Euromate HFE Series User manual

NL Gebruikershandleiding
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel opérateur
ES Instrucciones para el uso
SFE25/50/75 AIR FILTER & HFE25/50 AIR CLEANER
Stationary & hanging unit
with electrostatic lter

2
© 2015
All rights reserved.
No part of this publication may be copied or published by means of printing, photocopying, microlm or otherwise without prior written consent of the manufacturer.
This restriction also applies to the corresponding drawings and diagrams.
The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction
material properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right
to change or amend is hereby expressly reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for installation, use, maintenance and repair of the product
mentioned on the cover page of this document.
This publication is to be used for the standard model of the product of the type given on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held responsible for any
damage resulting from the application of this publication to the version actually delivered to you.
This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or for their
consequences.
TAKE YOUR TIME TO CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
ALWAYS KEEP THE MANUAL WITH THE PRODUCT.
INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
Voorwoord 3 Preface 10 Vorwort 16
Identicatie van het product 3 Identication of the product 10 Identizierung des produkts 16
Veiligheid 3 Safety instructions and warnings 10 Sicherheitsvorschriften und warnungen 16
Gebruikte producten en het milieu 4 Used products and the environment 11 Verwendete produkte und die umwelt 17
Technische gegevens 4 Technical specications 11 Technische daten 17
Algemene beschrijving 5 General description 12 Allgemeine beschreibung 18
Installatie 5 Installation 12 Installation 18
Afmetingen 5 Dimensions 12 Abmessungen 18
Onderhoud 6 Maintenance 13 Wartung 19
Verhelpen van storingen 6 Troubleshooting 13 Fehlerbehebung 19
Bestellen van reserve-onderdelen 8 Ordering spare parts 14 Bestellen von ersatzteilen 20
EG-verklaring van overeenstemming 9 EC Declaration 15 Ec declaration of conformity 21
Illustraties 34 Illustrations 34 Abbildungen 34
TABLE DES MATIÈRES TABLA DE CONTENIDO
Avant-propos 22 Preámbulo 28
Identication du produit 22 Identicación del producto 28
Instructions sécurité et avertissements 22 Instrucciones y advertencias de seguridad 28
Produits utilisés et l’environnement 23 Productos utilizados y medioambiente 29
Spécications techniques 23 Datos técnicos 29
Description générale 24 Descripción general 30
Installation 24 Instalación 30
Dimensions 24 Dimensiones 30
Maintenance 25 Mantenimiento 31
Réparations des pannes 25 Subsanación de fallos 31
Commande des pièces détachées 27 Encomendar peças de substituição 32
Déclaration de conformité CE 27 Declaración de conformidad CE 33
Illustrations 34 Ilustraciones 34

Handleiding SFE-25/50/75 & HFE-25/50
3
1 VOORWOORD
Gebruik van de handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee professionele,
geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het aan de voorzijde van dit
document vermelde product op veilige wijze kunnen installeren, gebruiken,
onderhouden en repareren. De guren waarnaar in de tekst verwezen wordt,
vindt u achterin de handleiding.
Pictogrammen en symbolen
In deze handleiding en op het product worden de volgende pictogrammen
en symbolen gebruikt.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische spanning.
VOORZICHTIG
Wacht na het uitschakelen van de motor tot de ventilator stil
staat alvorens de ionisator en de collector te demonteren. Deze
elektrostatische componenten hebben ca. 10 seconden nodig
om te ontladen.
Suggesties en adviezen om de betreende taken of
handelingen gemakkelijker te kunnen uitvoeren.
WAARSCHUWING
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige voorzichtigheid
worden uitgevoerdernstige schade aan het product of
lichamelijk letsel tot gevolg kunnen hebben.
WAARSCHUWING
Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor het afzuigen van
brandbare, gloeiende of brandende deeltjes of (vloei)stoen.
Gebruik het product nooit voor het afzuigen en/of lteren van
agressieve dampen (zoals zoutzuur) of scherpe deeltjes.
Service en ondersteuning
Voor informatie betreende specieke afstellingen, onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden die buiten het bestek van deze handleiding vallen,
gelieve contact op te nemen met de leverancier van het product. Deze is
altijd bereid u te helpen. Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de
hand heeft:
- productnaam
- serienummer
Deze gegevens vindt u op het identicatieplaatje.
2 IDENTIFICATIE VAN HET PRODUCT
Het identicatieplaatje (g. 1) bevat de volgende
gegevens:
A serienummer
B productnaam
C vermogen
D aansluitspanning en frequentie
3 VEILIGHEID
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade of letsel
veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van de veiligheidsvoorschriften en
-instructies in deze handleiding, dan wel door onachtzaamheid tijdens
installatie, gebruik, onderhoud en reparatie van het op de voorzijde van dit
document vermelde product en de eventuele bijbehorende accessoires.
Afhankelijk van de specieke werkomstandigheden of gebruikte accessoires
kunnen aanvullende veiligheids-instructies nodig zijn. Neem s.v.p. direct
contact op met uw leverancier indien u bij het gebruik van het product een
potentieel gevaar hebt geconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig verantwoordelijk voor
de naleving van de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften en
-richtlijnen. Respecteer dan ook alle veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen
die van toepassing zijn.
Gebruikershandleiding
• Een ieder die aan of met het product werkt, dient van de inhoud van
deze handleiding op de hoogte te zijn en de instructies daarin
nauwgezet op te volgen. De bedrijfsleiding dient het personeel aan de
hand van de handleiding te onderrichten en alle voorschriften en
-aanwijzingen in acht te nemen.
• Wijzig nooit de volgorde van de te verrichten handelingen.
• Bewaar de handleiding steeds in de nabijheid vanhet product.
Pictogrammen en instructies op het product
• Op het product aangebrachte pictogrammen, waarschuwingen en
instructies maken deel uit van de getroen veiligheidsvoorzieningen.
Ze mogen niet worden afgedekt of verwijderd en dienen gedurende de
gehele levensduur van het product aanwezig te zijn.
• Vervang of herstel onmiddellijk onleesbaar geworden of beschadigde
pictogrammen, waarschuwingen en instructies.
Gebruikers
• Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan daartoe
opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke werkkrachten en
personen in opleiding mogen het product uitsluitend onder toezicht
en verantwoording van deskundigen gebruiken.
• Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen
(inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperking, of zonder de benodigde ervaring en kennis tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat
kan worden gebruikt door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Houd altijd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Gebruik volgens bestemming1
Het product is uitsluitend ontworpen voor het afzuigen en/of lteren van
schadelijke rook en stoen die vrijkomen bij de meest voorkomende
industriële processen en voor gebruik in grootkeukens. Elk ander of
verdergaand gebruik geldt niet als conform de bestemming. Voor schade of
letsel dat hiervan het gevolg is, aanvaardt de fabrikant geen enkele
aansprakelijkheid.Het product is in overeenstemming met de
vigerendenormen en richtlijnen. Gebruik het product uitsluitend in
technisch perfecte conditie, conform de hierboven beschreven bestemming.
Veiligheidsvoorzieningen
• Alle veiligheidsvoorzieningen moeten correct zijn gemonteerd en
mogen uitsluitend voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
worden verwijderd door daartoe opgeleide, bevoegde servicetechnici.
• Het product mag nooit worden gebruikt indien de
veiligheidsvoorzieningen niet compleet of niet aanwezig zijn, dan wel
buiten werking zijn gesteld of geraakt.
• De veiligheidsvoorzieningen moeten regelmatig op correcte werking
worden gecontroleerd en, indien nodig, onmiddellijk worden
gerepareerd.
Modicaties
• Modicatie van (onderdelen van) het product is niet toegestaan.
1. “Gebruik volgens bestemming”zoals vastgelegd in de EN 292-1 is het gebruik waarvoor het
technisch product volgens de opgave van de fabrikant -inclusief diens aanwijzingen in de
verkoopbrochure- geschikt is. Bij twijfel is dat het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en
functie van het product als gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens bestemming
behoort ook het in acht nemen van de instructies in de gebruikershandleiding.

4
Gebruik algemeen
WAARSCHUWING
Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor het afzuigen van
brandbare, gloeiende of brandende deeltjes of (vloei)stoen.
Gebruik het product nooit voor het afzuigen en/of lteren van
agressieve dampen (zoals zoutzuur) of scherpe deeltjes.
• Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen. Verieer
de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
• Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden niet in de
werkomgeving toe.
• Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en houdt uw
aandacht bij het werk. Gebruik het product niet als u vermoeid bent of
onder invloed verkeert van drugs, alcohol of medicijnen.
• Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in kleinere ruimten.
• Installeer het product nooit voor in-, uit- en doorgangen die zijn
bedoeld voor hulpdiensten.
• Zorg ervoor dat op de werkplek voldoende goedgekeurde
brandblussers aanwezig zijn.
• Bescherm het product tegen water of vocht.
• Gebruik het product niet bij een relatieve vochtigheid hoger dan 80%.
• Gebruik het product niet bij temperaturen lager dan 5°C en hoger dan
45°C.
• Houd de bedieningsorganen vrij van vuil en vet.
• Het product is niet explosieproof. Gebruik het product dus nooit in een
explosiegevaarlijke omgeving in verband met mogelijke vonkvorming
door de motor of het lterpakket.
• Stel het product nooit in werking zonder lters.
• Gebruik het product in combinatie met zakkenlter bij zeer hoge
concentraties van droge stof.
Gebruik SFE/HFE
• Het product is geschikt voor het afzuigen en/of lteren van dampen
van, of tijdens:
- MIG/MAG massieve draad (GMAW)
- MIG/MAG gevulde draad (FCAW)
- elektrisch lassen (MMA of SMAW)
- TIG (GTAW) lassen
- autogeen lassen
- olienevels
• Lucht die deeltjes bevat die een bedreiging vormen voor de
gezondheid -zoals chroom, nikkel, beryllium, cadmium, lood, etc.- mag
nooit worden gerecycleerd. Deze lucht moet altijd buiten de
werkruimte worden gebracht.
• Gebruik het product nooit voor het afzuigen van stofdeeltjes
vrijkomende bij laswerkzaamheden aan geprimerde oppervlakken.
• Gebruik het product nooit voor het afzuigen en/of lteren van dampen
van, of tijdens:
- gutsen
- verfnevels
- hete gassen (continu boven 40°C)
- agressieve gassen (zoals van zuren)
- plasmasnijden
- aluminium of magnesium slijpsel
- vlamspuiten
- cement, zaagsel of houtstof e.d.
- brandende sigaretten, sigaren, oliedoeken en
andere brandende deeltjes, voorwerpen en zuren
- in alle explosievervaardelijke situaties
(deze lijst is niet allesomvattend)
• Het gebruik van het product bij zware olienevels in lasdampen is alleen
mogelijk in combinatie met de daartoe bestemde voorlters.
• Wacht na het uitschakelen van de motor ca. 10 seconden alvorens de
lters te demonteren.
Gebruik SFE voor keukenafzuiging
• Het product is geschikt voor het lteren van afgezogen dampen uit
professionele keukens.
• Gebruik het product altijd in combinatie met de voor keukenafzuiging
geschikte voor- en nalters.
Service, onderhoud en reparaties
In deze handleiding wordt een duidelijk onderscheid gemaakt
in service-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden die
door de gebruiker mogen worden verricht, en die welke
uitsluitend zijn voorbehouden aan daartoe opgeleide en
bevoegde servicetechnici.
• Verwijder voor reiniging en onderhoud de netstekker uit het
stopcontact.
• Respecteer de aangegeven onderhoudsintervallen. Achterstallig
onderhoud kan leiden tot hoge kosten voor reparaties en revisies en
kan aanspraken op garantie doen vervallen.
• Gebruik altijd door de fabrikant goedgekeurde gereedschappen,
onderdelen, materialen, smeermiddelen en service-technieken.
Gebruik nooit versleten gereedschap en laat geen gereedschap in of
op het product achter.
• Voer geen service-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan het
product uit vóórdat dit is beveiligd tegen onbedoeld in werking treden.
• Veiligheidsvoorzieningen die ten behoeve van service, onderhoud of
reparatie zijn verwijderd, moeten na deze werkzaamheden
onmiddellijk worden gemonteerd en op correct functioneren worden
gecontroleerd.
• Reinig regelmatig de binnenkant van de behuizing.
• Reinig of vervang de lters tijdig.
4 GEBRUIKTE PRODUCTEN EN HET MILIEU
VERPAKKINGSMATERIAAL
De verpakking die voor het transport en ter bescherming van
het product dient, bestaat overwegend uit de volgende stoen
die voor hergebruik geschikt zijn:
- (golf)karton
- polyetheen-folie
- onbehandeld hout
Deponeer de verpakking dan ook niet bij het bedrijfsafval, maar
informeer bij de reinigingsdienst van uw gemeente waar u het
materiaal kunt afgeven.
Product
Producten die u afdankt, kunnen nog waardevolle stoen en materialen
bevatten. Deponeer het product dan ook niet bij het bedrijfsafval, maar
informeer ook hiervoor bij de gemeente naar mogelijkheden voor
hergebruik of milieuvriendelijke verwerking van het materiaal.
5 TECHNISCHE GEGEVENS
5.1 Technische gegevens SFE 25/50/75
SFE25 SFE50 SFE75
Opgenomen vermogen 35W 40W 50W
Max. capaciteit 2500 m3/h 5000 m3/h 7500 m3/h
Collector-oppervlak 14,2 m228,4 m242,6 m2
Gewicht 60 kg 100 kg 140 kg
Aansluitspanning Geschikt voor alle standaard
aansluitspanningen in 1 of 3 fasen, 50-60 Hz
Filterrendement tot 98%
Hoofdlter ionisator + collector
Voor- en nalters naar keuze (zie prijslijst)
Behuizing staal met epoxy-coating
Drukval < 150 Pa < 175 Pa < 250 Pa

Handleiding SFE-25/50/75 & HFE-25/50
5
5.2 Technische gegevens HFE 25/50
HFE25 HFE50
Opgenomen vermogen 700 W (+35W) 1400 W (+40W)
Max. capaciteit 2500 m3/h 5000 m3/h
Collector-oppervlak 14,2 m228,4 m2
Gewicht
Aansluitspanning 230V/1~/50Hz
Filterrendement tot 98%
Hoofdlter ionisator + collector
Voor- en nalters naar keuze (zie prijslijst)
Behuizing staal met epoxy-coating
6 ALGEMENE BESCHRIJVING
6.1 SFE en HFE voor industriële en lasrookafzuiging
Deze elektrostatische luchtreinigers zijn in staat om dampen, nevels, rook en
stofdeeltjes welke vrijkomen bij veel industriële processen en normaliter in
de ruimte achterblijven, met een bijzonder hoog rendement af te vangen.
Deze industriële processen zijn onder andere:
A las- en slijpwerkzaamheden aan metaal en kunststofproducten
B frees-, draai- en boorwerk aan metaal en kunststofproducten
C schuur- en polijstwerkzaamheden aan metaal en kunststofproducten
D uitvullen van poedervormige stoen en/of vluchtige stoen
6.1.1 Wijze van afzuiging van de vervuilde lucht
• SFE: via afzuigarm of kanaalwerk
• HFE: door aanzuigrooster
6.2 SFE voor keukenafzuiging
Deze elektrostatische luchtreiniger is in staat om kleine vetdeeltjes die door
de vetlters in afzuigkappen worden doorgelaten, met een bijzonder hoog
rendement af te vangen. De SFE is ontworpen om in het afzuigkanaal van
een professionele keuken na de afzuigkap geplaatst te worden.
6.3 Olieaftapkraan
Bij lasrookafzuiging van met olie behandeld staal, afzuiging van olienevel of
keukenafzuiging is het mogelijk een aftapkraan te monteren voor het
afvoeren van vloeistoen uit de opvangbak.
6.4 Werking
De vervuilde lucht wordt aangezogen en komt direct bij het voorlter
(g. 2A). In dit voorlter worden alle grote deeltjes afgescheiden. Het
voorlter zorgt tevens voor een gelijkmatige luchtverdeling.
Het navolgende element is de ionisator (g. 2B en 3B). De vuildeeltjes die in
de lucht aanwezig zijn, krijgen door de hoge ionisatiespanning van +10 kV
een elektrische lading. Als de deeltjes daarna in de collector (g. 2C en 3C)
terecht komen, zullen ze mede onder invloed van +5 kV collectorspanning
neerslaan op de geaarde platen (g. 3).
Het laatste lter in de reeks is het nalter (g. 2D). De belangrijkste functie
van dit lter is het gelijkmatig verdelen van de luchtstroom.
Op het bedieningspaneel vindt u de hoofdschakelaar (g. 4A), een
hoogspanningscontrolelamp (g. 4B) en een reset-knop (g. 4C). Als de
hoogspanningscontrolelamp na het inschakelen van het lter niet brandt,
raadpleeg dan uw dealer.
Controleer tijdens het gebruik regelmatig of de lamp nog brandt, wat
aangeeft dat er hoogspaning op de elektrostatische lters staat.
Als er een knetterend geluid hoorbaar is, is het mogelijk dat de collector en/
of de ionisator te zeer vervuild is. Beiden moeten dan schoongemaakt
worden. Schakel het apparaat uit middels de hoofdschakelaar (g. 4A).
Wacht minimaal 10 seconden voor het openen van de deur naar het
ltergedeelte. Reinig vervolgens de collector en de ionisator met Euromate
EFC; volg nauwkeurig de instructies op de verpakking. Controleer of de
lamellen van de collector elkaar niet raken. Als de lamellen verbogen zijn,
raadpleeg dan uw dealer! Sluit de deur van het ltergedeelte, schakel de unit
aan middels de hoofdschakelaar (g. 4A) en druk op de reset-knop (g. 4C).
Het kenmerk van deze gescheiden combinatie van ionisator en collector is
de zeer hoge afscheidingsgraad (tot 98% voor deeltjes vanaf 0,1 μm), de lage
luchtweerstand en de onderhoudsvriendelijkheid van de losse
componenten.
Reparaties dienen alleen uitgevoerd te worden door Euromate of door
Euromate geautoriseerde personen. Tevens is een onderhoudscontract
mogelijk.
7 INSTALLATIE
7.1 Installatie SFE
Alvorens met de montage te beginnen, controleer of de ophangconstructie
voldoende stevig is. Monteer de SFE in het kanaalsysteem. U kunt de SFE
zowel ondersteunen door middel van een ophangbeugel (g. 5A) alsmede
ophangen aan bv. draadstangen bevestigd aan de bovenkant van de SFE
module (g. 5B). Het is ook mogelijk de SFE op de grond te plaatsen.
Om de luchtreiniger aan te sluiten op het net, dient u het (los bijgeleverde)
elektrisch schema te raadplegen. Gebruik hiertoe deugdelijk rubber of
neopreen kabel met een minimale draaddoorsnede van 4 x 1,5 mm2. Let
hierbij goed op de verschillen tussen de spanningsnetten onderling.
De luchtreiniger is stapelbaar tot max. 4 units op elkaar. Maak hiertoe
gebruik van de gaten en centreerpunten op de behuizing.
7.2 Installatie HFE
Alvorens met de montage te beginnen, controleer of de ophangconstructie
voldoende stevig is. Voor de montage kunt u gebruik maken van de
proelen (g. 6E). U kunt hieraan de bijgeleverde hijsogen (g. 6B),
sluitringen (g. 6C) en schuifmoeren (g. 6D) bevestigen volgens de
tekening. Gebruik in dit geval een geschikte ketting (g. 6A).
Vanzelfsprekend kunt u ook de proelen (g. 6J) gebruiken in combinatie
met draadstangen M8. Bevestig deze dan volgens de tekening, waarin de
volgende onderdelen te herkennen zijn: draadstang M8 (g. 6F),
zelfborgende moer (g. 6G), sluitring (g. 6H), schuifmoer (g. 6I).
Om de luchtreiniger aan te sluiten op het net, dient u het (los bijgeleverde)
elektrisch schema te raadplegen. Gebruik hiertoe deugdelijk rubber of
neopreen kabel met een minimale draaddoorsnede van 4 x 1,5 mm2. Let
hierbij goed op de verschillen tussen de spanningsnetten onderling.
8 AFMETINGEN
8.1 Afmetingen SFE-25/50/75
Zie g. 7.
8.2 Afmetingen HFE-25/50
Zie g. 8.

6
9 ONDERHOUD
Indien onderstaande, eenvoudige onderhouds- en reinigingswerkzaam-
heden met de nodige voorzichtigheid en met inachtneming van de
aangegeven intervallen worden uitgevoerd, zullen eventuele problemen
veelal ontdekt en gecorrigeerd kunnen worden voordat ze tot stilstand
leiden. De aangegeven onderhoudsintervallen kunnen variëren afhankelijk
van de specieke arbeids- en bedrijfsomstandigheden. Daarom wordt
aanbevolen - naast het hier aangegeven periodieke onderhoud- de machine
jaarlijks aan een grondige, algehele inspectie te onderwerpen. Neem hiertoe
contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Achterstallig onderhoud kan leiden tot brand.
WAARSCHUWING
Schakel de machine altijd UIT en haal de netstekker uit het
stopcontact alvorens onderstaande werkzaamheden te
verrichten. Lees eerst de onderhoudsvoorschriften vooraan in
deze handleiding.
9.1 Periodiek onderhoud
De met een [1] aangegeven onderhoudswerkzaamheden in onderstaande
tabel mogen door de gebruiker zelf worden uitgevoerd; de overige
werkzaamheden zijn voorbehouden aan gekwaliceerd personeel.
Actie Elke 2 weken
tot 2 mnd
Elke 3
maanden
Elke 6
maanden
Elke 12
maanden
Reinig de buitenzijde van de machine met een mild schoonmaakmiddel. X[1]
Controleer het afdichtingsmateriaal van de deur. X[1]
Reinig de binnenzijde van de machine en verwijder het stof/vet uit het
ltercompartiment.
X[1]
Reinig het voorlter, de ionisator, de collector en het nalter.
Controleer de lters op beschadigingen. Zie par. 9.2.
X[1]
9.2 Reiniging van het voorlter, de ionisator,
de collector en het nalter
Reinig of vervang de lters:
• bij beschadiging
• op het moment dat de ionisator en/of de collector een knetterend
geluid beginnen te maken (signaallamp begint te knipperen of dooft
geheel)
• zodra de afzuigcapaciteit ontoereikend wordt
Daar de aard en de mate van vervuiling sterk afhankelijk zijn van de exacte
toepassing, de vochtigheidsgraad, de gebruiksintensiteit, etc., is het bepalen
van het moment van reinigen veelal een ervaringskwestie. De lters dienen
echter gemiddeld elke 2 weken tot elke 2 maanden te worden
gereinigd.
WAARSCHUWING
Vervuilde lters bevatten vaak stof- en vuildeeltjes die bij
inademing een bedreiging kunnen vormen voor de
gezondheid. Draag bij het reinigen van de lters dan ook een
deugdelijk, goedgekeurd gezichtsmasker.
9.2.1 Demontage van de lters
• Schakel de unit uit door de hoofdschakelaar (g. 4A) om te draaien.
• Draai de sterknoppen los en open de deur.
• Neem achtereenvolgens het voorlter, de ionisator, de collector en het
nalter uit.
9.2.2 Reiniging van het voor- en nalter
• Reinig de aluminium voor- en nalters in warm water (ca. 60°C)
waaraan een schoonmaakmiddel voor huishoudelijk gebruik is
toegevoegd. Deze behandeling kan een groot aantal malen worden
herhaald. Reiniging met een hogedrukspuit is eveneens mogelijk.
• Laat de lters na reiniging zeer goed drogen.
9.2.3 Reiniging van de ionisator en de collector
• Reinig de ionisator en de collector in warm water (ca. 60°C) waaraan
een oplossing van 2% Euromate EFC is toegevoegd. Reiniging met een
hogedrukspuit is eveneens mogelijk.
Euromate EFC is een speciaal voor reiniging van elektrostatische
ltercellen ontwikkeld schoonmaakmiddel dat
verkrijgbaar is bij uw leverancier. Volg altijd de instructies op de
verpakking.
• Controleer tijdens het wassen van de ionisator of er ionisatiedraden
zijn afgebroken. Gebroken ionisatiedraden kunnen eenvoudig worden
vervangen.
• Controleer tijdens het wassen van de collector of er lamellen zijn
verbogen. Kromme lamellen kunnen met een schroevendraaier
voorzichtig worden rechtgebogen. Platen die contact maken met
elkaar, kunnen kortsluiting veroorzaken.
• Laat de beide lters na reiniging zeer goed drogen.
9.2.4 Montage van de lters
• Plaats de gedemonteerde lters in omgekeerde volgorde.
Let op de correcte positie van de ionisator en de collector.
Hiertoe zijn op beide lters pijlen aangebracht die de airow
aangeven. Houd rekening met de positie van de contactstift en
de contactveer.
10 VERHELPEN VAN STORINGEN
Wanneer de machine niet (correct) functioneert, raadpleeg dan de volgende
checklist om te zien of u het probleem zelf kunt verhelpen (*). Is dit niet het
geval, roep dan de hulp in van gekwaliceerd personeel.
WAARSCHUWING
Ga altijd eerst na of de storing van mechanische of elektrische
aard is. Werkzaamheden en reparaties aan het elektrisch
systeem mogen uitsluitend door daartoe opgeleide, bevoegde
servicetechnici worden uitgevoerd.

Handleiding SFE-25/50/75 & HFE-25/50
7
Schakel de machine altijd UIT en haal de spanning van de voeding alvorens
reparatiewerkzaamheden uit te voeren. Lees eerst de reparatievoorschriften
vooraan in deze handleiding.
Een aantal problemen in onderstaande checklist kan tevens het
gevolg zijn van defecten in de aangesloten apparatuur. In deze
handleiding worden echter uitsluitend de oorzaken en
oplossingen behandeld die verband houden met de machine
zelf.
10.1 Storingen SFE
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Onvoldoende afzuigcapaciteit. Filters vervuild of verzadigd (*). Reinig de lters. Zie hoofdstuk 9.
Valse lucht aangezogen (*). Controleer of vervang het afdichtingsmateriaal.
Stof of rook uit uitblaasrooster
en/of signaallamp knippert of
brandt niet.
Ionisator en/of collector verzadigd of incorrect
geplaatst (*), waardoor kortsluiting kan ontstaan.
Reinig de lters en plaats ze op correcte wijze.
Zie hoofdstuk 9.
Geen hoogspanning op de ltercel(len). Druk de reset-knop in.
Slechte contacten bij ionisator en/of collector. Controleer en herstel.
Hoogspanningstransformator defect. Vervang de hoogspanningstransformator.
Hoogspanningsprint defect. Vervang de hoogspanningsprint.
Kortsluiting in de ionisator en/of collector
(door verbogen lamellen).
Controleer en herstel. Zie hoofdstuk 9.
Machine maakt knetterend
geluid (= kortsluiting).
Ionisator en/of collector incorrect geplaatst. Plaats de lters op correcte wijze.
Ionisator en/of collector ernstig vervuild. Reinig de lters. Zie hoofdstuk 9.
Niet goed gedroogde ionisator en/of collector. Laat de lters na reiniging goed drogen. Zie hoofdstuk 9.
Lamellen van collector verbogen. Herstel. Zie hoofdstuk 9.
Ionisatiedraden van ionisator verbogen of gebroken. Vervang. Zie hoofdstuk 9.
Metaaldeeltjes in ionisator en/of collector. Reinig de lters. Zie hoofdstuk 9.

8
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet. Geen netspanning. Controleer de netspanning.
Losse contacten. Herstel de contacten.
Hoofdschakelaar defect. Herstel of vervang de hoofdschakelaar.
Zekering defect. Vervang de zekering.
Transformator defect. Herstel of vervang de transformator.
PCB defect. Motor zit vast Vervang PCB.
Motor stopt uit zichzelf. Motor defect. Herstel of vervang de motor.
Onvoldoende afzuigcapaciteit Ventilator vervuild. Reinig de ventilator.
Filters vervuild of verzadigd (*). Reinig de lters. Zie hoofdstuk 9.
Valse lucht aangezogen (*). Controleer of vervang het afdichtingsmateriaal.
Stof of rook uit uitblaasrooster en/of
signaallamp knippert of brandt niet.
Ionisator en/of collector verzadigd of incorrect
geplaatst (*), waardoor kortsluiting kan ontstaan.
Reinig de lters en plaats ze op correcte wijze.
Zie hoofdstuk 9.
Geen hoogspanning op de ltercel(len). Druk de reset-knop in.
Slechte contacten bij ionisator en/of collector. Controleer en herstel.
Hoogspanningstransformator defect. Vervang de hoogspanningstransformator.
Hoogspanningsprint defect. Vervang de hoogspanningsprint.
Kortsluiting in de ionisator en/of collector
(door verbogen lamellen).
Controleer en herstel. Zie hoofdstuk 9.
Machine maakt knetterend geluid
(= kortsluiting).
Ionisator en/of collector incorrect geplaatst. Plaats de lters op correcte wijze.
Ionisator en/of collector ernstig vervuild. Reinig de lters. Zie hoofdstuk 9.
Niet goed gedroogde ionisator en/of collector. Laat de lters na reiniging goed drogen. Zie hoofdstuk 9.
Lamellen van collector verbogen. Herstel. Zie hoofdstuk 9.
Ionisatiedraden van ionisator verbogen of gebroken. Vervang. Zie hoofdstuk 9.
Metaaldeeltjes in ionisator en/of collector. Reinig de lters. Zie hoofdstuk 9.
10.2 Storingen HFE
11 BESTELLEN VAN RESERVEONDERDELEN
De voor de machine leverbare reserve-onderdelen vindt
u op de bijgevoegde exploded view.
• Richt uw bestelling aan uw leverancier en vermeld
altijd onderstaande gegevens:
- productnaam, aansluitspanning en serienummer
(zie het identicatieplaatje)
- artikelnummer van het betreende onderdeel
- benaming
- aantal

Handleiding SFE-25/50/75 & HFE-25/50
9
Wij van
Euromate BV, Minervum 7324, 4817 ZD, Breda, Nederland
verklaren hierbij dat:
Product HFE – SFE series
Artikelnummer 1040145100 – 1040145170 (HFE)
7940040000 – 7942142000 (SFE)
in overeenstemming met de volgende richtlijn(en):
2012/19/EC WEEE Richtlijn
2011/65/EC RoHS Richtlijn
2004/108/EC EMC Richtlijn
2009/125/EC ERP Richtlijn
2006/95/EC Laagspanning Richtlijn
in overeenstemming is met de toepasselijke eisen van de volgende documenten
EN 55014-1:2006+A1:2006+A2:2011 Emissie
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008+AC:1997 Emissie
EN 61800-5-1:2007 Veiligheidseisen
EN ISO 5801:2008-10 Industriële ventilatoren
Ecodesign Ventilatoren No. 327/2011
Ik verklaar hierbij dat de bovengenoemde apparatuur is ontworpen om te voldoen aan de relevante delen van de
hierboven genoemde specicaties. Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde essentiële eisen van de
richtlijnen.
Ondertekend:
Naam: Joost Moelands
Functie: Manager Engineering
Plaats: Breda Document referentie:
Datum: 20 November 2015 1040150100
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

10
1 PREFACE
Using this manual
This manual is intended to be used as a work of reference for professional,
well trained and authorised users to be able to safely install, use, maintain
and repair the product mentioned on the cover of this document. The
gures referred to in the text, can be found in the back of this manual.
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used on the product and in this
manual.
WARNING
Denotes risk of electric shock.
WARNING
Wait after switching o the motor until the fan has stopped
before dismounting the ionizer and collector. These
electrostatic components need approx. 10 seconds to
discharge.
Suggestions and recommendations to simplify carrying out
tasks and actions.
WARNING
Procedures, if not carried out with the necessary caution may
damage the product or cause personal injury.
WARNING
Fire hazard! Never use the product for extracting and/or ltering
inammable, glowing or burning particles or solids or liquids.
Never use the product for extracting and/or ltering of
aggressive fumes (such as hydrochloric acid) or sharp particles.
Service and technical support
For information about specic adjustments, maintenance or repair jobs
which are not dealt with in this manual, please contact the supplier of the
product. He will always be willing to help you. Make sure you
have the following specications at hand:
- product name
- serial number
These data can be found on the identication plate.
2 IDENTIFICATION OF THE PRODUCT
The identication plate (g. 1) contains the following data:
A serial number
B product name
C power
D supply voltage and frequency
3 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
General
The manufacturer does not accept any liability for damage to the product or
personal injury caused by non-observance of the safety instructions in this
manual, or by negligence during installation, use, maintenance and repair of
the product mentioned on the cover of this document and any
corresponding accessories. Specic working conditions or used accessories
may require additional safety instructions. Immediately contact your supplier
if you detect a potential danger when using the product.
The user of the product is always fully responsible for observing the local
safety instructions and regulations. Observe all applicable safety instructions
and regulations.
User manual
• Everyone working on or with the product, must be familiar with the
contents of this manual and must strictly observe the instructions
therein. The management should instruct the personnel in accordance
with the manual and observe all instructions and directions given.
• Never change the order of the steps to perform.
• Always keep the manual with the product.
Pictograms and instructions on the product
• The pictograms, warnings and instructions attached to the product are
part of the safety features. They must not be covered or removed and
must be present and legible during the entire life of the product.
• Immediately replace or repair damaged or illegible pictograms,
warnings and instructions.
Users
• The use of this product is exclusively reserved to authorised, trained
and qualied users. Temporary personnel and trainees can only use the
product under supervision and responsibility of skilled engineers.
• The device is not intended to be used by persons (including children)
with physical, sensory or mental disability, or without the necessary
experience and knowledge unless they are supervised or instructed on
how the device can be used by one person who is responsible for their
safety.
• Always supervise children to prevent them playing with the appliance.
Intended use1
The product has been designed exclusively for extracting and/or ltering
harmful fumes and gasses which are released during the most industrial
processes and for use in commercial kitchens. Using the product for other
purposes is considered contrary to its intended use. The manufacturer
accepts no liability for any damage or injury resulting from such use.
The product has been built in accordance with state-ofthe-art standards and
recognised safety regulations. Only use the product in technically perfect
condition with its intended use and the instructions laid down in
the user manual.
Safety features
• All safety features must be correctly mounted and can only be removed
for maintenance and repair jobs by skilled and authorised service
engineers.
• The product must not be used if the safety features are not or only
partly present, or defective.
• The safety features should be regularly checked for their proper
functioning, and if required, be immediately repaired.
Modications
• Modication of (parts of) the product is not allowed.
1. “Intended use”as laid down in EN-292-1 is the use for which the technical product is suited as
specied by the manufacturer, inclusive of his directions in the sales brochure. In case of doubt it is
the use which can be deducted from the construction, the modeland the function of the technical
product which is considered normal use. Operating the machine within the limits of its intended
use also involves observing the instructions in the user manual.

User Manual SFE-25/50/75 & HFE-25/50
11
Use general
WARNING
Fire hazard! Never use the product for extracting and/or ltering
inammable, glowing or burning particles or solids or liquids.
Never use the product for extracting and/or ltering of
aggressive fumes (such as hydrochloric acid) or sharp particles.
• Inspect the product and check it for damage. Verify the functioning of
the safety features.
• Check the working environment. Do not allow unauthorised persons to
enter the working environment.
• Use common sense. Stay alert and pay attention to your work. Do not
use the product when you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medicine.
• Make sure the room is always suciently ventilated, particularly in
smaller conned areas
• Never install the product in front of entrances and exits which must be
used by emergency services.
• Make sure that the workshop contains sucient approved re
extinguishers.
• Protect the product against water and humidity.
• Do not use the product at a relative humidity exceeding 80%.
• Do not use the product at temperatures below 5°C or above 45°C.
• Keep the operating controls free from dirt and grease.
• The product is not explosion-proof rated. The motor or lter package
can cause sparks and should therefore not be used in areas with an
explosion risk.
• Never operate the product without lters.
• Use the product in combination with bag lter in areas with high
concentrations of dry particulates (dust).
Use of SFE/HFE
• The product is suitable for the extraction/ltration of fumes and gasses
from or during the following welding processes:
- MIG/MAG solid wire (GMAW)
- MIG/MAG ux cored wire (FCAW)
- stick welding (MMA or SMAW)
- TIG (GTAW) welding
- autogeneous welding
- oil mists
• Health-threatening particles in the air, such as chromium, nickel,
beryllium, cadmium, lead, etc., shall not be recycled. The extracted air
shall be directed outside the operating area.
• Never use the product for extracting dust particles which are released
when welding surfaces treated with primer.
• Never use the product for extracting and/or ltering fumes and gases
which are released during the following (welding) processes:
- arc-air gouging
- paint mist
- hot gasses (more than 40ºC continuously)
- aggressive fumes (such as acid fumes)
- plasma cutting
- grindings of aluminium or magnesium
- ame cutting
- cement, saw dust or woodcuttings, etc.
- burning cigarettes, cigars, oiled tissues and other
- ammable or burning particles, objects and acids
- under all explosive circumstances
(This list is not a limited list)
• The use of this product in areas with heavy oilmist
is only possible using the appropriate pre lters.
• Allow 10 seconds between switching-o and dismounting the lter.
Use of SFE for commercial kitchen extraction
• The product is suitable for the ltration of extracted fumes from
commercial kitchens.
• The product shall always be used in combination with pre and after
lters that are suitable for kitchen extraction.
Service, maintenance and repairs
This manual clearly makes a distinction between service
maintenance and repair jobs which have to be carried out by
the user and those which have to be exclusively carried
out by well trained and authorised service engineers.
• Remove for cleaning and maintenance of the power plug.
• Always use tools, parts, materials, lubricants and service techniques
that have been approved by the manufacturer. Never use worn tools
and ensure that tools are not left behind in or on the product.
• Do not carry out any service, maintenance or repairs on the product
before it has been protected against unintended starting.
• Safety features removed for servicing, maintenance or repair shall be
re-installed immediately and checked for proper functioning.
• Regularly clean the inside of the housing.
• Clean or replace the lters in time.
4 USED PRODUCTS AND THE ENVIRONMENT
PACKAGING MATERIAL
The purpose of the packaging is to protect the product during
transport. It consists of the following substances which can be
reused:
- (corrugated) cardboard
- polyethene foil
- untreated wood
Do not dispose of the packaging material in the industrial
waste, but ask your municipal sanitation department where to
dispose of the material.
Product
Products which you would like to dispose of may still contain valuable
substances and materials. Do not dispose of the product in the industrial
waste, but ask your municipal sanitation department about the
possibilities for reuse or environmentally safe processing of the material.
5 TECHNICAL SPECIFICATIONS
5.1 Technical specications SFE 25/50/75
SFE25 SFE50 SFE75
Power consumption 35W 40W 50W
Max. capacity 2500 m3/h 5000 m3/h 7500 m3/h
Collector surface 14,2 m228,4 m242,6 m2
Weight 60 kg 100 kg 140 kg
Power supply Suitable for all standard power supply
voltages, single & three phases, 50-60Hz
Filter eciency up to 98%
Main lter ioniser + collector
Pre and after lters optional (see price list)
Housing epoxy-coated steel
Pressure drop < 150 Pa < 175 Pa < 250 Pa

12
5.2 Technical specications HFE 25/50
HFE25 HFE50
Power consumption 700 W (+35W) 1400 W (+40W)
Max. capacity 2500 m3/h 5000 m3/h
Collector surface 14,2 m228,4 m2
Weight
Power supply 230V/1~/50Hz
Filter eciency up to 98%
Main lter ioniser + collector
Pre and after lters optional (see price list)
Housing epoxy-coated steel
6 GENERAL DESCRIPTION
6.1 SFE and HFE for industrial and welding fume extraction
These electrostatic air cleaners lter fumes, mists, smoke and dust particles
from many industrial processes at a high eciency. Normally these particles
remain in the area. Some of these industrial processes are:
A welding and grinding of metals and synthetic materials
B milling, rotating and piercing of metals and synthetic materials
C scouring and polishing of metals and synthetic materials
D lling with powder and/or volatile materials
6.1.1 Modes of extraction of the polluted air
• SFE: extraction arm or ducting system
• HFE: extraction grid
6.2 SFE in kitchen extraction applications
This electrostatic air cleaner can remove, at a high eciency, small grease
particles that pass the grease lters. The SFE is designed to be installed in the
extraction ducting of a commercial kitchen downstream of the extraction
hood.
6.3 Oil drainer
It is possible to install an oil drainer in applications for welding of oil-treated
steel, oil mist extraction or kitchen fume extraction in order to draw o
superuous liquids from the oil collector.
6.4 Operation
The extracted contaminated air passes the pre lter (g. 2A) that takes out all
larger particles. The pre lter also ensures a proper distribution of the airow.
After that, the air passes the ioniser (g. 2B and 3B). The contaminations in
the air are electrically charged by the high voltage (+10kV). These will then
be deposited on the earthed plates (g. 2C and 3C) by the collector voltage
(+5kV).
The after lter (g. 2D) is the last ltration step and it also spreads the airow.
There are a main switch (g. 4A), a high-voltage indicator (g. 4B) and a reset
button (g. 4C) on the control panel. Please contact your dealer if the
highvoltage indicator is not working.
Regularly check the functioning of the indicator when using the product,
since it indicates that the electrostatic lter is properly charged.
When the product produces a crackling sound, then it could be that the
collector and/or ioniser are too dirty and that both need to be cleaned.
Switch o the product with the main switch (g. 4A). Wait for at
least 10 seconds prior to opening the door that contains the ltration
section. Subsequently, clean the collector and ionisation sections using
Euromate EFC while adhering to the instructions on the EFC
packaging. Check for touching collector lamellas.
Consult your supplier if the lamellas are bent!
After closing the door of the housing switch on the unit by turning the main
switch (g. 4A) and press the reset button (g. 4C).
The distinguishing characteristics of the modular mounting of the ionising
and collector sections are the very high separation eciency (up to 98% of
particles larger than 0.1 μm), its low air resistance and the userfriendliness
while servicing the separate modules.
Repairs shall only be carried out by Euromate or Euromate authorised sta.
Maintenance contracts are possible.
7 INSTALLATION
7.1 Installation SFE
Check that the suspension construction is adequate prior to installing the
product. Mount the SFE unit in the ducting system. It can be supported by a
suspension bracket (g 5A) as well as suspension by screw rods attached to
the top of the SFE unit (g. 5B). It is also possible to place the unit on the
ground providing sucient space is allowed to use the drain plug.
Please consult the electrical diagram (separate leaet, enclosed) when
connecting the air cleaner to the mains. Use suitable rubber or neoprene
cable with at least 4x1,5 mm2 wire area. Beware of possible dierences in the
mains power supply.
The air cleaner can be stacked to a maximum of 4 units; the perforations and
protrusions on the housing can be used for this purpose.
7.2 Installation HFE
Check that the suspension construction is adequate prior to installing the
product. Use the proles (g. 6E) when mounting the product and attach the
connection rings (g. 6B), the lock rings (g. 6C) and the sliding nuts (g. 6D)
(all supplied with the product) to the proles. Use a suitable suspension
chain (g. 6A) in this way of mounting. You can also use the proles (g. 6J)
together with screw rods M8 of suitable length. These should be mounted as
illustrated. The following parts are used in this case: screw rod M8 (g. 6F),
self-locking nut (g. 6G), lock ring (g. 6H) and sliding nut (g. 6I).
Please consult the electrical diagram (separate leaet, enclosed) when
connecting the air cleaner to the mains. Use suitable rubber or neoprene
cable with at least 4 x 1,5 mm2 wire area. Beware of possible dierences in
the mains power supply.
8 DIMENSIONS
8.1 Dimensions SFE-25/50/75
See g. 7.
8.2 Dimensions HFE-25/50
See g. 8.

User Manual SFE-25/50/75 & HFE-25/50
13
9 MAINTENANCE
If you observe the necessary caution and carry out the simple maintenance
and cleaning described below at regular intervals, then any problems will
mostly be detected and corrected before they result in a total breakdown of
the product. The indicated maintenance intervals can vary depending on the
specic working and local conditions. It is therefore recommended that the
product is thoroughly inspected annually in addition to the indicated
periodic maintenance. Please contact your supplier for this purpose.
WARNING
Overdue maintenance can cause re.
WARNING
Always switch OFF the machine and remove the mains plug
from the wall socket before carrying out the activities below.
First read the maintenance regulations at the beginning of this
manual.
9.1 Periodic maintenance
The maintenance activities in the table below indicated by [1] can be carried
out by the user; other activities are strictly reserved for qualied personnel.
Action Every 2 weeks
to 2 months
Every 3
months
Evert 6
months
Every 12
months
Clean the outside of the product with a mild detergent. X[1]
Check the door sealing material. X[1]
Clean the inside of the product and remove dust/grease from the lter
compartment.
X[1]
Clean the pre lter, ioniser, collector and the after lter and check for
damages; see section 9.2.
X[1]
9.2 Cleaning the pre lter, ioniser, collector and the after lter
Clean or replace the lters:
• when damaged
• when the ioniser and/or collector starts to make a crackling sound
(indicator starts blinking or stops being lit)
• when the extraction capacity becomes inadequate
It is a matter of experience to determine when the product needs to be
cleaned, since the nature and the degree of pollution depend strongly on
the particular situation, humidity, intensity of use, etc. Nevertheless,
the lters should be cleaned, on average, every 2 weeks up to 2 months.
WARNING
Polluted lters often contain dust and dirt particles that could
be a health hazard when inhaled. When replacing the lter,
always wear a reliable and approved facemask.
9.2.1 Removing the lters
• Switch o the unit by turning the main switch (g. 4A).
• Loosen the star knobs and open the door.
• Remove the pre lter, ioniser, collector and the after lter (in this
sequence).
9.2.2 Cleaning the pre and after lters
• Clean the aluminium pre and after lters in hot water (approx. 60°C)
added with a detergent for domestic use. This treatment can be
repeated several times. Cleaning with a high-pressure spraying pistol is
also possible.
• Allow for complete drying after cleaning.
9.2.3 Cleaning of the ioniser and collector
• Clean the ioniser and collector in hot water (approx. 60°C) to which a
2% Euromate EFC solution has been added. Cleaning using a
high-pressure spraying pistol is also possible.
Euromate EFC is a detergent specially developed for cleaning
electrostatic lter cells. It is available from your supplier.
Always follow the instructions on the packaging.
• Check the ioniser during washing for broken ionisation wires. These
broken wires can simply be replaced.
• Check the collector during washing for bent lamellas. These can be
carefully straightened with a screwdriver. Lamellas in contact with each
other can cause short-circuiting.
• Allow for complete drying after cleaning.
9.2.4 Mounting the lters
• Mount the lters, removed earlier, in reverse order.
Note the correct position of the ioniser and collector. For this
purpose, both lters have arrows indicating the direction of the
airow. Pay due attention to the position of the contact pin and
contact spring.
10 TROUBLESHOOTING
If the machine does not function (correctly), consult the checklist below to
see if you may remedy the error yourself (*). Should this not be possible
consult a qualied service engineer.
WARNING
First check whether the error is of a mechanical or electrical
nature. The electric system can only be serviced or repaired by
qualied and authorised service engineers.
Always switch OFF the machine and disconnect the mains before carrying
out any repairs. First read the repair instructions at the beginning of this
manual.
A number of problems in the checklist below can also be
caused by defects in the connected equipment. This manual
only deals with problems and solutions directly related
to the machine itself.

14
Problem Possible cause Solution
Extraction capacity insucient. Filters clogged or saturated (*). Clean the lters. See chapter 9.
False air is being sucked (*). Check or replace the sealing material.
Dust or smoke from the outlet grid
and/or indicator blinks or is not lit.
Ioniser and/or collector are saturated or mounted
incorrectly (*) causing short-circuiting.
Clean the lters and mount correctly.
See chapter 9.
No power on ltercell(s). Press the“reset”button.
Poor contacts in the ioniser and/or collector. Check and repair.
High-voltage transformer defective. Replace the high-voltage transformer.
High-voltage PC board defective. Replace the high-voltage PC board.
Short-circuit in the ioniser and/or collector (caused by
bent lamellas).
Check and repair. See chapter 9.
Machine makes a crackling sound
(= short-circuit).
Ioniser and/or collector incorrectly mounted. Mount correctly.
Ioniser and/or collector heavily polluted. Clean the lters. See chapter 9.
Ioniser and/or collector not totally dry. Allow thorough drying after cleaning. See chapter 9.
Bent collector lamellas. Repair. See chapter 9.
Bent or broken ionisation wires. Replace. See chapter 9.
Metal particles in ioniser and/or collector. Clean the lters. See chapter 9.
10.1 SFE malfunctioning
Problem Possible cause Solution
Motor does not start. No mains voltage. Check the mains voltage.
Loose contacts. Repair the contacts.
Main switch defective. Repair or replace the main switch.
Blown fuse. Replace the fuse.
Faulty transformer. Repair of replace the transformer.
Faulty PCB. Motor got stuck. Replace PCB.
Motor stops automatically. Motor defective. Repair or replace motor.
Extraction capacity insucient. Extraction fan polluted. Celan the extraction fan.
Filters clogged or saturated (*). Clean the lters. See chapter 9.
False air is being sucked (*). Check or replace the sealing material.
Dust or smoke from the outlet grid
and/or indicator blinks or is not lit.
Ioniser and/or collector are saturated or mounted
incorrectly (*) causing short-circuiting.
Clean the lters and mount correctly.
See chapter 9.
No power on ltercell(s). Press the“reset”button.
Poor contacts in the ioniser and/or collector. Check and repair.
High-voltage transformer defective. Replace the high-voltage transformer.
High-voltage PC board defective. Replace the high-voltage PC board.
Short-circuit in the ioniser and/or collector
(caused by bent lamellas).
Check and repair. See chapter 9.
Machine makes a crackling
sound (= short-circuit).
Ioniser and/or collector incorrectly mounted. Mount correctly.
Ioniser and/or collector heavily polluted. Clean the lters. See chapter 9.
Ioniser and/or collector not totally dry. Allow thorough drying after cleaning. See chapter 9.
Bent collector lamellas. Repair. See chapter 9.
Bent or broken ionisation wires. Replace. See chapter 9.
Metal particles in ioniser and/or collector. Clean the lters. See chapter 9.
10.2 HFE malfunctioning
11 ORDERING SPARE PARTS
For spare parts available for the machine consult the supplied exploded
view.
• Address your order to your supplier and always
state the data below:
- product name, supply voltage and serial number
(see the identication plate)
- article number of the particular part
- description
- quantity

User Manual SFE-25/50/75 & HFE-25/50
15
We of
Euromate BV, Minervum 7324, 4817 ZD, Breda, Nederland
hereby declare that:
Product HFE – SFE series
Articl number 1040145100 – 1040145170 (HFE)
7940040000 – 7942142000 (SFE)
in accordance with the following Directive(s):
2012/19/EC The WEEE Directive
2011/65/EC The RoHS Directive
2004/108/EC The Electromagnetic Compatibility Directive
2009/125/EC Energy related products
2006/95/EC The Low Voltage Directive
is in conformity with the applicable requirements of the following documents
EN 55014-1:2006+A1:2006+A2:2011 Conducted emission
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008+AC:1997 Received emission
EN 61800-5-1:2007 Safety requirements Electrical, Thermal, Energy
EN ISO 5801:2008-10 Industrial fans
Ecodesign for fans No. 327/2011
I hereby declare that the equipment named above has been designed to comply with the relevant sections of the
above referenced specications. The unit complies with all applicable essential requirements of the Directives.
Signed:
Name: Joost Moelands
Position: Manager Engineering
Place: Breda Document reference:
Date: 20 November 2015 1040150100
EC DECLARATION OF CONFORMITY

16
1 VORWORT
Über diese Anleitung
Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle, geschulte
und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit dieser Anleitung das
vorn auf diesem Dokument aufgeführte Produkt sicher installieren,
bedienen, warten und reparieren. Die Abbildungen, auf welche in dem Text
verwiesen wird, treen Sie hinten in der Anleitung.
Piktogramme und Symbole
In dieser Anleitung und auf dem Produkt werden folgende Piktogramme
und Symbole verwendet.
WARNUNG
Gefahr vor elektrischer Spannung!
VORSICHT!
Warten Sie nach dem Ausschalten des Motors, bis der Lüfter
gestoppt hat, bevor Sie den Ionisator und den Kollektor
demontieren. Diese elektrostatischen Komponenten
benötigen ca. 10 Sekunden, um sich zu entladen.
Vorschläge und Tips, wie sich die betreenden Aufgaben oder
Handlungen einfacher ausführen lassen.
WARUNG
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen Umsicht
ausgeführt werdenernsten Schaden am Produkt anrichten oder
zu Verletzungen führen können.
WARNUNG
Feuergefahr! Das Produkt nie zum Absaugen von brennbaren,
glühenden oder brennenden Teilchen, Stoen und
Flüssigkeiten verwenden. Das Produkt nie zum Absaugen
von aggressiven Dämpfen (wie Salzsäure) verwenden.
Kundendienst
Für Informationen zu bestimmten Einstellungen, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Er ist gern bereit, Ihnen zu helfen. Halten
Sie in diesem Fall folgende Angaben bereit:
- Produktname
- Seriennummer
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild.
2 IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS
Das Typenschild (Abb. 1) enthält folgende Daten:
A Seriennummer
B Produktname
C Leistung
D Anschlußspannung und Frequenz
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN
Allgemeines
Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schaden oder Verletzungen, die
durch die nicht (genaue) Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und
-anweisungen in dieser Anleitung bzw. durch Nachlässigkeit während der
Installation, Bedienung, Wartung und Reparatur des vorn auf diesem
Dokument aufgeführten Produkts und eventuellem Zubehör entstehen.
Abhängig von den spezischen Arbeitsbedingungen sind möglicherweise
ergänzende Sicherheitsanweisungen erforderlich. Sollten Sie bei der
Benutzung des Produkts eine mögliche Gefahrenquelle entdecken, dann
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Der Bediener des Produkts trägt immer die vollständige Verantwortung für
die Einhaltung der örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften und -
richtlinien. Es sind alle Sicherheitsvorschriften und -richtlinien einzuhalten,
die für den Einsatz gelten.
Bedienungsanleitung
• Jeder, der an oder mit dem Produkt arbeitet, muß den Einhalt dieser
Anleitung kennen, und die darin aufgeführten Anweisungen genau
befolgen. Die Geschäftsleitung muß das Personal an Hand der
Anleitung einweisen und alle Vorschriften und Anweisungen beachten.
• Nie von der Reihenfolge der auszuführenden Handlungen abweichen.
• Die Anleitung immer in der Nähe des Produkts aufbewahren.
Piktogramme und Anweisungen auf dem Produkt
• Auf dem Produkt angebrachte Piktogramme, Warnungen und
Anweisungen gehören zu den getroenen Sicherheitsvorrichtungen.
Sie dürfen nicht abgedeckt oder entfernt werden und müssen während
der gesamten Lebensdauer des Produkts vorhanden und deutlich zu
lesen sein.
• Unleserlich gewordene oder beschädigte Piktogramme, Warnungen
und Anweisungen unverzüglich auswechseln oder reparieren.
Bediener
• Die Bedienung des Produkts ist entsprechend geschulten und
befugten Bedienern vorbehalten. Vorübergehende Arbeitskräfte und
Auszubildende dürfen das Produkt ausschließlich unter Aufsicht und
Verantwortung von Fachkräften bedienen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
bestimmt. Es sollte nur von Personen bedient werden, die über die
notwendige Erfahrung und das Wissen darüber verfügen oder von
einer solchen eingewiesen wurden.
• Bitte achten Sie darauf, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung1
Das Produkt wurde ausschließlich zum Auangen und Abführen von
schädlichem Rauch und schädlichen Stoen entworfen, die bei den am
häugsten vorkommenden industrielle Prozesse freigesetzt werden und für
Gebrauch in professionellen Küchen. Jede andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß. Für daraus
resultierenden Schaden oder Verletzungen haftet der Hersteller in keiner
Weise. Das Produkt entspricht den geltenden Normen und Richtlinien. Das
Produkt ausschließlich in technisch einwandfreiem Zustand und gemäß der
oben aufgeführten Bestimmung benutzen.
Schutzeinrichtungen
• Alle Schutzeinrichtungen müssen ordnungsgemäß montiert sein und
dürfen nur für Wartungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend
ausgebildeten, befugten Service-Technikern entfernt werden.
• Das Produkt darf nie benutzt werden, wenn die Schutzeinrichtungen
nicht vollständig oder gar nicht vorhanden sind, bzw. außer Betrieb
gesetzt wurden oder außer Betrieb sind.
• Die Schutzeinrichtungen müssen regelmäßig auf ihre
ordnungsgemäße Funktion überprüft werden und, sofern erforderlich,
unverzüglich repariert werden.
Änderungen
• Änderungen am Produkt oder an Teilen des Produkts sind nicht
zulässig.
1. Die “bestimmungsgemäße Verwendung”gemäß der EN 292-1 ist die Verwendung, für die das
technische Produkt gemäß den Angaben des Herstellers -einschließlich seiner Anweisungen in der
Verkaufsbroschüre- geeignet ist. In Zweifelsfällen ist dies die Verwendung, die sich aus der
Konstruktion, der Ausführung und der Funktion des Produkts als üblich ableiten läßt. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der Anweisungen in der
Bedienungsanleitung.

Bedienungsanleitung SFE-25/50/75 & HFE-25/50
17
Bedienung allgemein
WARNUNG
Feuergefahr! Das Produkt nie zum Absaugen von brennbaren,
glühenden oder brennenden Teilchen, Stoen und
Flüssigkeiten verwenden. Das Produkt nie zum Absaugen
von aggressiven Dämpfen (wie Salzsäure) verwenden.
• Prüfen Sie das Gerät und kontrollieren Sie es auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie die Funktion der Schutzvorrichtungen.
• Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Unbefugte haben keinen Zutritt
zum Arbeitsbereich.
• Gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um. Geben Sie immer acht und
widmen Sie der Arbeit Ihre volle Aufmerksamkeit. Bedienen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie ermüdet sind oder unter Einuß von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
• Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, vor allem in kleinen
Räumen.
• Installieren Sie das Gerät nie vor Ein-, Aus- oder Durchgängen, die für
Rettungsdienste bestimmt sind.
• Sorgen Sie dafür, daß am Arbeitsplatz ausreichend TÜV-geprüfte
Feuerlöscher vorhanden sind.
• Schützen Sie das Gerät vor Wasser oder Feuchtigkeit.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von
mehr als 80%.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen niedriger als 5°C oder
höher als 45°C.
• Halten Sie die Bedienungselemente schmutz- und fettfrei.
• Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt. Verwenden Sie es also nicht in
einer explosionsgefährlichen Umgebung im Zusammenhang mit
möglicher Funkenbildung durch den Motor oder Filterpaket.
• Setzen Sie das Gerät nie ohne Filter in Betrieb.
• Verwenden Sie das Gerät in Kombination mit Taschenlter bei sehr
hohen Konzentrationen an trockenem Staub.
Verwendung SFE/HFE
• Das Gerät eignet sich für die Absaugung und/oder die Filtration von
Dämpfen, die bei folgenden Schweißprozessen entstehen:
- MIG/MAG-Massivdraht (GMAW)
- MIG/MAG-Fülldraht (FCAW)
- Lichtbogenschweißen (MMA oder SMAW)
- TIG (GTAW) Schweißen
- autogenes Schweißen
- Ölnebel
• Luft, die gesundheitsgefährdende Partikel, wie Chrom, Nickel,
Beryllium, Kadmium oder Blei, enthält, darf nie in den Arbeitsraum
zurückgeführt werden. Diese Luft muß immer nach außen abgeführt
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nie für die Absaugung von Staubpartikeln,
die bei Schweißarbeiten an grundierten Flächen entstehen.
• Verwenden Sie das Gerät nie für die Absaugung und/oder für die
Filtration von Dämpfen von:
- Farbnebeln
- heißen Gasen (ständig über 40°C)
- agressiven Gasen (wie von Säuren)
- Aluminium- oder Magnesiumschleifstaub
- Zement, Sägestaub oder Holzstaub usw.
- brennenden Zigaretten, Zigarren, Öltücher undanderen brennenden
Partikel, Gegenständen und Säuren oder von Dämpfen, die entstehen
bei:
- Bearbeitungen mit einem Hohleisen
- Plasmaschneiden
- Flammenspritzen
- in allen explosionsgefährlichen Umständen.
(Diese Liste umfaßt nicht alle Ausnahmen.)
• Die Verwendung des Gerätes bei schweren Ölnebeln in Schweißrauch
ist nur in Kombination mit den dazu geeigneten Vorltern möglich.
• Warten Sie nach dem Abschalten des Motors ca. 10 Sekunden, bevor
Sie das Filter herausnehmen.
Verwendung SFE für Küchenabsaugung
• Das Gerät ist für die Filtration von abgesaugten Dämpfen aus
professionellen Küchen geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät immer in Kombination mit Vor- und
Nachltern die für Küchenabsaugung geeignet sind.
Service, Wartung und Reparaturen
Diese Anleitung unterscheidet deutlich zwischen solchen
Service-, Wartungs- und Reparaturarbeiten, die der Bediener
selbst ausführen darf, und solchen, die ausschließlich
entsprechend ausgebildeten und befugten Service-Technikern
vorbehalten sind.
• Halten Sie die angegeben Wartungsintervallen ein. Überfällige
Wartung kann zu hohen Kosten für Reparaturen und Revisionen führen
und kann den Garantieanspruch nichtig machen.
• Verwenden Sie immer vom Hersteller geprüfte Werkzeuge, Ersatzteile,
Materialien, Schmiermittel und Wartungstechniken. Verwenden Sie nie
abgenutztes Werkzeug und lassen Sie kein Werkzeug im oder auf dem
Gerät zurück.
• Führen Sie keine Service-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät
aus, bevor das Gerät gegen unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen gesichert
worden ist.
• Schutzvorrichtungen, die zu Service-, Wartungsoder Reparaturzwecken
entfernt wurden, müssen unmittelbar nach diesen Arbeiten wieder
montiert und auf einwandfreies Funktionieren geprüft werden.
• Reinigen Sie regelmäßig die Innenseite des Gehäuses.
• Die Filter müssen rechtzeitig gereinigt oder ausgetauscht werden.
4 VERWENDETE PRODUKTE UND DIE UMWELT
VERPACKUNGSMATERIAL
Die Verpackung, die zum Transport und zum Schutz des
Produkts dient, besteht überwiegend aus folgenden Stoen, die
sich zur Wiederverwertung eignen:
- Pappe bzw. Wellpappe
- Polyethen-Folie
- unbehandeltem Holz
Geben Sie die Verpackung daher nicht zum Betriebsmüll,
sondern erkundigen Sie sich beim Reinigungsdienst Ihrer
Gemeinde, wo Sie das Material abgeben können.
Produkt
Produkte, die ausgedient haben, können noch wertvolle Stoe und
wertvolles Material enthalten. Geben Sie das Produkt daher nicht zum
Betriebsmüll, sondern erkundigen Sie sich auch in diesem Punkt bei
Ihrer Gemeinde nach den Möglichkeiten zur Wiederverwertung bzw. zu
einer umweltgerechten Entsorgung des Materials.
5 TECHNISCHE DATEN
5.1 Technische Daten SFE 25/50/75
SFE25 SFE50 SFE75
Aufgenommene Leistung 35W 40W 50W
Max. Kapazität 2500 m3/h 5000 m3/h 7500 m3/h
Kollektoräche 14,2 m228,4 m242,6 m2
Gewicht 60 kg 100 kg 140 kg
Anschlußspannung Geeignet für alle Standardanschluß-
spannungen, ein- oder dreiphasig, 50-60 Hz
Filterleistung bis 98%
Hauptlter Ionisator + Kollektor
Vor- und Nachlter nach Wahl (siehe Preisliste)
Gehäuse Stahl mit Epoxydcoating
Druckverlust < 150 Pa < 175 Pa < 250 Pa

18
5.2 Technische Daten HFE 25/50
HFE25 HFE50
Aufgenommene Leistung 700 W (+35W) 1400 W (+40W)
Max. Kapazität 2500 m3/h 5000 m3/h
Kollektoräche 14,2 m228,4 m2
Gewicht
Anschlußspannung 230V/1~/50Hz
Filterleistung bis 98%
Hauptlter Ionisator + Kollektor
Vor- und Nachlter nach Wahl (siehe Preisliste)
Gehäuse Stahl mit Epoxydcoating
6 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
6.1 SFE und HFE für industrielle und Schweißrauchabsaugung
Diese elektrostatischen Luftreiniger können Dämpfe, Nebel, Rauch und
Staubpartikel, die bei vielen industriellen Prozessen entstehen und
normalerweise im Raum zurückbleiben, mit einem besonders hohen
Wirkungsgrad abscheiden. Zu diesen industriellen Prozessen gehören unter
anderem:
A Schweiß- und Schleifarbeiten an Metall- und Kunststoprodukten
B Fräs-, Dreh- und Bohrarbeiten an Metall- und Kunststoprodukten
C Scheuer- und Polierarbeiten an Metall- und Kunststoprodukten
D Ausfüllen von puderförmigen Stoen und/oder üchtigen Stoen
6.1.1 Weise der Absaugung der verschmutzten Luft
• SFE: mittels einem Absaugarm oder Absaugkanal
• HFE: mittels einem Ansauggitter
6.2 SFE für Küchenabsaugung
Diese elektrostatischen Luftreiniger können kleine Fettpartikel, die durch die
Fettlter in Absaughauben durchgelassen werden, mit einem besonders
hohen Wirkungsgrad abfangen. Der SFE ist speziell für die Montage in einem
Absaugkanal einer professionellen Küche nach der Absaughaube entwickelt
worden.
6.3 Ölablaß
Bei der Schweißrauchabsaugung von mit Öl behandeltem Stahl, bei
Ölnebelabscheidung oder bei Küchenabsaugung ist es möglich, einen
Ölablaß für den Abfuhr von Flüssigkeiten aus dem Auangbehälter zu
montieren.
6.4 Wirkung
Die verschmutzte Luft wird angesogen und gelangt direkt zum Vorlter
(Abb. 2A). Im Vorlter werden sämtliche großen Partikel abgeschieden. Das
Vorlter garantiert ebenfalls eine gleichmäßige Luftverteilung.
Das folgende Filter ist der Ionisator (Abb. 2B und 3B). Die Schmutzpartikel,
die sich in der Luft benden, werden durch die hohe Ionisationsspannung
von +10 kV elektrisch geladen. Wenn die Partikel anschließend in den
Kollektor (Abb. 2C und 3C) gelangen, werden sie sich - auch unter der
Einwirkung der +5 kV Kollektorspannung - an den geerdeten Platten (siehe
Abb. 3) niederschlagen.
Das letzte Filter in Reihe ist das Nachlter (Abb. 2D). Die wichtigste Funktion
dieses Filters ist die gleichmäßige Verteilung des Luftstroms.
Auf der Schalttafel benden sich ein Hauptschalter (Abb. 4A), eine
Hochspannungskontrolllampe (Abb. 4B) und ein Rückstellknopf (Abb. 4C).
Wenn die Hochspannungskontrolllampe nach dem Einschalten
des Filters nicht aueuchtet, nehmen Sie dann Kontakt mit Ihrem Lieferanten
auf. Überprüfen Sie während Betrieb regelmäßig, ob die Lampe noch
leuchtet, dies bedeutet, daß die elektrostatischen Filter unter Hochspannung
stehen.
Wenn Sie ein knisterndes Geräusch hören, ist es möglich, daß der Kollektor
und/oder der Ionisator stark verschmutzt sind. Beide müssen dann gereinigt
werden. Schalten Sie das Gerät mittels dem Hauptschalter (Abb. 4A) aus.
Warten Sie mindestens 10 Sekunden, bevor Sie die Tür zur Filterkammer
önen. Reinigen Sie anschließend den Kollektor und den Ionisator mit
Euromate EFC; befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung genau.
Überprüfen Sie, ob sich die Lamellen des Kollektors nicht berühren.
Wenn die Lamellen verbogen sind, sollten Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten
aufnehmen.
Scließen Sie die Tür des Filterkammers, schalten Sie das Gerät durch den
Hauptschalter (Abb. 4A) an und drücken Sie den Rückstellknopf (Abb. 4C)
ein.
Das Hauptmerkmal dieser getrennten Kombination von Ionisator und
Kollektor sind der sehr hohe Abscheidungsgrad (bis 98% für Partikel ab 0,1
μm), der niedrige Luftwiderstand und die Wartungsfreundlichkeit der losen
Komponenten.
Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von Euromate oder von Euromate
autorisierten Personen durchgeführt werden. Darüberaus können Sie auch
Wartungsverträge abschließen.
7 INSTALLATION
7.1 Installation SFE
Überprüfen Sie, ob die Aufhängungskonstruktion fest genug ist, bevor Sie
mit der Montage beginnen. Montieren Sie den SFE im Kanalsystem. Sie
können den SFE sowohl mittels eines Aufhängbügels (Abb. 5A) unterstützen
als auch an z.B. Schrauben, die an der Oberseite der SFE-Module befestigt
sind (Abb. 5B), aufhängen. Es ist auch möglich, den SFE auf den Boden
aufzustellen.
Schließen Sie den Lufteiniger gemäß dem lose mitgelieferten Schaltplan an
das Stromnetz an. Verwenden Sie hierzu geeignetes Gummi- oder
Neoprenkabel mit einem minimalen Drahtdurchmesser von 3 x 1,5 mm2.
Achten Sie hierbei besonders auf die Unterschiede zwischen den einzelnen
Spannungsnetzen.
Der Luftreiniger ist bis zu max. 4 Einheiten stapelbar. Verwenden Sie hierzu
die Löcher und Punkte auf dem Gehäuse.
7.2 Installation HFE
Überprüfen Sie, ob die Aufhängungskonstruktion fest genug ist, bevor Sie
mit der Montage beginnen. Für die Montage können Sie die Prole (Abb. 6E)
verwenden. Hieran können Sie gemäß der Skizze die mitgelieferten
Hebeösen (Abb. 6B), Unterlegscheiben (Abb. 6C) und Nutmuttern (Abb. 6D)
befestigen. Verwenden Sie in diesem Fall eine geeignete Kette (g. 6A).
Selbstverständlich können Sie die Prole (Abb. 6J) auch in Kombination mit
Schrauben M8 verwenden. Befestigen Sie diese gemäß der Skizze, auf
der die folgenden Teile angegeben sind: Schraube M8 (Abb. 6F),
Sicherungsmutter (Abb. 6G), Unterlegscheibe (Abb. 6H) und Nutmutter
(Abb. 6I).
Schließen Sie den Lufteiniger gemäß dem lose mitgelieferten Schaltplan an
das Stromnetz an. Verwenden Sie hierzu geeignetes Gummi- oder
Neoprenkabel mit einem minimalen Drahtdurchmesser von 3 x 1,5 mm².
Achten Sie hierbei besonders auf die Unterschiede zwischen den einzelnen
Spannungsnetzen.
8 ABMESSUNGEN
8.1 Abmessungen der SFE 25/50/75
Siehe Abb. 7.
8.2 Abmessungen der HFE 25/50
Siehe Abb. 7.

Bedienungsanleitung SFE-25/50/75 & HFE-25/50
19
9 WARTUNG
Falls die nachstehenden, einfachen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
sorgfältig und unter Einhaltung der angegebenen Intervallen ausgeführt
werden, können mögliche Probleme meistens entdeckt und beseitigt
werden, bevor sie zum Stillstand führen. Die angegebenen
Wartungsintervalle können in Abhängigkeit der spezischen Arbeits- und
Betriebsbedingungen variieren. Deshalb wird empfohlen - neben der hier
angegebenen regelmäßigen Wartung -, das Gerät jährlich einer gründlichen,
vollständigen Inspektion zu unterziehen. Nehmen Sie hierzu Kontakt mit
Ihrem Lieferanten auf.
WARNUNG
Überfällige Wartung kann Feuer verursachen.
WARNUNG
Schalten Sie die Maschine immer AUS und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die folgenden
Arbeiten durchführen. Lesen Sie zunächst die
Wartungsanweisungen vorn in dieser Anleitung.
9.1 Regelmäßige Wartung
Die mit einer [1] gekennzeichneten Wartungsarbeiten in der folgenden
Tabelle dürfen vom Benutzer durchgeführt werden; die übrigen Arbeiten
sind Fachkräften vorbehalten.
Tätigkeit Alle 2 Wochen
bis 2 Monaten
Alle 3
Monate
Alle 6
Monate
Alle 12
Monate
Reinigung der Außenseite des Geräts mit einem milden Reinigungsmittel. X[1]
Überprüfung des Abdichtungsmaterials der Tür. X[1]
Reinigung der Innenseite des Geräts und Entfernung von Staub/Fett aus
der Filterkammer.
X[1]
Reinigung des Vorlters, des Ionisators, des Kollektors und des Nachlters.
Überprüfung des Filters auf Beschädigungen. Siehe Absch. 9.2.
X[1]
9.2 Reinigung des Vorlters, des Ionisators,
des Kollektors und des Nachlters
Die Filter müssen gereinigt oder ausgetauscht werden, wenn:
• sie beschädigt sind
• der Ionisator und/oder der Kollektor anfangen zu knistern (die
Signallampe fängt an zu blinken oder erlischt völlig)
• die Absaugekapazität nicht mehr ausreicht.
Da die Art und das Ausmaß der Verschmutzung stark von der genauen
Anwendung, dem Feuchtigkeitsgrad, der Benutzungsintensität usw.
abhängen, ist das Feststellen des Reinigungszeitpunkts in vielen Fällen
eine Erfahrungssache. Die Filter müssen jedoch durchschnittlich alle 2
Wochen bis alle 2 Monate gereinigt werden.
WARNUNG
Verschmutzte Filter enthalten oft Staub- und Schmutzpartikel,
die beim Einatmen gesundheitsgefährdend sind. Deshalb
sollten Sie bei der Reinigung der Filter eine geeignete, geprüfte
Gesichtsschutzmaske tragen.
9.2.1 Demontage des Filters
• Schalten Sie das Gerät aus mit dem Hauptschalter (Abb. 4A).
• Lösen Sie die Sternräder und önen Sie die Tür.
• Nehmen Sie nacheinander das Vorlter, den Ionisator, den Kollektor
und das Nachlter heraus.
9.2.2 Reinigung des Vor- und Nachlters
• Reinigen Sie das Aluminium Vor- und Nachlter in warmem Wasser (ca.
60°C), dem ein Haushaltsreiniger hinzugefügt wurde. Diese
Behandlung kann viele Male wiederholt werden. Es ist ebenfalls
möglich, die Filter mit einer Hochdruckspritze zu reinigen.
• Lassen Sie die Filter nach der Reinigung sehr gut trocknen.
9.2.3 Reinigung des Ionisators und des Kollektors
• Reinigen Sie den Ionisator und den Kollektor in warmem Wasser (ca.
60°C), dem eine Lösung mit 2% Euromate EFC hinzugefügt wurde. Es
ist ebenfalls möglich, beide mit einer Hochdruckspritze zu reinigen.
Euromate EFC ist ein speziell für die Reinigung von
elektrostatischen Filterzellen entwickeltes Reinigungsmittel, das
bei Ihrem Lieferanten erhältlich ist. Befolgen Sie immer die
Anweisungen auf der Verpackung und verwenden Sie,
insbesondere für die Reinigung des Ionisators, einen Pinsel.
• Überprüfen Sie beim Waschen des Ionisators, ob etwa
Ionisationsdrähte abgebrochen sind. Gebrochene Ionisationsdrähte
lassen sich einfach austauschen.
• Überprüfen Sie beim Waschen des Kollektors, ob etwa Lamellen
verbogen sind. Verbogene Lamellen können mit einem
Schraubenzieher vorsichtig geradegebogen werden. Sich berührende
Platten können einen Kurzschluß verursachen.
• Lassen Sie beide nach der Reinigung sehr gut trocknen.
9.2.4 Montage des Filters
• Bauen Sie die demontierten Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder
ein.
Achten Sie auf die richtige Position des Ionisators und des
Kollektors. Hierzu sind auf beiden Filtern Pfeile, die den
Luftstrom anzeigen, angebracht. Berücksichtigen Sie
die Position des Kontaktstiftes und der Kontaktfeder.
10 FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Maschine nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, dann
dürfen Sie möglicherweise anhand der folgenden Checkliste die Störung
selbst beheben (*). Wenn diese nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte
an einen entsprechend ausgebildeten und befugten Service-Techniker.
WARNUNG
Prüfen Sie zunächst immer, ob es sich um eine mechanische
oder elektrische Störung handelt. Arbeiten und Reparaturen an
der elektrischen Anlage dürfen ausschließlich von
entsprechend ausgebildeten und befugten Service-Technikern
durchführt erden.
Schalten Sie die Maschine vor Reparaturarbeiten immer AUS und kupplen
Sie die Netzspannung ab. Lesen Sie zunächst die Reparaturanweisungen
vorn in dieser Anleitung.
Eine Reihe von Störungen kann auch durch Defekte in
angeschlossenen Geräten entstanden sein. Diese Anleitung
behandelt jedoch ausschließlich diejenigen Ursachen
und Lösungsvorschläge, die sich auf die Maschine selbst
beziehen.

20
Störung Mögliche Ursache Lösung
Unzureichende Absaugleistung. Filter verschmutzt oder gesättigt (*). Reinigen Sie die Filter. Siehe Kapitel 9.
Falschluft angesaugt (*). Kontrollieren oder wechseln Sie das Dichtungsmaterial aus.
Staub oder Rauch aus dem
Ausblasgitter und/oder Signallampe
blinkt oder leuchtet nicht
Ionisator und/oder Kollektor gesättigt oder nicht richtig
eingesetzt (*), wodurch Kurzschluß entstehen kann.
Reinigen Sie die Filter und setzen Sie sie auf die richtige Art
und Weise ein. Siehe Kapitel 9.
Keine Hochspannung auf die Filterzelle(n). Drücken Sie den Rückstellknopf ein.
Schlechte Kontakte beim Ionisator und/oder Kollektor. Überprüfen Sie dies und reparieren Sie.
Hochspannungstransformator defekt. Tauschen Sie den Hochspannungstransformator aus.
Hochspannungsleiterplatte defekt. Tauschen Sie die Hochspannungsleiterplatte aus.
Kurzschluß im Ionisator und/oder Kollektor (durch
verbogene Lamellen).
Überprüfen und reparieren Sie. Siehe Kapitel 9.
Gerät erzeugt knisterndes
Geräusch (= Kurzschluß).
Ionisator und/oder Kollektor nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie die Filter auf die richtige Art und Weise ein.
Ionisator und/oder Kollektor stark verschmutzt. Reinigen Sie die Filter. Siehe Kapitel 9.
Ionisator und/oder Kollektor nicht gut getrocknet. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung gut trocknen. Siehe
Kapitel 9.
Lamellen des Kollektors verbogen. Reparieren Sie. Siehe Kapitel 9.
Ionisationsdrähte des Ionisators verbogen oder
abgebrochen.
Tauschen Sie aus. Siehe Kapitel 9.
Metallpartikel im Ionisator und/oder Kollektor. Reinigen Sie die Filter. Siehe Kapitel 9.
Problem Possible cause Solution
Motor startet nicht. Keine Netzspannung. Überprüfen Sie die Netzspannung.
Lose Kontakte. Reparieren Sie die Kontakte.
Hauptschalter defekt. Reparieren Sie den Hauptschalter oder tauschen Sie ihn aus.
Sicherung defekt. Tauschen Sie die Sicherung aus.
Transformator defekt. Reparieren Sie den Transformator oder tauschen Sie ihn aus.
PCB defekt. Motor stecken geblieben. Tauschen Sie das PCB aus.
Motor hält von selbst an. Motor defekt. Reparieren oder wechseln Sie den Motor aus.
Unzureichende Absaugleistung. Ventilator verschmutzt. Reinigen Sie den Ventilator.
Filter verschmutzt oder gesättigt (*). Reinigen Sie die Filter. Siehe Kapitel 9.
Falschluft angesaugt (*). Kontrollieren oder wechseln Sie das Dichtungsmaterial aus.
Staub oder Rauch aus dem Ausblas-
gitter und/oder Signallampe blinkt
oder leuchtet nicht
Ionisator und/oder Kollektor gesättigt oder nicht richtig
eingesetzt (*), wodurch Kurzschluß entstehen kann.
Reinigen Sie die Filter und setzen Sie sie auf die richtige Art
und Weise ein. Siehe Kapitel 9.
Schlechte Kontakte beim Ionisator und/oder Kollektor. Überprüfen Sie dies und reparieren Sie.
Keine Hochspannung auf die Filterzelle(n). Drücken Sie den Rückstellknopf ein.
Hochspannungstransformator defekt. Tauschen Sie den Hochspannungstransformator aus.
Hochspannungsleiterplatte defekt. Tauschen Sie die Tauschen Sie die Hochspannungsleiterplatte aus.
Kurzschluß im Ionisator und/oder Kollektor (durch
verbogene Lamellen).
Überprüfen und reparieren Sie. Siehe Kapitel 9.
Gerät erzeugt knisterndes
Geräusch (= Kurzschluß).
Ionisator und/oder Kollektor nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie die Filter auf die richtige Art und Weise ein.
Ionisator und/oder Kollektor stark verschmutzt. Reinigen Sie die Filter. Siehe Kapitel 9.
Ionisator und/oder Kollektor nicht gut getrocknet. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung gut trocknen. Siehe
Kapitel 9.
Lamellen des Kollektors verbogen. Reparieren Sie. Siehe Kapitel 9.
Ionisationsdrähte des Ionisators verbogen oder
abgebrochen.
Tauschen Sie aus. Siehe Kapitel 9.
Metallpartikel im Ionisator und/oder Kollektor. Reinigen Sie die Filter. Siehe Kapitel 9.
10.2 Störingen HFE
10.1 Störingen SFE
11 BESTELLEN VON ERSATZTEILEN
Die für die Maschine erhältlichen Ersatzteile nden Sie auf dem
mitgelieferten Explosionszeichnung.
• Richten Sie Ihre Bestellung an Ihren Händler und machen Sie dabei
immer folgende Angaben:
- Produktname, Anschlußspannung und
Seriennummer (siehe das Typenschild)
- Artikelnummer des betreenden Teils
- Bezeichnung
- Menge
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Euromate Air Cleaner manuals