Eurotops PLUG 'N' HEAT 44160 User manual

220V-240V / 50Hz-60Hz / 350W
44160

DE
WARNUNG: LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DUECH VOR DER VERWENDUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG: Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollen immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuern, Überhitzungen, Fehlfunktionen,
Sachschäden, Verletzungen oder sogar Toden zu reduzieren!
: WARNUNG: NICHT ZIEHEN
: Achtung, Heiße Oberfläche. Die Oberflächen können während der Verwendung des Geräts sehr
heißsein.
1. Das Heizgerät soll in einen 220-240V-Stromkreis gesteckt werden. Die anderen Geräte sollen nicht in den
gleichen Stromkreis gesteckt werden.
2. Schließen Sie das Heizgerät nicht mit einem/einer Verlängerungskabel, Steckdose oder Adapter,
Überspannungsschutz, Timer oder direkten Leistungsschalter an.
3. Das Heizgerät ist heiß, wenn es in Betrieb ist. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie bitte die heiße
Oberfläche nicht.
4. Seien Sie bitte Vorsicht, wenn Kindern, Kranken oder Haustieren in der Nähe des Gerätes sind oder wenn das
Heizgerät unbeaufsichtigt in Betrieb ist.
5. Ziehen Sie bitte immer den Netzstecker aus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
6. Benutzen Sie das Gerät mit einem beschädigten Stecker nicht oder wenn es Fehlfunktionen aufweist,
heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wird.
7. Die normale(n) Position(en) ist/sind, es in die Wandsteckdose anzuschließen.
8. Verwenden Sie es bitte nicht im Freien. Die Einwirkungen von externen Faktoren wie Regen, Schnee, Sonne,
Wind oder extreme Temperatur können dazu führen, dass das Heizgerät ein Sicherheitsrisiko darstellt.
9. Das Gerät ist nicht für die Verwendung in Badezimmern, Waschräumen und ähnlichen Innenräumen geplant.
10. Stellen Sie das Heizgerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder andere Wasserbehälter fallen kann.
11. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in Belüftungs- oder Ausblasöffnungen gelangen oder sie
blockieren, da es Stromschlägen, Feuer oder Schäden am Heizgerät führen kann.
12. Lassen Sie bitte mindestens 1 m freien Raum an der Vorderseite und Rückseite des Heizgeräts frei, um
maximale Wärme-, Luft- und Lüftungsströme zu realisieren.
13. Ein Heizgerät hat heiße und lichtbogenbildende oder funkenbildende Teile im Inneren. Verwenden Sie das
Gerät nicht in den Bereichen, in denen Benzin, Farben oder brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert
werden, und verwenden Sie keine entflammbaren Lösungsmittel zur Reinigung des Heizgerätes. Halten Sie
das Heizgerät immer trocken.
14. Verwenden Sie keine abrasiven Lösungsmittel zum Reinigen des Heizgerätes, da es Schäden an der
Verarbeitungsoberfläche oder am Gehäuse führen kann.
15. Um ein mögliches Feuer zu vermeiden, blockieren Sie nicht die Lufteinlässe oder -Auslässe. Verwenden Sie
das Gerät nicht auf einer weichen Oberfläche z. B. einem Bett, wo die Öffnungen verstopft werden können.
16. Ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, wenn das Gerät noch ON ist, da das Lüftungsgitter heißist.
17. Schalten Sie das Heizgerät aus und warten Sie 10 Minuten, bevor Sie den Stecker aus der Wand ziehen.
18. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt sind oder in Bezug auf die Verwendung des Gerätes in sicherer Weise unterrichtet werden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
19. Es darf nicht von den Kindern gespielt werden.
SICHERHEITSMERKMALE
Kippsicherung
Wenn das Gerät umgekippt ist, wird es durch einen internen Schalter automatisch ausgeschaltet.

DE
Überhitzungssicherung
Das Gerät ist mit einer Überhitzungssicherung ausgestattet. Wenn die internen Komponenten des Gerätes eine
bestimmte Temperatur erreichen, die Überhitzung oder einen möglichen Fehler verursachen kann, schaltet sich das
Heizgerät automatisch aus.
WARNUNG:
Ein loser Sitz zwischen der Steckdose und dem Stecker kann zu einer Überhitzung des Steckers führen. Versuchen
Sie in diesem Fall, den Stecker in eine andere Steckdose zu stecken. Beraten Sie sich mit einem qualifizierten
Elektriker, um die ursprüngliche Steckdose auf Schäden zu untersuchen.
Schematisierte Darstellung
BEDIENUNGSFELD UND FERNBEDIENUNG
Spezifikationen
Spannungswert
220V-240V (50Hz-60Hz)
Energieverbrauch
350W
Größe
11,20 cm(L) x 8,50 cm(W) x 18,10 cm(H)
Gewicht
0,47 kgs
A: Stecker im Heizgerät B: Bedienungsfeld
C: Hauptschalter D. Netzstecker
E. Stütze F. Verlängerungskabel

DE
Nr.
NAME
BESCHREIBUNG
1/6
Taste für Temp.-Auf
Erhöhen die eingestellte Temperatur (von 15 °C bis 32 °C)
2
Digitale Anzeige
Zeigt die eingestellte Temperatur oder den Timerwert an
3/7
Ein- /Ausschalter
Ein-/Ausschalten des Heizgerätes
4/8
Taste für Temp.-Ab
Verringern die eingestellte Temperatur
5/9
Timer-Taste
Timer einstellen (1-12 Stunden)
BETRIEBSANLEITUNG
5. Um die Heizung auf dem Tisch zu verwenden, installieren Sie die Heizung auf die Kunststoffsstütze.
Verbinden Sie die Steckdose des Verlängerungskabels mit dem Stecker des Heizgeräts und stecken Sie
das Verlängerungskabel in die Steckdose.
1. Um das Gerät einzuschalten, schalten Sie zuerst den Hauptschalter
(C) am Gerät in die Position ON (I).
2. Durch das Drücken der Ein-/Aus-Taste am Bedienungsfeld oder auf der
Fernbedienung wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, stoppen die Heizelemente zu arbeiten. Der Ventilator
arbeitet bis zu 60 Sekunden weiter, um die Restwärme im Heizgerät
abzugeben. Es ist eine normale Funktion.
3. Sie können die Temperatur am Heizgerät zwischen 15 °C und 32 °C
einstellen. Nachdem Sie die gewünschte Temperatur gewählt haben,
bleibt das Heizgerät eingeschaltet, bis die Raumtemperatur auf die
Temperatur auf der Digitalanzeige ansteigt. Das Heizgerät schaltet sich
ein und aus, um die gewünschte Raumtemperatur zu halten.
4. Um den Timer auszuschalten, schalten Sie das Gerät ein und drücken
Sie die Timer-Taste auf dem Bedienungsfeld oder der Fernbedienung.
Hinweis: Die Funktion für das Timer-Ausschalten kann nur eingestellt
werden, wenn das Heizgerät sich im Einschalt-Modus befindet.
Drücken Sie die Timer-Taste nochmal, um den Zahlenwert zwischen 0
und 12 Stunden (im 1-Stunde-Intervall) einzustellen.

DE
PFLEGE UND WARTUNG
WARNUNG:Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, schalten Sie bitte den Netzschalter aus, ziehen Sie
den Netzstecker aus und lassen Sie es vollständig abkühlen.
1. Um das Heizgerät sauber zu halten, reinigen Sie bitte das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie bitte bei Bedarf ein mildes Reinigungsmittel. Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch ab.
Achtung: Lassen Sie bitte KEINE Flüssigkeit in das Heizgerät eindringen
2. Verwenden Sie bitte KEINEN Alkohol, Benzin, Scheuerpulver, Möbelpolitur oder grobe Bürste, um das
Heizgerät zu reinigen. Es kann zur Beschädigung oder Verschlechterung der Oberfläche des Heizgerätes
führen.
3. Tauchen Sie bitte das Heizgerät NICHT ins Wasser.
4. Warten Sie, bis das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es verwenden.
5. Wenn Sie das Heizgerät in einer langen Zeit nicht benutzen, nehmen Sie bitte die Batterien aus der
Fernbedienung und bewahren Sie sie für die zukünftige Verwendung auf.
6. Stellen Sie bitte das Heizgerät an einem kühlen, trockenen Ort, wenn Sie es nicht benutzen. Um Staub- und
Schmutzablagerungen zu vermeiden, verpacken Sie bitte das Gerät mit der Originalverpackung.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Heizgerät nicht funktioniert, prüfen Sie bitte Folgendes, bevor Sie eine Reparatur anfordern:
1. Überprüfen Sie, ob das Heizgerät an eine Steckdose angeschlossen ist. Falls nicht, stecken Sie es ein.
2. Überprüfen Sie, ob Strom zur Hauptsicherung funktioniert ist.
3. Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter an der Seite des Geräts eingeschaltet ist.
4. Überprüfen Sie, ob das Heizgerät an ein Verlängerungskabel angeschlossen ist. Wenn es so ist, stecken Sie
bitte sein Stecker direkt in eine Steckdose.
HINWEIS: Das Heizgerät funktioniert möglicherweise nicht, wenn der Thermostat niedriger als die
Raumtemperatur eingestellt ist. Um es zu betreiben, erhöhen Sie bitte die eingestellte Thermostat-Temperatur.
ACHTUNG!!!
Die Rücksendung ist ausgeschlossen, wenn die Ware durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt worden ist.
ENTSORGUNG:
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie
sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel und die Batterien umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten.
Das Gerät und die Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie sie bei einem Recyclinghof
für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung. Entfernen Sie zuvor die Batterien.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Deutschland
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte
in Deutschland an die 0180 5306363* oder info@eurotops.de
in Österreich an die 01 230604312 oder info@eurotops.at
in der Schweiz an die 044 2836125 oder info@eurotops.ch
I Norge tkd@eurotops.de
Bei ggf. erforderlicher Rücksendung der Ware adressieren Sie diese bitte an die auf Ihrer Rechnung stehende
Retourenadresse.
*14 Cents/Min. aus dem deutschen Festnetz, aus dem deutschen Mobilfunknetz max. 42 Cents/Min. © 1.07.2019

FR
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE L'UTILISER
CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être prises pour réduire les risques d'incendie, de surchauffe, de dysfonctionnement, de
dommages matériels, de blessures ou même de décès !
:AVERTISSEMENT : NE PAS CÉDER
: Attention, surface chaude. Les surfaces peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation de
l'appareil.
1. L'appareil de chauffage doit être branchédans un circuit 220-240V. Rien d'autre ne doit être branchédans le
même circuit.
2. Ne branchez pas l'appareil de chauffage àdes rallonges, des prises de courant multiples ou des adaptateurs,
des parafoudres, des minuteries ou des disjoncteurs directs.
3. Ce chauffe-eau est chaud pendant le fonctionnement. Ne laissez pas la peau nue toucher les surfaces
chaudes, afin d’éviter les brûlures.
4. Une extrême prudence est nécessaire lorsque l'appareil est utilisépar ou àproximitéd'enfants, d'invalides,
d'animaux domestiques ou lorsque l'appareil est laissésans surveillance.
5. Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas en marche.
6. Ne faites pas fonctionner un appareil de chauffage avec une fiche endommagée ou après que l'appareil de
chauffage ait ététombéou endommagéde quelque manière que ce soit.
7. Il est possible de brancher la (les) position(s) d'utilisation normale dans une prise murale.
8. N’utilisez jamais à l'extérieur. L'exposition à des éléments extérieurs tels que la pluie, la neige, le soleil, le
vent ou des températures extrêmes peut entraîner un risque pour la sécuritéde l'appareil de chauffage.
9. Ce chauffe-eau n'est pas destinéàêtre utilisédans les salles de bains, les buanderies et autres endroits
intérieurs similaires.
10. Ne placez jamais le chauffe-eau dans un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou d'autres
récipients d'eau.
11. Ne laissez pas d'objets étrangers pour pénétrer ou bloquer une ouverture de ventilation ou d'évacuation, car
cela pourrait causer un choc électrique, un incendie ou endommager l'appareil de chauffage.
12. Laissez au moins 1 m d'espace libre àl'avant et àl'arrière de l'appareil de chauffage pour permettre un débit
maximal de chaleur, d'air et de ventilation.
13. Un appareil de chauffage comporte des pièces chaudes et des arcs électriques ou des étincelles àl'intérieur.
Ne l'utilisez pas dans des endroits oùde l'essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés
ou entreposés, et n'utilisez pas de solvants inflammables pour nettoyer le chauffe-eau. Gardez l'appareil au
sec en tout temps.
14. N'utilisez pas de solvants abrasifs pour nettoyer l'appareil de chauffage, pour éviter d’endommager le fini ou
le boîtier.
15. Ne bloquez pas les prises d'air ou les gaz d'échappement de quelque manière que ce soit, pour éviter tout
risque d'incendie. Ne l’utilisez pas sur des surfaces molles, comme un lit, oùl'ouverture peut se boucher.
16. Ne débranchez pas le chauffe-eau lorsque l'appareil est toujours en marche, car le gril de ventilation sera
chaud.
17. Eteignez le chauffage et attendez 10 minutes avant de débrancher l’appareil du mur.
18. Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8+ ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une
supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les
dangers impliqués.
19. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Dispositif de sécuritéen basculement
Cet appareil de chauffage est équipéd'un dispositif de sécuritéen cas de basculement. Une fois que l'appareil
de chauffage est basculé, un interrupteur interne éteint automatiquement l'appareil.

FR
Dispositif de sécuritéen surchauffe
Cet appareil de chauffage est équipéd'un dispositif de sécuritéen cas de surchauffe. Lorsque les composants
internes de l'appareil de chauffage atteignent une certaine température qui pourrait causer une surchauffe ou un
éventuel fichier, l'appareil s'éteint automatiquement.
AVERTISSEMENT:
Un ajustement lâche entre la prise de courant et la fiche peut causer une surchauffe de la fiche. Lorsque cela
se produit, essayez d'insérer la fiche dans une autre prise de courant. Contactez un électricien qualifiépour
inspecter la prise d'origine afin de vérifier qu'elle n'est pas endommagée.
DIAGRAMME DE PRODUIT
Spécifications
Tension nominale
220V-240V (50Hz-60Hz)
Consommation d'énergie
350W
Taille de l'unité
11.20 cm(L) x 8.50 cm(W) x 18.10 cm(H)
Poids de l'unité
0.47 kgs
PANNEAU DE CONTROLE ET TÉLÉCOMMANDE
A: Brancher l'appareil de chauffage
B: Panneau de contrôle
C: Interrupteur principal d'alimentation
D. Fiche de courant
E. Supporter
F. Rallonge

FR
No.
DÉNOMINATION
DESCRIPTION
1/6
Bouton Temp-Up
Augmenter la température de consigne (de 15℃à32℃).
2
Affichage numérique
Indiquer la température réglée ou la valeur de la minuterie.
3/7
Bouton Power
Allumer/éteindre l'appareil de chauffage
4/8
Bouton Temp-Down
Diminuer la température de consigne
5/9
Bouton Timer
Réglage de la minuterie (1-12 heures)
MODE D'EMPLOI
5. Afin d’utiliser le chauffage sur la table, installez-le sur le support en plastique. Connectez la prise de la
rallonge àla prise du chauffage et branchez la rallonge sur le secteur.
1. Pour mettre l'appareil sous tension, mettez d'abord l'interrupteur principal
d'alimentation (C) de l'appareil en position ON (I).
2. Appuyez sur le bouton Power au panneau de commande ou sur la
télécommande pour allumer ou éteindre l'appareil de chauffage. Une fois
que l'alimentation est coupée, les éléments chauffants cesseront de
fonctionner en premier. Le ventilateur continuera de fonctionner jusqu'à60
secondes pour distribuer la chaleur résiduelle àl'intérieur de l'appareil de
chauffage. C'est une fonction normale.
3. Appuyez sur les flèches du panneau de commande ou sur la télécommande
pour régler la température.
La température de l'appareil de chauffage peut être réglez entre 15°C et
32°C. Une fois que vous avez choisi la température désirée, l'appareil reste
alluméjusqu'àce que la température ambiante augmente pour atteindre la
température de l'affichage numérique. L'appareil de chauffage se met en
marche et s'éteint pour maintenir la température ambiante souhaitée.
4. Démarrez l'appareil et appuyez sur la touche Timer au panneau de
commande ou sur la télécommande pour mettre la minuterie hors tension.
Remarque : La fonction de mise hors tension de la minuterie ne peut être
réglée que lorsque l'appareil de chauffage est en mode de mise sous
tension.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Timer pour modifier la valeur
numérique entre 0 et 12 heures (en intervalles d'une heure).

FR
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Mettez l'interrupteur d'alimentation hors tension, débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir complètement avant d'effectuer toute tâche d'entretien.
1. Pour garder l'appareil de chauffage propre, nettoyez la coque extérieure avec un chiffon doux et humide.
Utilisez un détergent doux en cas nécessaire. Et séchez l'appareil avec un chiffon doux après le nettoyage.
MISE EN GARDE: NE JAMAIS laisser entrer de liquide dans l'appareil de chauffage.
2. N’utilisez PAS d'alcool, d'essence, de poudres abrasives, de cire àmeubles ou de brosses rugueuses pour
nettoyer l'appareil de chauffage, afin de ne pas pouvoir endommager ou détériorer la surface de l'appareil de
chauffage.
3. N’immergez PAS le chauffe-eau dans l'eau.
4. Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de l'utiliser.
5. Lorsque l'appareil de chauffage n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez les piles de la
télécommande et rangez-les pour une utilisation ultérieure.
6. Entreposez le chauffe-eau dans un endroit frais et sec lorsqu'il est hors service. Et utilisez l'emballage d'origine
pour remballer l'appareil pour éviter l'accumulation de poussière et de saleté.
DÉPANNAGE
Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifier les points suivants avant de faire réparer l'appareil :
1. Vérifiez si l'appareil de chauffage est bien branchédans une prise électrique, sinon, branchez-le.
2. Vérifiez si l'électricitédu fusible principal fonctionne.
3. Vérifiez si l'interrupteur principal d'alimentation sur le côtéde l'appareil est en marche.
4. Vérifiez si l'appareil de chauffage est branchédans une rallonge, dans ce cas, branchez-le directement sur une
prise murale.
Remarque: L’appareil de chauffage ne fonctionnera pas lorsque le thermostat est réglé à une température
inférieure àla température ambiante. Et vous devez augmenter le réglage de la température du thermostat pour
recommencer le fonctionnement.
VIKTIG!
Le retour est exclu suite àdes dommages dus àune mauvaise utilisation.
COLLECTE ET TRAITEMENT :
Le matériel d’emballage est réutilisable. Débarassez-vous de l’emballage de manière écologique et mettez-le àla
collecte des matériaux recyclables.
Eliminez le produit et les piles d'une manière écologique si vous désirez vous en séparer. L’appareil et
les piles ne doivent pas être jetés dans les déchets ménagers. Apportez-les àun centre de recyclage
pour appareils électriques ou électroniques usagés. Votre administration locale vous donnera des
informations supplémentaires. Enlevez d’abord les piles.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Allemagne
Pour des renseignements techniques veuillez contacter
en France 089 2700470 ** ou info@eurotops.fr
Pour retourner un produit, veuillez utiliser l’adresse indiquée sur la facture.
**0,34 €/min + surcoût éventuel d’un opérateur © 1.07.2019

NL
WAARSCHUWING: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG VOOR GEBRUIK
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische apparaten,moeten de basisvoorzorgsmaatregelen
altijd gevolgd worden om het risico op brand, oververhitting, storingen, materiële schade, letsel of zelfs de
dood te verminderen!
: WAARSCHUWING: GEEN INHAM
: Voorzichtig,heet oppervlak. De oppervlakken kunnen erg heet worden tijdens het gebruik van het
apparaat.
1. De verwarming moet op een 220-240V circuit worden aangesloten. Niets anders moet in hetzelfde circuit
worden gestoken.
2. Sluit de kachel niet aan op verlengsnoeren, meerdere wandcontactdozen of adapters,
overspanningsbeveiligingen, timers of directe onderbrekers.
3. Deze kachel is heet tijdens gebruik. De naakte huid mag niet in aanraking komen met hete oppervlakken om
brandwonden te voorkomen.
4. Uiterste voorzichtigheid is geboden wanneer een kachel wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen,
zieken, huisdieren of wanneer de kachel onbeheerd wordt achtergelaten.
5. Ontkoppel altijd de kachel wanneer deze niet in gebruik is.
6. Gebruik de kachel niet met een beschadigde stekker of nadat de kachel defect is geraakt, is gevallen of is
beschadigd op een andere manier.
7. De positie (s) van normaal gebruik moet worden aangesloten op een stopcontact.
8. Gebruik het niet buitenshuis. Blootstelling aan elementen buitenshuis, zoals regen, sneeuw, zon, wind of
extreme temperaturen, kan tot gevolg hebben dat de kachel een veiligheidsrisico vormt.
9. Deze kachel is niet bedoeld voor gebruik in badkamers, wasruimten en vergelijkbare locaties binnenshuis.
10. Plaats de kachel nooit op waar hij in een badkuip of ander waterreservoir kan vallen.
11. Laat geen vreemde voorwerpen in de ventilatie of uitlaatopening komen of blokkeren, omdat dit een elektrische
schok, brand of schade aan de kachel kan veroorzaken.
12. Laat minstens 1m vrije ruimte aan de voor- en achterkant van de kachel om een maximale warmte, lucht en
ventilatiestroom mogelijk te maken.
13. Een verwarmer heeft hete en vonkende of vonkende delen aan de binnenkant. Gebruik het niet op plaatsen
waar benzine, verf of ontvlambare vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen, en gebruik geen ontvlambare
oplosmiddelen om de kachel te reinigen. Houd de kachel te allen tijde droog.
14. Gebruik geen schurende oplosmiddelen om de kachel te reinigen, omdat dit de afwerking of behuizing kan
beschadigen.
15. Om mogelijke brand te voorkomen, blokkeer luchtinlaten of -uitlaat op geen enkele manier. Gebruik niet op
zachte oppervlakken, zoals een bed, waar de opening kan worden geblokkeerd.
16. Haal de stekker van de kachel niet uit het stopcontact als het apparaat nog AAN staat, omdat de
ventilatieopening dan heet is.
17. Schakel de kachel uit en wacht 10 minuten voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
18. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige manier toezicht
hebben gekregen of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen betrokken.
19. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
Tip-over veiligheidsvoorziening
Deze kachel is uitgerust met een kantelbeveiliging. Zodra de kachel is omgevallen, zal een interne schakelaar de
kachel automatisch uitschakelen.
Veiligheidsvoorziening tegen oververhitting
Deze kachel is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging.Wanneer de interne componenten van de kachel een

NL
bepaalde temperatuur bereiken die oververhitting of mogelijk bestand zou kunnen veroorzaken, zal de kachel
automatisch uitschakelen.
WAARSCHUWING:
Een losse passing tussen de uitlaat en de stekker kan oververhitting van de stekker veroorzaken. Als dit gebeurt,
probeert u de stekker in een ander stopcontact te steken. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien om
de originele uitlaat te inspecteren op schade.
PRODUCTDIAGRAM
Specificaties
Voltage Rating
220V-240V (50Hz-60Hz)
Energieverbruik
350W
Eenheidsgrootte
11.20 cm(L) x 8.50 cm(W) x 18.10 cm(H)
Gewichtseenheid
0.47 kgs
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING
A: Sluit de kachel aan
B: Configuratiescherm
C: Hoofdstroomschakelaar
D. Stekker
E. Standaard
F. Verlengsnoer

NL
No.
NAAM
DESCRIPTIE
1/6
Temp-Up Knop
Verhoog de ingestelde temperatuur (van 15℃tot 32℃)
2
Digitaal beeld
Toon de ingestelde temperatuur of timerwaarde
3/7
Aanknop
Schakel de kachel in / uit
4/8
Temp-Down Knop
Verlaag de ingestelde temperatuur
5/9
Timer Knop
Timer instellen (1-12 uur)
GEBRUIKSAANWIJZING
5. Om de verwarmer op een tafel te gebruiken, plaatst u de verwarmer op de plastic standaard. Verbind de
verlengsnoeraansluiting met de stekker,en steek het verlengsnoer in het stopcontact.
1. Om het apparaat in te schakelen, schakelt u eerst de
hoofdvoedingsschakelaar (C) op het apparaat in de stand AAN (I).
2. Schakel de kachel in of uit door op de aan / uit knop op het
bedieningspaneel of de afstandsbediening te drukken. Zodra de stroom
is uitgeschakeld, zullen verwarmingselementen eerst stoppen met
werken. De ventilator blijft maximaal 60 seconden werken om restwarmte
binnen in de kachel af te geven. Dit is een normale functie.
3. Stel de temperatuur in door op de pijlen op het bedieningspaneel of op de
afstandsbediening te drukken.
U kunt de temperatuur op de kachel instellen tussen 15 °C en 32 °C.
Nadat u de gewenste temperatuur hebt gekozen, blijft de kachel aan totdat
de kamertemperatuur stijgt tot de temperatuur op het digitale display. De
kachel zal aan en uit gaan om de gewenste kamertemperatuur te
handhaven.
4. Om de timer uit te zetten, start u het apparaat en drukt u op de knop
Timer op het bedieningspaneel of de afstandsbediening.
Opmerking: de timer-power-off-functie kan alleen worden ingesteld als de
kachel in de inschakelmodus staat .
Druk herhaaldelijk op de knop Timer om de getalswaarde te veranderen
tussen een bereik van 0 tot 12 uur (in intervallen van 1 uur).

NL
VERZORGING ENONDER
WAARSCHUWING: Voordat u een onderhoudstaak uitvoert, moet u de stroomschakelaar uitschakelen, het
apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen.
1. Om de kachel schoon te houden, maakt u de buitenkant schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik
indien nodig een mild reinigingsmiddel. Droog het apparaat na het reinigen af met een zachte doek.
VOORZICHTIGHEID: Laat GEEN vloeistof in de kachel komen.
2. Gebruik GEEN alcohol, benzine, schuurpoeders, meubelpolish of ruwe borstels om de kachel te reinigen. Dit
kan beschadiging of verslechtering van het oppervlak van de kachel veroorzaken.
3. Dompel de kachel NIET onder in water.
4. Wacht tot het apparaat volledig droog is voor gebruik.
5. Als u de kachel een tijdje niet gebruikt, haal dan de batterijen uit de afstandsbediening en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
6. Bewaar de kachel op een koele, droge plaats wanneer u hem niet gebruikt. Om stof en vuil te voorkomen,
gebruikt u de originele verpakking om het apparaat opnieuw in te pakken.
PROBLEEMOPLOSSEN
Als de kachel niet werkt, controleer dan het volgende voordat u reparatie van de service aanvraagt:
1. Controleer of de kachel is aangesloten op een stopcontact, als dat geen geval is, sluit dan aan.
2. Controleer of de stroom naar de hoofdzekering werkt.
3. Controleer of de hoofdstroomschakelaar aan de zijkant van het apparaat aanstaat.
4. Controleer of de kachel is aangesloten op een verlengsnoer. In dat geval sluit u deze rechtstreeks aan op een
stopcontact.
NOTITIE: De kachel werkt mogelijk niet als de thermostaat lager is ingesteld dan de kamertemperatuur. Om de
werking te starten, verhoogt u de temperatuurinstelling van de thermostaat.
ATTENTIE!!!
Ruilen of terugzenden is uitgesloten, indien de goederen door onkundig gebruik beschadigd zijn.
AFVALVERWIJDERING:
De verpakking is recyclebaar. De verpakking daarom niet bij het huishoudelijk afval doen, maar milieuvriendelijk
afvoeren.
Verwijder eerst de batterijen! Apparaat en batterijen, indien deze worden afgedankt, eveneens
milieuvriendelijk afvoeren. Dus niet bij het huisvuil, maar naar een recyclingdepot voor gebruikte
elektrische en elektronische apparaten. Informatie hierover is verkrijgbaar bij de gemeentelijke of
bevoegde instanties voor de afvalverwijdering.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Duitsland
Voor technische informatie, kunt u bellen of mailen
in Nederland tel.: 026 3736 333 of info@eurotops.nl
Een eventuele teruggave van de producten dient te worden gericht aan het retouradres vermeld op uw factuur.
© 1.07.2019

NOR
ADVARSEL: LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE FØR BRUK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL: Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende forholdsregler alltid følges for å
redusere faren for brann, overoppheting, funksjonsfeil, skade påeiendom, skade eller til og med død!
: ADVARSEL: IKKE DEKK.
: Forsiktighet! Varm overflate. Overflatene kan bli veldig varme under bruk av varmeapparatet.
1. Varmeapparatet skal kobles til en 220-240V krets. Ingenting annet skal kobles til samme krets.
2. Ikke koble varmeapparatet til skjøteledninger, flere stikkontakter eller adaptere, overspenningsvern,
tidtakere eller direkte brytere.
3. Varmeapparatet er varm under bruk. For åunngåbrannskader, ikke la bar hud røre varme overflater.
4. Ekstrem forsiktighet er nødvendig når noen varmeapparat brukes av eller i nærheten av barn, invalider,
kjæledyr, eller når varmeapparatet brukes uovervåket.
5. Ta alltid støpselet ut når det ikke er i bruk.
6. Ikke bruk noen varmeapparat med en skadet plugg eller etter at varmeapparatet har feil, har blitt tapt eller
skadet pånoen måte.
7. Stillingen(e) for normal bruk skal settes i stikkontakten.
8. Ikke bruk utendørs. Eksponering for utendørselementer som regn, snø, sol, vind eller ekstreme
temperaturer kan føre til at varmeapparatet utgjør en fare for sikkerheten.
9. Varmeapparatet er ikke beregnet til bruk påbad, vaskerom og lignende innendørs steder.
10. Sett aldri varmeapparatet der det kan falle i badekar eller andre vannbeholdere.
11. Ikke la fremmedlegemer komme inn eller blokkere ventilasjon eller eksosåpning, da dette kan forårsake
elektrisk støt, brann eller skade påvarmeapparatet.
12. Sett minst 1m uhindret plass til forsiden og baksiden av varmeapparatet for ågi maksimal varme-, luft- og
ventilasjonsstrøm.
13. Et varmeapparat har varme og buede eller gnistende deler inni. Ikke bruk det i områder der bensin, maling
eller brannfarlige væsker brukes eller lagres, eller bruk brannfarlige løsningsmidler for å rengjøre
varmeapparatet. Hold varmeapparatet tørr hele tiden.
14. Ikke bruk slitemiddel for årengjøre varmeapparatet, da det kan skade overflaten eller foringsrøret.
15. For å unngå mulig brann, må du ikke blokkere luftinntak eller eksos på noen måte. Ikke bruk på myke
overflater som en seng, hvor åpningen kan bli blokkert.
16. Ikke ta støpselet ut når varmeapparatet fortsatt er PÅ, ettersom ventilgrillet blir varmt.
17. Slåav varmeapparatet og vent 10 minutter før du trekker ut støpselet fra veggen.
18. Dette apparatet kan brukes av barn som er eldre enn 8 år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental evne eller mangel påerfaring og kunnskap først etter at de har fått veiledning eller instruksjon om
bruk av apparatet påen trygg måte og forståde involverte farene.
19. Barn skal ikke leke med apparatet.
SIKKERHETS EGENSKAPER
Velt sikkerhetsfunksjon
Varmeapparatet er utstyrt med en velt sikkerhetsfunksjon. Når varmeapparatet er veltet, vil en intern bryter
automatisk slåav varmeapparatet.
Overhett sikkerhetsfunksjon
Varmeapparatet er utstyrt med en overoppheting sikkerhetsfunksjon. Når varmeapparatets interne komponenter
når en bestemt temperatur som kan føre til overoppheting eller mulig brann, slås varmeapparatet automatisk av.

NOR
ADVARSEL:
En løs passform mellom stikkontakten og støpselet kan føre til overoppheting av støpselet. Hvis dette skjer, må
du prøve åsette støpselet inn i en annen kontakt. Kontakt en kvalifisert elektriker for åinspisere den originale
kontakten for skade.
PRODUKT DIAGRAM
Spesifikasjoner
Spenningsområde
220V-240V (50Hz-60Hz)
Strømforbruk
350W
Apparatsstørrelse
11,20 cm(L) x 8,50 cm(W) x 18,10 cm(H)
Apparatsvekt
0,47 kg
KONTROLLPANEL OG FJERNKONTROLL
A: Plugg inn varmeapparatet
B: Kontrollpanel
C: Hovedbryter
D. Stikkontakt
E. Stativ
F. Skjøteledning

NOR
Nr.
NAVN
BESKRIVELSE
1/6
Temp-Op-knapp
Øk den innstilte temperaturen (fra 15 til 32 ℃)
2
Digital skjerm
Vis den innstilte temperaturen eller tidtakerverdien
3/7
Strømknapp
Slåpå/av varmeapparatet
4/8
Temp-Ned-knapp
Reduser den innstilte temperaturen
5/9
Timer-knapp
Still inn timeren (1-12 timer)
BRUKSANVISNINGEN
5. For åbruke varmeapparatet påskrivebordet, installer varmeapparatet påplaststativet. Koble
skjøteledningens stikkontakt med varmeapparatets plugg, og sett inn skjøteledningen i strømnettet.
1. For åslåpåvarmeapparatet mådu først slåhovedbryteren (C) på
varmeapparatet til PÅ-stillingen (I).
2. Slåvarmeapparatet påeller av ved åtrykke påstrømknappen på
kontrollpanelet eller fjernkontrollen. Når strømmen er slått av, vil
varmeelementene slutte åfungere først. Viften vil fortsette åarbeide i
opptil 60 sekunder for ådisponere gjenværende varme inne i
varmeapparatet. Dette er en normal funksjon.
3. Still inn temperaturen ved åtrykke påpilene påkontrollpanelet eller
fjernkontrollen.
Du kan stille temperaturen påovnen mellom 15 °C og 32 °C. Når du
har valgt ønsket temperatur, forblir varmeapparatet på, til
romtemperaturen øker til temperaturen pådet digitale skjermen.
Varmeapparatet vil slåpåog av for åopprettholde ønsket
romtemperatur.
4. For åslåav Timer, start varmeapparatet og trykk påTimer-knappen på
kontrollpanelet eller fjernkontrollen.
Merk: Slå-av-Timer-funksjonen kan kun innstilles når varmeapparatet er i
strømmodus.
Trykk påTimer-knappen gjentatte ganger for åendre tallverdien mellom et
område på0 til 12 timer (i intervaller på1 time).

NOR
VARE OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Før du utfører vedlikeholdsoppgaver, slåav strømbryteren, trekk ut støpselet og la det kjøle
seg helt.
1. For åholde varmeapparatet ren, rengjør ytre skallet med en myk, fuktig klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel
om nødvendig. Etter rengjøring tørk varmeapparatet med en myk klut.
FORSIKTIG: IKKE la væske komme inn i varmeapparatet.
2. IKKE bruk alkohol, bensin, slipemiddel, møbelpolish eller grove børster for årense varmeapparatet. Dette
kan forårsake skade eller forringelse av varmeapparatets overflate.
3. IKKE dyp varmeapparatet i vann.
4. Vent til varmeapparatet er helt tørr før bruk.
5. Hvis du ikke bruker varmeapparatet i en periode, ta batteriene ut av fjernkontrollen og lagre dem for senere
bruk.
6. Oppvarmer varmen pået kjølig, tørt sted når det ikke er i bruk. For åunngåstøv og smussoppbygging, bruk
originalemballasjen til åpakke om igjen.
FEILSØKING
Hvis varmeapparatet ikke fungerer, vennligst sjekk følgende før du søker reparasjon:
1. Sjekk om varmeapparatet er koblet til en stikkontakt. Hvis ikke, plugg inn.
2. Sjekk om strøm til hovedsikringen virker.
3. Sjekk om hovedstrømbryteren påsiden av varmeapparatet er på.
4. Sjekk om varmeapparatet er koblet til en skjøteledning. I såfall, sett det direkte i stikkontakten.
MERK: Varmeapparatet kan ikke fungere hvis termostaten er satt lavere enn romtemperaturen. For åbegynne å
operere, øk temperaturinnstillingene for termostaten.
OPPMERKSOMHET!
Tilbakelevering vil ikke bli godtatt dersom produktene er skadet pågrunn av feil bruk.
AVHENDING:
Emballasjematerialet kan resirkuleres. Avhend emballasjen påen miljøvennlig måte ved åkaste den i riktig
avfallsbeholder for resirkulerbart materiale.
Avhend produktet og batteriene separat av miljøhensyn. Apparatet og batteriene måikke kastes
sammen med husholdningsavfall. Ta dem til en gjenvinningsstasjon for brukte elektriske og
elektroniske apparater. For mer informasjon kan du ta kontakt med lokale myndigheter. Fjern
batteriene først.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Tyskland
Hvis du trenger teknisk støtte, vennligst kontakt ...
I Norge tkd@eurotops.de
En eventuell retur av produktene måsendes til returadressen som er oppgitt påfakturaen.
© 1.07.2019

GB
WARNING: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to
reduce risk of fire, overheating, malfunction, property damage, injury, or even death!
: WARNING: DO NOT COVE
: Caution, hot surface. The surfaces can become very hot during use of the device.
1. The heater should be plugged into a 220-240V circuit. Nothing else should be plugged into the same circuit.
2. Do not connect the heater to extension cords, multiple socket outlets or adaptors, surge protectors, timers
or direct breakers.
3. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces.
4. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children, invalids, pets, or when the
heater is left operating unattended.
5. Always unplug the heater when not in use.
6. Do not operate any heater with a damaged plug or after the heater malfunctions, has been dropped, or
damaged in any manner.
7. The position(s) of normal use should be plugged into wall outlet.
8. Do not use outdoors. Exposure to outdoor elements such as rain, snow, sun, wind, or extreme temperatures
may cause the heater to become a safety hazard.
9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas, and similar indoor locations.
10. Never place the heater where it may fall into a bathtub or other water receptacles.
11. Do not allow foreign objects to enter or block any ventilation or exhaust opening as this may cause electric
shock, fire, or damage the heater.
12. Allow at least 1m of unobstructed space to the front and rear of the heater to allow for maximum heat, air,
and ventilation flow.
13. A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint, or
flammable liquids are used or stored, nor use flammable solvents to clean the heater. Keep the heater dry
at all times.
14. Do not use abrasive solvents to clean the heater as it may cause damage to the finish or casing.
15. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces,
like a bed, where opening may become blocked.
16. Do not unplug the heater when the unit is still ON, as the vent grill will be hot.
17. Shut off the heater and wait 10 minutes before unplugging from the wall.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
19. Children shall not play with the appliance.
SAFETY FEATURES
Tip-Over Safety Feature
This heater is equipped with a tip-over safety feature. Once the heater is tipped over, an internal switch will
automatically shut the heater off.
Overheat Safety Feature
This heater is equipped with a overheat safety feature. When the heater’s internal components reach a certain
temperature that could cause overheating or possible file, the heater will automatically shut off.

GB
WARNING:
A loose fit between the outlet and the plug may cause overheating of the plug. If this occurs, try inserting the
plug into a different outlet. Contact a qualified electrician to inspect the original outlet for damage.
PRODUCT DIAGRAM
Specifications
Voltage Rating
220V-240V (50Hz-60Hz)
Power Consumption
350W
Unit Size
11.20 cm(L) x 8.50 cm(W) x 18.10 cm(H)
Unit Weight
0.47 kgs
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
A: Plug in Heater
B: Control Panel
C: Master Power Switch
D. Power Plug
E. Stand
F. Extension cord

GB
No.
NAME
DESCRIPTION
1/6
Temp-Up Button
Increase the set temperature (from 15℃to 32℃)
2
Digital Display
Shows the set temperature or timer value
3/7
Power Button
Turn on/off the heater
4/8
Temp-Down Button
Decrease the set temperature
5/9
Timer Button
Set timer (1-12 hours)
OPERATING INSTRUCTIONS
5. To use the heater on desktop, install the heater onto the plastic stand.
Connect the extension cord’s socket with the heater’s plug, and plug in the extension cord into the mains.
1. To Power on the unit, first switch the master power switch (D) on
the unit to the ON position.
2. Turn the heater on or off by pressing the Power button on the control
panel or remote controller. Once the power is off, heating elements will
stop working first. The fan will continue working for up to 60 seconds to
dispense residual heat inside the heater. This is a normal function.
3. Set the temperature by pressing the arrows on the control panel or
remote controller.
You can set the temperature on the heater anywhere between 15°C
and 32°C. Once you have chosen the desired temperature, the heater
will remain on until the room temperature increases to the temperature
on the digital display. The heater will cycle on and off to maintain the
desired room temperature.
4. To set the timer power off, start the unit and press the Timer button
on the control panel or remote controller.
Note: The timer-power-off function can only be set when the heater is
in power-on mode.
Press the Timer button repeatedly to change the number value
between a range of 0 to 12 hours (in 1-hour intervals).
Table of contents
Languages:
Other Eurotops Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Vent-Axia
Vent-Axia VAPL2TC-S Installation and wiring instructions

Bionaire
Bionaire BH1520 instruction manual

Morphy Richards
Morphy Richards IB75248 instructions

Honeywell
Honeywell HHF175 Series manual

Clarke
Clarke XRV100 Operation and maintenance instructions

TUYA
TUYA MORRIS MPH-20041S instruction manual