuments
angegebene Produkt sicher nutzen, warten und reparieren können. Die
Abbildungen auf die im Text verwiesen wird, nden Sie im hinteren Teil
der Anleitung.
Piktogramme und Symbole
In dieser Betriebsanleitung und auf dem Produkt werden folgende
Piktogramme und Symbole verwendet.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Spannung
VORSICHT
Warten Sie nach dem Ausschalten des Motors bis der Ventilator
stillsteht, bevor Sie die Filter demontieren.
Vorschläge und Empfehlungen, um bestimmte Aufgaben oder
Tätigkeiten einfacher ausführen zu können.
WARNUNG
Verfahren, die - wenn sie nicht mit der erforderlichen Vorsicht
ausgeführt werden - zu ernsthaften Schäden am Produkt oder
zu Personenschäden führen können.
WARNUNG
Brandgefahr! Verwenden Sie das Produkt niemals zum
Absaugen von brennbaren, glühenden oder brennenden
Teilchen, Stoen oder Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Produkt
niemals zum Absaugen und/oder Filtern von aggressiven
Dämpfen (wie Salzsäure) oder scharfen Teilchen.
Service und Unterstützung
Für Informationen in Bezug auf spezielle Einstellungen, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die außerhalb des Rahmens dieser Anleitung liegen,
wenden Sie sich bitte an den Produkthersteller. Dieser hilft Ihnen gerne
weiter. Achten Sie darauf, dass Sie folgende Informationen zur Hand haben:
Produktname und Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild.
2 IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS
Das Typenschild (Abb. 1) enthält folgende Daten:
A Seriennummer
B Produktbezeichnung
C Leistung
D Anschlussspannung und Frequenz
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN
Allgemeines
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen,
die darauf zurückzuführen sind, dass die Sicherheitsvorschriften und
-anweisungen in dieser Betriebsanleitung nicht (strikt) eingehalten wurden
oder auf Unachtsamkeit während der Installation, des Betriebs, der Wartung
und Reparatur des auf der Vorderseite dieses Dokuments bezeichneten
Produkts und eventuell dazugehöriger Accessoires zurückzuführen sind.
In Abhängigkeit der spezischen Arbeitsbedingungen oder des eingesetzten
Zubehörs können ergänzende Sicherheitsanweisungen erforderlich sein.
Setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, wenn Sie bei der
Verwendung des Produkts eine mögliche Gefahr festgestellt haben.
Der Benutzer des Produkts ist jederzeit für die Einhaltung der örtlich
geltenden Sicherheitsvorschriften und -richtlinien verantwortlich. Halten Sie
sich daher an alle geltenden Sicherheitsvorschriften und -richtlinien.
Benutzerhandbuch
• Jede Person, die an oder mit diesem Produkt arbeitet, muss mit dem
Inhalt dieser Anleitung vertraut sein und sich genau an die
Anweisungen hierin halten. Die Geschäftsführung muss die Mitarbeiter
anhand der Anleitung unterrichten und alle Vorschriften und
Anweisungen beachten.
• Ändern Sie niemals die Reihenfolge der durchzuführenden
Handlungen.
• Bewahren Sie das Handbuch immer in der Nähe des Produkts auf.
Piktogramme und Anweisungen auf dem Produkt
• Quetschgefahr
• Maximal 1300 W externe WCD anschließen
Benutzer
• Die Nutzung des Produkts ist ausschließlich entsprechend
ausgebildeten und befugten Personen vorbehalten. Zeitarbeitskräfte
und Auszubildende dürfen das Produkt ausschließlich unter Aufsicht
und Verantwortung einer sachkundigen Person benutzen.
• Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit körperlichen, sinnlichen oder geistigen Einschränkungen
oder ohne die erforderliche Erfahrung und das nötige Wissen
vorgesehen, es sei denn sie stehen unter Aufsicht oder sind von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in die Nutzung des
Geräts eingewiesen worden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder jederzeit, um zu verhindern, dass sie mit dem
Gerät spielen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch1
Das Produkt ist ausschließlich zum Absaugen und/oder Filtern von Staub
bestimmt, der bei den gängigsten industriellen Prozessen entsteht. Jegliche
andere oder weitergehende Verwendung gilt nicht als bestimmungsgemäß.
Für Schäden oder Verletzungen infolge nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauchs übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Das Produkt
entspricht den geltenden Normen und Vorschriften. Benutzen Sie das
Produkt ausschließlich in einem technisch einwandfreien Zustand und für
den beschriebenen Zweck.
Sicherheitsvorrichtungen
• Alle Sicherheitsvorrichtungen müssen korrekt montiert sein und dürfen
ausschließlich für Wartungs- und Reparaturarbeiten von einem
entsprechend ausgebildeten und befugten Servicetechniker entfernt
werden.
• Das Produkt darf nicht verwendet werden, falls die Sicherheits-
vorkehrungen nicht vollständig oder gar nicht vorhanden sind oder
außer Betrieb gesetzt oder geraten sind.
• Die Sicherheitsvorkehrungen müssen regelmäßig auf ihre
ordnungsgemäße Funktion kontrolliert werden und gegebenenfalls
unverzüglich repariert werden.
Änderungen
• Änderungen (von Teilen) des Produkts sind nicht erlaubt.
1. Die “bestimmungsgemäße Verwendung”gemäß der EN 292-1 ist die Verwendung, für die
das technische Produkt gemäß den Angaben des Herstellers -einschließlich seiner
Anweisungen in der Verkaufsbroschüre- geeignet ist. In Zweifelsfällen ist dies die
Verwendung, die sich aus der Konstruktion, der Ausführung und der Funktion des Produkts
als üblich ableiten läßt. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.

12
Allgemeiner Gebrauch
WARNUNG
Brandgefahr! Verwenden Sie das Produkt niemals zum
Absaugen von brennbaren, glühenden oder brennenden
Teilchen, Stoen oder Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Produkt
niemals zum Absaugen und/oder Filtern von aggressiven
Dämpfen (wie Salzsäure) oder scharfen Teilchen.
• Überprüfen Sie das Produkt und kontrollieren Sie es auf
Beschädigungen. Überprüfen Sie die Funktion der
Sicherheitseinrichtungen.
• Kontrollieren Sie die Arbeitsumgebung. Lassen Sie keine unbefugten
Personen in den Arbeitsbereich gelangen.
• Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Passen Sie immer auf
und und konzentrieren Sie sich auf die Arbeit. Verwenden Sie das
Produkt nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
• Achten Sie immer auf eine ausreichende Belüftung, insbesondere in
kleineren Räumen.
• Installieren Sie das Produkt niemals an Ein-, Aus- und Durchgängen, die
für Rettungsdienste vorgesehen sind.
• Achten Sie darauf, dass am Arbeitsplatz genügend zugelassene
Feuerlöscher zur Verfügung stehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Wasser oder Feuchtigkeit.
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
von über 80 %.
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei Temperaturen unter 5 °C und
über 45 °C.
• Halten Sie die Bedienelemente frei von Schmutz und Fett.
• Das Produkt ist nicht explosionsgeschützt. Verwenden Sie das Produkt
daher niemals in einer explosionsgefährdeten Umgebung, da mögliche
Funken vom Motor oder vom Filterpaket ausgehen können.
Verwenden Sie DUST FREE INDUSTRIAL 8500
• Das Produkt eignet sich zum Absaugen und Filtern von (Fein-)Staub,
Zement, Sägemehl oder Holzstaub u. Ä.
• Verwenden Sie das Produkt niemals zum Absaugen von
Staubpartikeln, die bei Schweißarbeiten an grundierten Oberächen
entstehen.
• Verwenden Sie das Produkt niemals zum Absaugen und/oder Filtern
von Dämpfen:
- beim Gießen
- von Farbnebeln
- von heißen Gasen (kontinuierlich über 40 °C)
- von aggressiven Gasen (z. B. aus Säuren)
- beim Plasmaschneiden
- beim Aluminium- oder Magnesiumschleifen
- beim Flammen
- von brennenden Zigaretten, Zigarren, Öltüchern und anderen
brennenden Partikeln, Gegenständen und Säuren
- in allen explosiven Situationen (diese Liste ist nicht vollständig)
• Nach dem Ausschalten des Motors ca. 10 Sekunden warten, bevor Sie
die Filter entfernen.
Service, Wartung und Reparatur
In diesem Handbuch wird deutlich zwischen Service-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten unterschieden, die der
Benutzer durchführen darf, und solchen, die ausschließlich
ausgebildeten und autorisierten Servicetechnikern
vorbehalten sind.
• Schalten Sie die Maschine für Wartungsarbeiten aus.
• Beachten Sie die angegebenen Wartungsintervalle. Überfällige
Wartungen können zu hohen Reparatur- und Überholungskosten
führen und Garantieansprüche können erlöschen.
• Verwenden Sie immer vom Hersteller zugelassene Werkzeuge, Teile,
Materialien, Schmierstoe und Servicetechniken. Verwenden Sie
niemals abgenutzte Werkzeuge und lassen Sie keine Werkzeuge im
oder auf dem Produkt zurück.
• Führen Sie keine Service-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am
Produkt durch, bis es gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert ist.
• Sicherheitseinrichtungen, die zu Service-, Wartungs- oder
Reparaturzwecken entfernt wurden, müssen unmittelbar nach diesen
Arbeiten wieder installiert und auf ihre einwandfreie Funktion
überprüft werden.
• Reinigen Sie regelmäßig die Innenseite des Gehäuses.
• Ersetzen Sie die Filter rechtzeitig.
4 VERWENDETE PRODUKTE UND DIE UMWELT
VERPACKUNGSMATERIAL
Die Verpackung für den Transport und zum Schutz des Produkts
besteht hauptsächlich aus den folgenden recycelbaren Stoen:
- (Well-)Pappe
- Polyethylenfolie
- unbehandeltes Holz
Entsorgen Sie die Verpackung daher nicht als Gewerbeabfall,
sondern fragen Sie beim Entsorgungsdienst Ihrer Gemeinde,
wo Sie das Material abgeben können.
Produkt
Entsorgte Produkte können noch wertvolle Stoe und Materialien enthalten.
Entsorgen Sie das Produkt daher nicht als Gewerbeabfall, sondern
erkundigen Sie sich auch hier bei der Gemeinde nach den Möglichkeiten der
Wiederverwendung oder umweltfreundlichen Verarbeitung des Materials.
5 TECHNISCHE DATEN
5.1 Technische Daten DFI 8500
DUST FREE INDUSTRIAL 8500
Max. Kapazität 5000 m3/h
Filteroberäche 9,2 m2 (Kompaktlter)
6,3 m2(Taschenlter)
Gewicht 140 kg
Filterwirkungsgrad Filterklassenabhängig
Hauptlter Nach Wahl
Vor- und Nachlter Nach Wahl (siehe Produktdatenblatt)
Gehäuse Polyethylen (PE)

Bedienungsanleitung Dust Free Industrial 8500
13
6 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
6.1 Dust Free Industrial 8500 für die industrielle (Fein-)
Staubabsaugung
Dieser Luftreiniger ist in der Lage, mit einem sehr hohen Wirkungsgrad
(Fein-)Staub aufzufangen, der bei vielen industriellen Prozessen freigesetzt
wird und normalerweise im Raum zurückbleibt.
6.1.1 Verfahren zur Absaugung der verunreinigten Luft
• DFI 8500: durch das Ansauggitter
6.2 Funktionsweise
Die verschmutzte Luft wird angesaugt und gelangt direkt in den Hauptlter
(Abb. 3). In diesem Hauptlter werden alle großen Partikel abgeschieden.
Der zweite Filter in der Reihe ist der Nachlter (Abb. 3).
Reparaturen dürfen nur von Euromate oder von Personen durchgeführt
werden, die von Euromate autorisiert sind. Ein Wartungsvertrag ist
ebenfalls möglich.
7 BEDIENUNG/STATUS
Mit dem Hauptschalter wird die Stromversorgung ein- und ausgeschaltet.
Mit der Taste„Play“ wird das Gerät eingeschaltet.
Der LED-Ring um die Taste„Play“ zeigt den Status der Maschine an. Dies
geschieht mit Hilfe verschiedener Farben:
Farbcode Beschreibung Standard- und/oder
Touch-Steuerung
Weiß Standby (Lüfter aus) Standard / Touch-Steuerung
Blau Ventilator mit fester Drehzahl
(Feste Steuerspannung)
Standard / Touch-Steuerung
Grün Ventilator mit variabler Drehzahl
(konstanter Durchuss)
Standard / Touch-Steuerung
Blaues Blinken Fest + Timer Touch-Steuerung
Grünes Blinken Druckgesteuert + Timer Touch-Steuerung
Grünes/Weißes Blinken Boost vorübergehend mehr Durchuss Touch-Steuerung
Rot Fehler Standard/Touch-Steuerung
Oranges Blinken Filter bald austauschen Standard/Touch-Steuerung
Orange Filter austauschen Standard/Touch-Steuerung
Rot/weiß Verbindung verloren Touch-Steuerung
Violettes Blinken Lokalisieren Touch-Steuerung
Weiß/Violett Kalibrierung Standard/Touch-Steuerung
8 ABMESSUNGEN
8.1 Abmessungen DUST FREE INDUSTRIAL 8500
Siehe Abbildung 2.
9 WARTUNG
Werden die folgenden einfachen Wartungs- und Reinigungsarbeiten mit
Vorsicht und unter Einhaltung der angegebenen Intervalle durchgeführt,
können Probleme häug erkannt und behoben werden, bevor sie zum
Stillstand führen. Die angegebenen Wartungsintervalle können je nach den
spezischen Arbeits- und Betriebsbedingungen variieren. Daher wird
empfohlen, die Maschine – zusätzlich zu der hier angegebenen
regelmäßigen Wartung – einer gründlichen, umfassenden jährlichen
Inspektion zu unterziehen. Wenden Sie sich dazu an Ihren Lieferanten.
WARNUNG
Überfällige Wartungsarbeiten können zu einem Brand führen.
WARNUNG
Schalten Sie die Maschine immer AUS bevor die Steckdose
am Gerät benutzt werden kann. Beachten Sie die
maximale Wattleistung.
WARNUNG
Schalten Sie die Maschine immer AUS und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die folgenden
Arbeiten durchführen. Lesen Sie zunächst die
Wartungsanweisungen am Anfang dieser Anleitung.
9.1 Regelmäßige Wartung
Die in der nachstehenden Tabelle mit [1] gekennzeichneten
Wartungsarbeiten dürfen vom Benutzer selbst durchgeführt werden; alle
anderen Arbeiten sind nur Fachpersonal vorbehalten.
Aktivität Alle 6
Monate
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine mit einem
milden Reinigungsmittel.
X[1]
Reinigen Sie das Innere der Maschine und entfernen Sie
Staub/Fett aus dem Filterraum.
X[1]
Reinigen oder ersetzen Sie den Taschenlter und/oder
den/die Kompaktlter. Überprüfen Sie die Filter
auf Beschädigungen.
X[1]
9.2 Filter austauschen
Tauschen Sie die Filter aus:
• bei Beschädigungen
• sobald die Absaugleistung unzureichend wird
Da Art und Grad der Verunreinigung stark von der genauen Anwendung,
dem Feuchtigkeitsgrad, der Nutzungsintensität usw. abhängen, ist die
Bestimmung des Austauschzeitpunktes oft eine Frage der Erfahrung. Die
Filter müssen jedoch regelmäßig (alle 2 Wochen bis alle 2 Monate)
kontrolliert werden.
WARNUNG
Verunreinigte Filter enthalten oft Staub und Schmutzpartikel,
die beim Einatmen eine Gefahr für die Gesundheit darstellen
können. Tragen Sie beim Reinigen der Filter eine geeignete,
zugelassene Gesichtsmaske.
9.2.1 Demontage der Filter
• Mit dem Hauptschalter (Abb. 4) schalten Sie die Maschine aus.
• Önen Sie die Schlösser und das Gitter.
• Entfernen Sie den oder die Filter.
9.2.3 Austausch der Filter
• Taschenlter
• Kompaktlter

14
10 FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Maschine nicht (ordnungsgemäß) funktioniert, entnehmen Sie
bitte der folgenden Checkliste, ob Sie das Problem selbst lösen können. Falls
dies nicht möglich ist, holen Sie sich die Hilfe von qualiziertem Personal.
WARNUNG
Prüfen Sie zuerst, ob es sich um eine mechanische oder um eine
elektrische Störung handelt. Arbeiten und Reparaturen am
elektrischen System dürfen ausschließlich von entsprechend
ausgebildeten und befugten Servicetechniker durchgeführt
werden.
Schalten Sie die Maschine immer AUS (verwenden Sie dazu den
Hauptschalter Abb. 4) und trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie
Reparaturen durchführen. Lesen Sie zunächst die Reparaturvorschriften am
Anfang dieser Anleitung.
10.1 Störungen DUST FREE INDUSTRIAL 8500
11 BESTELLEN VON ERSATZTEILEN
Senden Sie Ihre Bestellung an Ihren Lieferanten und geben Sie immer die
folgenden Informationen an:
- Produktbezeichnung, Versorgungsspannung und Seriennummer
(siehe Typenschild)
- Artikelnummer des betreenden Teils
- Bezeichnung
- Anzahl
Problem Mögliche Ursache Lösung
Motor startet nicht Keine Netzspannung Kontrollieren Sie die Netzspannung
Hauptschalter defekt Reparieren oder Ersetzen Sie den Hauptschalter (durch Euromate)
Sicherung defekt Tauschen Sie die Sicherung aus (durch Euromate)
Leiterplatte defekt Tauschen Sie die Leiterplatte aus (durch Euromate)
Der Motor brummt, läuft aber nicht Motor ist fest Lösen/Reinigen Sie den Motor (durch Euromate)
Motor stoppt von selbst Motor defekt Motor reparieren oder austauschen (durch Euromate)
Unzureichende Absaugleistung. Ventilator verschmutzt Reinigen Sie den Ventilator (durch Euromate)
Filter verschmutzt Tauschen Sie die Filter aus. Siehe Kapitel 8.2.
Falsche Luft angesaugt Kontrollieren oder ersetzen Sie das Dichtungsmaterial
Wir als
Euromate BV, Minervum 7324, 4817 ZD, Breda, Nederland
erklären hiermit, dass:
Produktbezeichnung Dust Free Industrial 8500
Artikelnummer 3180430200
in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien sind:
2012/19/EC WEEE-Richtlinie
2011/65/EC RoHS-Richtlinie
2004/108/EC EMV-Richtlinie
2009/125/EC ErP-Richtlinie
2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie
2014/53/EC RED-Richtlinie
Sie stehen im Einklang mit den geltenden Anforderungen der folgenden Dokumente:
IEC60335-2-65:2002 + AMD1:2008 + AMD2:2015 RED Health & Safety
Draft ETSI EN303446-1 V1.1.0 (2017-03) EMC
EN300 330 V2.1.1 RED
EN300 220-2 V3.1.1 RED
EN ISO 5801:2008-10 Industrieventilatoren - Leistungsmessung auf genormten Prüfständen
Umweltgerechte Gestaltung von Ventilatoren Nr. 327/2011
Ich erkläre hiermit, dass die oben genannten Geräte entwickelt wurden um den relevanten Abschnitten der aufgeführten Spezikationen zu
entsprechen. Die Geräte entsprechen allen geltenden Anforderungen und Richtlinien.
Unterschrift:
Name: Gert Jan Kleinrensink
Position: Director
Ort: Breda Document Referenz:
Datum: 29 November 2019 1180461100
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Manuel opérateur Dust Free Industrial 8500
15
1 AVANTPROPOS
Utilisation de ce manuel
Ce manuel est conçu comme un guide de référence permettant aux
utilisateurs professionnels, formés et autorisés, d’utiliser, d’entretenir et de
réparer en toute sécurité le produit mentionné au recto de ce document. Les
illustrations mentionnées dans le texte se trouvent à la n du manuel.
Pictogrammes et symboles
Les pictogrammes et symboles suivants sont utilisés dans ce manuel
et sur le produit.
AVERTISSEMENT
Risque de tension électrique.
PRUDENCE
Après avoir coupé le moteur, attendez que le ventilateur soit
arrêté avant de retirer les ltres.
Suggestions et conseils pour faciliter l’exécution des tâches ou
actions en question.
AVERTISSEMENT
Des procédures qui, si elles ne sont pas exécutées avec la
prudence nécessaire, pourraient entraîner des dommages
graves au produit ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ! N’utilisez jamais le produit pour extraire des
particules ou des substances (liquides) inammables,
incandescentes ou brûlantes. N’utilisez jamais le produit pour
extraire et/ou ltrer des vapeurs agressives (telles que l’acide
chlorhydrique) ou des particules pointues.
Service après-vente et assistance
Pour obtenir des informations sur des réglages spéciques, des travaux de
maintenance ou des réparations ne relevant pas de ce manuel, veuillez
contacter le fournisseur du produit. Celui-ci sera toujours disposé à vous
aider. Veillez à avoir les informations suivantes à portée de main : nom du
produit et numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
2 IDENTIFICATION DU PRODUIT
La plaque signalétique (ill. 1) contient les informations suivantes :
A numéro de série
B nom du produit
C puissance
D tension et fréquence de branchement
3 INSTRUCTIONS SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Généralités
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou lésions
causés par le non-respect (strict) des consignes de sécurité et des
instructions de ce manuel, ou par une négligence lors de l’installation, de
l’utilisation, de la maintenance et de la réparation du produit mentionné au
recto de ce document et des éventuels accessoires correspondants.
Des consignes de sécurité supplémentaires peuvent être nécessaires en
fonction des conditions de travail spéciques ou des accessoires utilisés.
Veuillez immédiatement contacter votre fournisseur si vous avez identié un
danger potentiel lors de l’utilisation du produit.
L’utilisateur du produit est à tout moment entièrement responsable du
respect des règles et directives de sécurité applicables localement.
Respectez donc toutes les règles et les directives de sécurité applicables
Manuel d’utilisation
• Toute personne travaillant sur ou avec le produit doit connaître le
contenu de ce manuel et doit suivre scrupuleusement les instructions
qui y gurent. La direction doit former le personnel à l’aide du manuel
et observer toutes les prescriptions et instructions.
• Ne changez jamais l’ordre des actions à eectuer.
• Conservez toujours le manuel à proximité du produit.
Pictogrammes et instructions sur le produit
• Risque de coincement
• Maximum 1300W branchement prise murale externe
Utilisateurs
• L’utilisation du produit est réservée exclusivement aux utilisateurs
formés et autorisés. Les travailleurs temporaires et les personnes en
formation ne peuvent utiliser le produit que sous le contrôle et la
responsabilité d’experts.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant une décience physique, sensorielle ou mentale, ou
sans l’expérience et les connaissances nécessaires, sauf si elles sont
supervisées ou ont reçu des instructions sur la manière dont l’appareil
peut être utilisé par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez toujours les enfants pour les empêcher de jouer
avec l’appareil.
Utilisation conforme à la destination1
Le produit est exclusivement conçu pour extraire et/ou ltrer les poussières
émises lors des processus industriels les plus courants. Toute autre utilisation
ou utilisation plus étendue n’est pas considérée comme étant conforme à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou
les blessures qui en résultent. Le produit est conforme aux normes et
directives en vigueur. Utilisez le produit uniquement dans un état
techniquement parfait, conformément à la destination décrite ci-dessus.
Dispositifs de sécurité
• Tous les dispositifs de sécurité doivent être correctement installés et ne
peuvent être retirés pour des travaux de maintenance et de réparation
que par des techniciens de maintenance qualiés et agréés.
• Le produit ne doit jamais être utilisé si les dispositifs de sécurité ne
sont pas complets ou présents ou ont été mis hors service ou sont
devenus inutilisables.
• Le fonctionnement correct des dispositifs de sécurité doit être vérié
régulièrement et, si nécessaire, ils doivent être réparés immédiatement.
Modications
• Änderungen (von Teilen) des Produkts sind nicht erlaubt.
1. “Emploi conforme à la destination”tel arrêté dans la norme EN 292-1 est l’usage pour lequel
le produit technique est approprié d’après la spécication du fabricant - inclusivement ses
indications dans la brochure de vente. En cas de doute, c’est l’usage que l’on peut
normalement déduire de la construction, du modèle et de la fonction du produit.
L’emploi conforme à la destination suppose également le respect des instructions du
manuel opérateur.

16
Utilisation générale
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ! N’utilisez jamais le produit pour extraire des
particules ou des substances (liquides) inammables,
incandescentes ou brûlantes. N’utilisez jamais le produit pour
extraire et/ou ltrer des vapeurs agressives (telles que l’acide
chlorhydrique) ou des particules pointues.
• Inspectez le produit et vériez s’il n’est pas endommagé. Vériez le
fonctionnement des dispositifs de sécurité.
• Vériez l’environnement de travail. Ne laissez pas des personnes non
autorisées pénétrer dans l’environnement de travail.
• Utilisez votre bon sens. Faites constamment attention et concentrez
votre attention sur le travail. N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Assurez toujours une ventilation adéquate, en particulier dans les
petites pièces.
• N’installez jamais le produit devant les entrées, les sorties et les
passages destinés aux services d’urgence.
• Assurez-vous qu’il y a susamment d’extincteurs homologués sur le
lieu de travail.
• Protégez le produit contre l’eau et l’humidité.
• N’utilisez pas le produit à une humidité relative supérieure à 80 %.
• N’utilisez pas le produit à des températures inférieures à 5 °C ou
supérieures à 45 °C.
• Gardez les organes de commande exempts de saleté et de graisse.
• Le produit n’est pas antidéagrant. N’utilisez donc jamais le produit
dans un environnement potentiellement explosif en raison
d’éventuelles étincelles provenant du moteur ou du pack de ltration.
Utilisation du DUST FREE INDUSTRIAL 8500
• Le produit convient à l’extraction et à la ltration de poussières, de
particules nes, de ciment, de sciure ou de poussières de bois etc.
• N’utilisez jamais le produit pour extraire les particules de poussière
émises lors des travaux de soudage sur des surfaces apprêtées.
• N’utilisez jamais le produit pour extraire et/ou ltrer des vapeurs de,
ou pendant :
- un giclement
- la pulvérisation de peinture
- von heißen Gasen (kontinuierlich über 40 °C)
- des gaz agressifs (comme émis par des acides)
- la découpe au plasma
- la poussière d’aluminium ou de magnésium
- la projection thermique
- des cigarettes, cigares ou torches allumés ou d’autres particules,
objets ou acides brûlants
- dans toutes les situations potentiellement explosives (cette liste n’est
pas exhaustive
• Après avoir coupé le moteur, attendez env. 10 secondes avant de
démonter les ltres.
Service après-vente, maintenance et réparations
Dans ce manuel, une distinction claire est faite entre les travaux
d’entretien, de maintenance et de réparation pouvant être
eectués par l’utilisateur et ceux qui sont réservés
exclusivement à des techniciens de maintenance qualiés
et agréés.
• Débranchez l’appareil avant toute maintenance.
• Respectez les intervalles de maintenance spéciés. Une maintenance
retardée peut entraîner des coûts élevés de réparation et de révision et
peut annuler les réclamations sous garantie.
• Utilisez toujours des outils, des pièces, des matériaux, des lubriants et
des techniques d’entretien agréés par le fabricant. N’utilisez jamais
d’outils usés et ne laissez pas d’outils dans ou sur le produit.
• N’eectuez aucune opération d’entretien, de maintenance ou de
réparation sur le produit tant que celui-ci n’est pas sécurisé contre une
mise en marche involontaire.
• Les dispositifs de sécurité qui ont été retirés à des ns d’entretien, de
maintenance ou de réparation doivent être réinstallés immédiatement
après ces travaux et leur fonctionnement correct doit être contrôlé.
• Nettoyez régulièrement l’intérieur du caisson.
• Remplacez les ltres à temps.
4 PRODUITS UTILISÉS ET L’ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
L’emballage utilisé pour le transport et la protection du produit
est principalement composé des substances suivantes, qui
peuvent être réutilisées :
- du carton (ondulé)
- du lm de polyéthylène
- du bois non traité
Par conséquent, ne jetez pas l’emballage avec les déchets
industriels, mais adressez-vous au service de voirie de votre
commune pour savoir où vous pouvez vous en débarrasser.
Produit
Les produits que vous mettez au rebut peuvent encore contenir des
substances et des matériaux précieux. Par conséquent, ne jetez pas le
produit avec les déchets industriels, mais interrogez ici aussi la commune sur
les possibilités de réutilisation ou de traitement écologique des matériaux.
5 DONNÉES TECHNIQUES
5.1 Données techniques DFI 8500
DUST FREE INDUSTRIAL 8500
Capacité max. 5000 m3/h
Surface de ltration 9,2 m2 (ltre compact)
6,3 m2(ltre à sac)
Poids 140 kg
Rendement du ltre Dépend de la classe du ltre
Filtre principal Au choix
Pré-ltres et post-ltres Au choix (voir la che technique du produit)
Caisson Polyéthylène (PE)

Manuel opérateur Dust Free Industrial 8500
17
6 DESCRIPTION GÉNÉRALE
6.1 Dust Free Industrial 8500 pour l’extraction industrielle de
poussières et de particules nes
Ce puricateur d’air est capable de capter avec un rendement
particulièrement élevé les poussières et particules nes dégagées lors de
nombreux processus industriels et restant normalement dans la pièce.
6.1.1 Mode d’extraction de l’air pollué
• DFI 8500: à travers la grille d’aspiration
6.2 Fonctionnement
L’air pollué est aspiré et arrive directement au ltre principal (ill. 3). Toutes les
grosses particules sont séparées dans ce ltre principal.
Le deuxième ltre de la série est le post-ltre (Ill. 3).
Les réparations ne doivent être eectuées que par Euromate ou des
personnes agréées par Euromate. Un contrat de maintenance est
également possible.
7 UTILISATION / STATUT
L’interrupteur principal sert à activer ou couper l’alimentation.
Le bouton « play » sert à allumer l’appareil.
L’anneau lumineux autour du bouton « play » indique le statut de l’appareil. Il
est indiqué par diérentes couleurs :
Code couleur Description Contrôle standard et/ou
tactile
Blanc Veille (ventilateur coupé) Standard/Contrôle tactile
Bleu Ventilateur vitesse xe
(Tension de contrôle xe)
Standard/Contrôle tactile
Vert Ventilateur vitesse variable
(débit constant)
Standard/Contrôle tactile
Bleu clignotant Fixe + Minuteur Contrôle tactile
Vert clignotant Pression réglée + Minuteur Contrôle tactile
Vert/Blanc clignotant Boost, débit temporairement plus élevé Contrôletactile
Rouge Erreur Standard/Contrôle tactile
Orange clignotant Filtre à remplacer bientôt Standard/Contrôle tactile
Orange Filtre à remplacer Standard/Contrôle tactile
Rouge/Blanc Connexion perdue Contrôle tactile
Violet clignotant Localiser Contrôle tactile
Blanc/Violet Calibrage Standard/Contrôle tactile
8 DIMENSIONS
8.1 Dimensions DUST FREE INDUSTRIAL 8500
Voir illustration 2.
9 ENTRETIEN
Si les opérations simples de maintenance et de nettoyage suivantes sont
eectuées avec la prudence nécessaire et dans le respect des intervalles
spéciés, les problèmes éventuels sont souvent découverts et corrigés avant
d’entraîner une panne. Les intervalles de maintenance indiqués peuvent
varier en fonction des conditions de travail et d’exploitation spéciques. Il est
donc recommandé, en plus de la maintenance périodique spéciée ici, de
soumettre la machine à une inspection complète et exhaustive chaque
année. Contactez votre fournisseur à cet eet.
AVERTISSEMENT
Un manque de maintenance peut entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
Mettez toujours l’appareil HORS TENSION avant de pouvoir
utiliser la prise sur l’unité. Respectez la puissance maximale.
AVERTISSEMENT
Mettez toujours l’appareil HORS TENSION et débranchez la
che de la prise de courant avant d’eectuer les travaux
suivants. Lisez d’abord les instructions de maintenance au
début de ce manuel.
9.1 Maintenance périodique
Les travaux de maintenance indiqués par un [1] dans le tableau ci-dessous
peuvent être eectués par l’utilisateur lui-même ; les activités restantes sont
réservées à du personnel qualié.
Action Tous les
6 mois
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
détergent doux.
X[1]
Nettoyez l’intérieur de l’appareil et enlevez la poussière/
graisse du compartiment du ltre.
X[1]
Nettoyez ou remplacez le ltre à sac et/ou le(s)
ltre(s) compact(s). Vériez si les ltres ne sont
pas endommagés.
X[1]
9.2 Remplacement des ltres
Remplacez les ltres:
• en cas de dommage
• dès que la capacité d’extraction devient insusante
Étant donné que la nature et le degré de salissure dépendent fortement de
l’application exacte, du degré d’humidité, de l’intensité de l’utilisation etc., la
détermination du moment du remplacement est souvent une question
d’expérience. Cependant, les ltres doivent être vériés régulièrement
(toutes les 2 semaines à tous les 2 mois).
AVERTISSEMENT
Les ltres sales contiennent souvent des particules de poussière
et de saleté qui peuvent constituer un risque pour la santé en
cas d’inhalation. Par conséquent, lorsque vous nettoyez les
ltres, portez un masque facial approprié et homologué.
9.2.1 Démontage des ltres
• Mettez l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur principal (ill. 4).
• Ouvrez les verrous et ouvrez la grille.
• Retirez le ou les ltres.
9.2.3 Remplacement des ltres
• Filtre à sac
• Filtre compact

18
10 RÉPARATIONS DES PANNES
Si l’appareil ne fonctionne pas (correctement), consultez la check-list
suivante pour voir si vous pouvez résoudre le problème vous-même. Si ce
n’est pas le cas, faites appel à du personnel qualié.
AVERTISSEMENT
Vériez toujours d’abord si le dysfonctionnement est de nature
mécanique ou électrique. Les travaux et les réparations sur le
système électrique ne peuvent être eectués que par des
techniciens de maintenance qualiés et agréés.
Mettez toujours l’appareil HORS TENSION (utilisez l’interrupteur principal de
l’ill. 4 à cet eet) et débranchez l’alimentation électrique avant d’eectuer
des travaux de réparation. Lisez d’abord les instructions de réparation au
début de ce manuel.
10.1 Dysfonctionnements DUST FREE INDUSTRIAL 8500
11 COMMANDE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Adressez votre commande à votre fournisseur et mentionnez toujours les
informations ci-dessou:
- nom du produit, tension de branchement et numéro de série (voir la
plaque signalétique)
- numéro d’article de la pièce en question
- dénomination
- quantité
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas Pas de tension électrique Vériez la tension électrique
Interrupteur principal défectueux Réparez ou remplacez l’interrupteur principal (par Euromate)
Fusible défectueux Remplacez le fusible (par Euromate)
Carte de circuit imprimé défectueuse Remplacez la carte de circuit imprimé (par Euromate)
Le moteur grogne, mais ne tourne pas Moteur bloqué Libérez/nettoyez le moteur (par Euromate)
Le moteur s’arrête tout seul Moteur défectueux Réparez ou remplacez le moteur (par Euromate)
Une capacité d’extraction insusante Ventilateur sale Nettoyez le ventilateur (par Euromate)
Filtres sales Remplacez les ltres. Voir chapitre 8.2.
Air faussement aspiré Vériez ou remplacez le matériau d’étanchéité
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous de
Euromate BV, Minervum 7324, 4817 ZD, Breda, Nederland
déclarons par la présente que:
Le produit Dust Free Industrial 8500
Numéro d’article 3180430200
est conforme à la (aux) directive(s) suivante(s):
2012/19/EC Directive DEEE
2011/65/EC Directive RoHS
2004/108/EC Directive de compatibilité électromagnétique
2009/125/EC ErP Produits liés à la consommation d’énergie
2006/95/EC Directive basse tension
2014/53/EC Directive RED
est conforme aux exigences applicables des documents suivants:
IEC60335-2-65:2002 + AMD1:2008 + AMD2:2015 RED Health & Safety
Draft ETSI EN303446-1 V1.1.0 (2017-03) EMC
EN300 330 V2.1.1 RED
EN300 220-2 V3.1.1 RED
EN ISO 5801:2008-10 Ventilateurs industriels
Éco-design pour ventilateurs No. 327/2011
Je déclare par la présente que l’équipement suscité a été conçu pour se conformer aux parties correspondantes de toutes les spécications nommées
ci-dessus. L’unité est conforme aux exigences fondamentales applicables des Directives.
Signé:
Nom: Gert Jan Kleinrensink
Fonction: Director
Site: Breda Référence du document:
Date: 29 November 2019 1180461100

Instrucciones para el uso Dust Free Industrial 8500
19
1 PREÁMBULO
Uso de las instrucciones
Estas instrucciones están pensadas como obra de consulta con la que los
usuarios profesionales, instruidos y autorizados para ello podrán utilizar,
mantener y reparar de forma segura el producto que se menciona en la
portada del presente documento. En la parte nal de las instrucciones
encontrará las guras a las que se hace referencia en el texto.
Pictogramas y símbolos
En este manual y en el producto se utilizan los siguiente pictogramas
y símbolos.
ADVERTENCIA
Peligro de tensión eléctrica.
VOORZICHTIG
Después de apagar el motor, espere a que se haya detenido el
ventilador antes de desmontar los ltros.
Sugerencias y recomendaciones para poder realizar con más
facilidad las tareas o acciones correspondientes.
ADVERTENCIA
Procedimientos que, cuando no se realicen con el debido
cuidado, podrán provocar daños graves al producto o lesiones
físicas al operador.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No utilice el producto nunca para
aspirar partículas inamables, incandescentes o ardiendo de
sustancias (líquidas). No utilice el producto nunca para aspirar
o ltrar vapores corrosivos (como ácido clorhídrico) o
partículas aladas.
Servicio y asistencia
Para información relativa a ajustes especícos, trabajos de mantenimiento o
reparación que se encuentren dentro de las especicaciones de estas
instrucciones, póngase en contacto con el proveedor del producto. Este
siempre estará encantado de ayudarle. Asegúrese de que tener a mano los
siguientes datos: nombre de producto y número de serie.
Encontrará estos datos en la placa de características.
2 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
La placa de características (g. 1) tiene los siguientes datos:
A número de serie
B nombre de producto
C potencia
D tensión de conexión y frecuencia
3 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Generalidades
El fabricante no se responsabilizará de los daños o lesiones que se
provoquen por que no se han cumplido (estrictamente) las disposiciones y
normativas de seguridad de estas instrucciones, o por negligencia durante la
instalación, uso, mantenimiento y reparación del producto mencionado en
la portada de este documento y los posibles accesorios correspondientes.
Dependiendo de las condiciones de trabajo especícas o de los accesorios
utilizados, se podrán necesitar instrucciones de seguridad complementarias.
Por favor, póngase en contacto directamente con su proveedor si ha
constatado un posible peligro al usar el producto.
El usuario del producto será responsable en todo momento de cumplir las
directrices y normativas de seguridad en vigor localmente. Por consiguiente,
observe todas las directrices y normativas de seguridad que sean aplicables.
Instrucciones para el uso
• Cualquiera que trabaje en o con el producto deberá haberse
familiarizado con el contenido de estas instrucciones y deberá observar
estrictamente todo lo que se dice en ellas. La dirección de la empresa
deberá instruir al personal a través de estas instrucciones y deberá
observar todas las normativas e indicaciones.
• No modique nunca el orden de las acciones a realizar.
• Guarde siempre las instrucciones cerca del producto.
Pictogramas e indicaciones en el producto
• Peligro de aplastamiento
• Conectar como máximo 1300 W a enchufe externo
Usuarios
• El uso del producto se reserva única y exclusivamente a los usuarios
formados para ello y competentes. La mano de obra temporal y las
personas que estén en periodo de formación solo podrán utilizar el
producto bajo la supervisión y responsabilidad de expertos.
• El aparato no es idóneo para que lo utilicen personas (incluidos niños)
con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o sin la experiencia o los
conocimientos necesarios, a no ser que estén bajo la supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de una
persona que se responsabilice de su seguridad.
• Supervise siempre a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
Uso debido1
El producto se ha diseñado exclusivamente para aspirar o ltrar el polvo que
se libera de los procesos industriales más usuales. Cualquier otro uso o un
uso que vaya más allá del indicado se considerará que es un uso indebido.
El fabricante declinará cualquier responsabilidad en caso de que se
produzcan daños o lesiones a causa de este uso indebido. El producto
está de conformidad con las normas y directrices en vigor. Utilice el
producto solo en condiciones técnicas perfectas, conforme al uso debido
descrito anteriormente.
Dispositivos de seguridad
• Todos los dispositivos de seguridad deberán estar montados
correctamente y solo los podrán retirar técnicos de servicio formados y
competentes para labores de mantenimiento y reparación.
• El producto no se podrá utilizar nunca si los dispositivos de seguridad
no están completos o presentes o si se han dejado o quedado fuera
de servicio.
• Los dispositivos de seguridad se deberán comprobar con regularidad
para ver si funcionan correctamente y, si es necesario, se deberán
reparar de inmediato.
Modicaciones
• No estará permitido realizar modicaciones en (piezas de) el producto.
1. El“Uso debido”según la denición de EN292-1 es la utilización para la cual el producto técnico es
adecuado en virtud de las indicaciones del fabricante, inclusive las indicaciones de éste en el folleto
de venta. En casos arbitrarios, se trata de la utilización que se puede derivar como usual en virtud
de la construcción, la ejecución y la función del producto en cuestión. El uso debido incluye
además el cumplimiento de las instrucciones en el manual de servicio o las instrucciones de uso.

20
Uso general
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No utilice el producto nunca para aspirar
partículas inamables, incandescentes o ardiendo de
sustancias (líquidas). No utilice el producto nunca para aspirar
o ltrar vapores corrosivos (como ácido clorhídrico)
o partículas aladas.
• Inspeccione el producto y compruebe si tiene daños. Verique el
funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
• Compruebe el entorno de trabajo. No permita nunca que haya
personas no competentes en el entorno de trabajo.
• Aplique el sentido común. Manténgase alerta continuamente y fíjese
en el trabajo. No utilice nunca el producto cuando esté cansado o bajo
la inuencia de drogas, alcohol o medicinas.
• Asegúrese siempre de que hay suciente ventilación, en especial en
espacios más pequeños.
• No instale nunca el producto delante de entradas, salidas y pasillos que
están pensados para los servicios de emergencia.
• Asegúrese de que haya sucientes extintores homologados en el lugar
de trabajo.
• Proteja el producto contra el agua o la humedad.
• No utilice el producto a una humedad relativa superior al 80 %.
• No utilice el producto a una temperatura inferior a 5 °C y
superior a 45 °C.
• Mantenga los controles libres de suciedad y grasa
• El producto no es resistente a las explosiones. Por consiguiente, no
utilice nunca el producto en un entorno con peligro de explosión, ya
que el motor o el paquete de ltros puede formar chispas.
Utilice DUST FREE INDUSTRIAL 8500
• El producto es idóneo para aspirar y ltrar polvo (no), cemento, serrín
o polvo de madera y similares.
• No utilice nunca el producto para aspirar partículas de polvo que se
liberen de trabajos de soldadura en supercies imprimadas.
• No utilice nunca el producto para aspirar o ltrar vapores de,
o durante:
- lluvias torrenciales
- neblinas de pintura
- gases calientes (continuamente por encima de 40 °C)
- gases agresivos (como los de ácidos)
- corte por plasma
- polvo de aluminio o magnesio
- soldadura con llama
- cigarrillos, puros, hules incandescentes y otras partículas, objetos y
ácidos incandescentes
- en todas las situaciones que haya peligro de explosión (esta lista no
es completa)
• Después de apagar el motor, espere unos 10 segundos antes de
desmontar los ltros.
Servicio, mantenimiento y reparaciones
En este manual se diferencia claramente entre trabajos de
servicio, mantenimiento y reparación que
realiza el usuario y aquellos que están reservados
exclusivamente para técnicos de servicio competentes y
formados para ello.
• Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la máquina.
• Respete los intervalos de mantenimiento indicados. El retraso del
mantenimiento podrá provocar mayores gastos de reparación y
revisión y podrá hacer que la garantía venza.
• Utilice siempre herramientas, piezas, materiales, lubricantes y técnicos
de servicio autorizados por el fabricante. No utilice nunca herramientas
desgastadas y no deje nunca herramientas en o sobre el producto.
• No realice trabajos de servicio, mantenimiento o reparación en el
producto antes de que este se haya protegido para que no se pueda
poner en funcionamiento.
• Los dispositivos de seguridad que se hayan quitado para realizar el
servicio, mantenimiento o reparación, se deberán volver a montar justo
después de los trabajos y se deberá comprobar que funcionan
correctamente.
• Limpie con regularidad el interior de la carcasa.
• Sustituya los ltros a tiempo.
4 PRODUCTOS UTILIZADOS Y MEDIOAMBIENTE
VERPAKKINGSMATERIAAL
El embalaje que sirve para transportar y para proteger el
producto se compone fundamentalmente de los siguientes
materiales que son idóneos para su reciclaje:
- cartón (ondulado)
- lm de polietileno
- madera sin tratar
Por consiguiente, no deposite el embalaje con los residuos de la
empresa, infórmese en un punto limpio de dónde puede
entregar el material.
Producto
Los productos que elimina aún pueden contener sustancias y materiales
valiosos. Por consiguiente, no deposite el producto con los residuos de la
empresa, infórmese en un punto limpio de cuáles son las posibilidades de
reciclaje o procesamiento ecológico del material
5 DATOS TÉCNICOS
5.1 Datos técnicos DFI 8500
DUST FREE INDUSTRIAL 8500
Capacidad máx 5000 m3/h
Supercie de ltro 9,2 m2 (ltro compacto)
6,3 m2(ltro de bolsa)
Peso 140 kg
Rendimiento del ltro Depende de la clase de ltro
Filtro principal A elegir
Preltros y postltros A elegir (véase cha de datos del producto)
Carcasa Polietileno (PE)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Euromate Air Cleaner manuals