Fagor VCE-130-140 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
VCE-130 VCE-140
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER /
ASPIRATEUR / STAUBSAUGER /
ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH EKOY¶A /
PORSZÍVÓ / VYSAVA
Marzo 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
•Normas de seguridad 1
•Descripción general 7 - 8
•Montaje 9
•Funcionamiento 10
•Regulación de la potencia 11 - 12
•Cambio de bolsa y de filtros 13 - 14
•Limpieza 15 - 16
•Accesorios 17
•Almacenamiento 18
•Transporte 18
E
•Normas de segurança2
•Descrição geral 7 - 8
•Montagem 9
•Funcionamento 10
•Regulação da potência 11 - 12
•Substituição da bolsa e de filtros 13 - 14
•Limpeza 15 - 16
•Acessórios 17
•Armazenamento 18
•Transporte 18
P
•Safety regulations 3
•General description 7 - 8
•Assembly 9
•Operation 10
•Adjusting the suction power 11 - 12
•Changing the bag and filters 13 - 14
•Cleaning 15 - 16
•Accessories 17
•Storing 18
•Transport 18
GB
•Normes de sécurité4
•Description générale 7 - 8
•Montage 9
•Fonctionnement 10
•Réglage de la puissance 11 - 12
•Changement du sac et des filtres 13 - 14
•Nettoyage 15 - 16
•Accessoires 17
•Rangement 18
•Transport 18
F
•Sicherheitsnormen 5
•Allgemeine beschreibung 7 - 8
•Montage 9
•Funktionsweise 10
•Leistungseinstellung 11 - 12
•Wechseln der staubbeutel und filter 13 - 14
•Reinigung 15 - 16
•Zubehör17
•Aufbewahrung 18
•Transport 18
D
•Norme di sicurezza 6
•Descrizione generale 7 - 8
•Montaggio 9
•Funzionamento 10
•Regolazione della potenza 11 - 12
•Sostituzione del sacchetto e dei filtri 13 - 14
•Pulizia 15 - 16
•Accessori 17
•Stoccaggio 18
•Trasporto 18
I
portada. 11/3/03 15:23 Página 1

•Bezpečnostní pokyny 21
•Všeobecný popis 23 - 24
•Montáž 25
•Pokyny k použití 26
•Nastavení sacího výkonu 27 - 28
•Výměna sáčků a filtrů 29 - 30
•ištění 31
•Příslušenství 32
•Skladování 33
•Přenášení 33
CZ
•Bezpečnostné pokyny 22
•Všeobecný opis 23 - 24
•Montáž 25
•Pokyny na používanie 26
•Nastavenie sacieho výkonu 27 - 28
•Výmena vrecka a filtrov 29 - 30
•istenie 31
•Príslušenstvo 32
•Skladovanie 33
•Prenášanie 33
SK
•
ΚΑΝΟΝΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
19
•
ΓΕΝΙΚΗ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
23 - 24
•
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ
25
•
ΛΕΙΤΟΨΡΓΙΑ
26
•
ΡϒΘΜΙΣΗ
ΤΗΣ
ΙΣΧϒΟΣ
27 - 28
•
ΑΛΛΑΓΗ
ΣΑΚΟϒΛΑΣ
ΚΑΙ
ΦΙΛΤΡΩΝ
29 - 30
•
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
31
•
ΑΞΕΣΟϒΑΡ
32
•
ΑΠΟΘΗΚΕϒΣΗ
33
•
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
33
GR
• Biztonsági előírások 20
• Műszaki leírás 23 - 24
• Összeszerelés 25
• Használat 26
• Teljesítmény szabályzó 27 - 28
• A porzsák és szűrő cseréje 29 - 30
• Tisztítás 31
• Tartozékok 32
• Tárolás 33
• Szállítás 33
H
1
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes
instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad
y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE
(modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE).
NORMAS DE SEGURIDAD
E
•230V ~ 50 Hz 12A
•Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con
este aparato no se deben aspirar personas ni animales
•No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar
al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o
atraparlo con una puerta.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
•No utilice el aparato si:
- El cable estádañado
- El aparato parece dañado
•Con este aparato no se deben aspirar:
- Líquidos
- Moquetas o alfombra húmedas
- Objetos duros o punzantes
- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de
escayola, etc.
•No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de
calor.
•Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con
agua.
•Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No
aspirar sin los filtros.
Atención: Si la bolsa no estácolocada en su alojamiento, la tapa no cerrará. No
fuerce la tapa.
•Desconecte el aparato de la red cuando no lo estéutilizando.
•En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un
servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y
repuestos originales.
•No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si
el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su
sustitución.
•El fabricante no seráresponsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto
erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
portada. 11/3/03 15:23 Página 2

• 230V ~ 50 Hz 12A
• Este aparelho está destinado para uso doméstico para aspirar materiais secos.
Com este aparelho não se devem aspirar pessoas ou animais
• Não puxar o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não
pisar o cabo com o aparelho nem pressionar contra arestas vivas ou entalá-lo
numa porta.
• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
•Não utilize o aparelho se:
- O cabo estiver danificado
- O aparelho parecer danificado
•Com este aparelho não se devem aspirar:
- Líquidos
- Carpetes ou tapetes húmidos
- Objectos duros ou afiados
- Fósforos, cinzas ou beatas de cigarros
- Pómuito fino como cimento, póde impressoras ou fotocopiadoras, póde gesso, etc.
•Não exponha o aparelho àintempérie, humidade ou fontes de calor.
•Limpar o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não limpar
com água.
•Antes de utilizar, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não
aspirar sem os filtros.
Atenção: Se a bolsa não estiver colocada no seu encaixe, a tampa não fecha. Não
force a tampa.
•Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar.
•Em caso de avaria, apague o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um
serviço de assistência técnico autorizado e solicite o uso de acessórios e peças de
substituição originais.
•Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha a ficha ou o cabo deteriorados.
Se o cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico
para ser substituído.
•O fabricante não seráresponsável por danos que possam ser provocados pelo uso
incorrecto erróneo ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal
não qualificado.
2
Estimado cliente,
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes
instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se
entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.
Este aparelho estáem conformidade com as seguintes Directivas Europeias:
73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão
89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)
NORMAS DE SEGURANÇA
P
interior 11/3/03 15:22 Página 1

3
Dear customer,
Before using your appliance for the first time, read the following instructions
carefully and keep them for future reference. Please respect all safety regulations and
if you give or lend the appliance to another person, make sure that you give them a
copy of this manual also.
This appliance complies with the following European Directives:
73/23/EEC (modified by 93/68/EEC) Low Voltage Directive
89/336/EEC (modified by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC)
SAFETY REGULATIONS
GB
•230V ~ 50 Hz 12A
•This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry materials only.
It is not designed for vacuuming people or animals.
•Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the
appliance. Do not place the appliance on top of the cable, press the cable against
sharp edges or let it become trapped by a closed door.
•Keep the appliance out of the reach of children.
•Do not use the appliance if:
- The cable is damaged
- The appliance appears to be damaged
•The appliance should not be used to vacuum:
- Liquids
- Wet carpets or rugs
- Hard or sharp objects
- Matches, ashes or cigarette ends
- Very fine dust such as cement, printer or photocopier power or plaster dust, etc.
•Do not expose the appliance to the elements, humidity or heat sources.
•Clean the appliance using a dry or damp cloth. Do not clean with water.
•Before using, check that all the filters are correctly positioned. Do not use the
appliance without filters.
Warning: If the bag is not correctly positioned in its housing, the cover will not
shut. Do not use excessive force to shut the cover.
•Unplug the appliance from the mains when not in use.
•In the event of a malfunction, switch the appliance off and do not try to repair it
yourself. Take it to an authorised technical assistance centre and always demand
the use of original accessories and spare parts.
•Never use an electric appliance if the plug or cable are damaged. If the cable has
been damaged, have it replaced by an authorised technical assistance centre.
•The manufacturer accepts no responsibility for damage resulting from incorrect,
unsuitable or irresponsible use and/or repairs carried out by unqualified
personnel.
interior 11/3/03 15:22 Página 2

4
Cher Client,
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions
suivantes et conservez-les pour les consulter ultérieurement. Respectez les normes
de sécuritéet si vous remettez l’appareil àune autre personne, assurez-vous de lui
fournir ce mode d’emploi.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:
73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension
89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE)
NORMES DE SÉCURITÉ
F
•230V ~ 50 Hz 12A
•Cet appareil est destinéàun usage ménager pour aspirer des matières sèches. En
aucun cas il ne peut être utilisépour aspirer des personnes ou des animaux.
•Ne tirez pas sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour
déplacer l’appareil. N’écrasez pas le cordon avec l’appareil, ne faites pas pression
dessus contre des arêtes vives et ne le coincez pas non plus dans une porte.
•Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants.
•N’utilisez pas l’appareil si:
- Le cordon est endommagé
- L’appareil semble endommagé
•N’utilisez pas cet appareil pour aspirer:
- Liquides
- Moquettes ou tapis humides
- Objets durs ou pointus
- Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes
- Poussière très fine comme le ciment, la poussière des imprimantes ou
photocopieuses, poussière de plâtre, etc.
•N’exposez pas l’appareil aux intempéries, àl’humiditéou àdes sources de
chaleur.
•Nettoyez l’appareil àl’aide d’un chiffon sec ou légèrement humide. Ne le nettoyez
pas àl’eau.
•Avant de l’utiliser, vérifiez que tous les filtres sont mis en place correctement.
N’aspirez pas sans les filtres.
Attention: Si le sac n’est pas bien mis en place dans son compartiment, le
couvercle ne se fermera pas. Ne forcez pas sur le couvercle.
•Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
•En cas de panne, éteignez l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à
un service d’assistance technique agréé et demandez àce que des accessoires et
pièces de rechange d’origine soient utilisés.
•N’utilisez aucun appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le
cordon a étéendommagé, amenez l’appareil àun service d’assistance technique
pour le faire remplacer.
•Le fabricant ne sera pas responsable des dommages qui pourraient être liés à
l’utilisation incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou des réparations
effectuées par un personnel non qualifié.
interior 11/3/03 15:22 Página 3

5
Sehr geehrter Kunde,
vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sollten Sie die folgenden Anweisungen
aufmerksam durchlesen und für spätere Rückfragen aufbewahren. Beachten Sie die
Sicherheitsnormen. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so denken Sie
bitte daran, dieses Handbuch ebenfalls auszuhändigen.
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Verordnungen:
73/23/CEE (geändert durch 93/68/CEE) Niederspannungsverordnung
89/336/CEE (geändert durch 91/263/CEE, 92/31/CEE und 93/68/CEE)
SICHERHEITSNORMEN
D
•230V ~ 50 Hz 12A
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und zwar zum Aufsaugen von
trockenen Stoffen bestimmt. Mit diesem Gerät dürfen weder Menschen noch Tiere
abgesaugt werden.
•Nicht an dem Kabel ziehen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen oder
um das Gerät zu bewegen. Das Kabel nicht mit dem Gerät quetschen oder gegen
scharfe Kanten drücken oder in einer Tür einklemmen.
•Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Das Gerät in folgenden Fällen nicht benutzen:
- Das Kabel ist beschädigt.
- Das Gerät sieht beschädigt aus.
•Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen folgender Stoffe und Materialien benutzt
werden:
- Flüssigkeiten.
- Feuchter Teppichboden oder Teppiche.
- Harte oder spitze Gegenstände.
- Streichhölzer, Asche oder Zigarettenkippen.
- Sehr feiner Staub wie beispielsweise Zement, von Druckern oder Kopierern
abgegebener Staub, Gipsstaub, usw.
•Das Gerät sollte weder klimatischen Einflüssen noch Feuchtigkeit oder der
Einwirkung von Wärmequellen ausgesetzt werden.
•Das Gerät mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Auf keinen
Fall mit Wasser reinigen.
•Vor Gebrauch vergewissern Sie sich bitte, daßalle Filter ordnungsgemäß eingesetzt
sind. Das Gerät nicht ohne Filter einschalten.
Achtung: Ist der Staubbeutel nicht ordnungsgemäß in seine Aufnahme eingesetzt, kann
der Deckel nicht geschlossen werden. Den Deckel nicht mit Gewalt schließen.
•Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht benutzt wird.
•Im Störungsfall das Gerät ausschalten und nicht versuchen, es zu reparieren, sondern
zu dem zuständigen, autorisierten Kundendienst bringen. Darauf achten, daß
ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile verwendet werden.
•Elektrische Geräte mit beschädigtem Stecker oder Kabel dürfen auf keinen Fall
benutzt werden. Bei beschädigtem Kabel mußdas Gerät zum Auswechseln
desselben zum zuständigen Kundendienst gebracht werden.
•Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf nicht
sachgemäßen, fehlerhaften oder unverantwortlichen Gebrauch und/oder auf nicht
von Fachpersonal vorgenommene Reparaturen zurückzuführen sind.
interior 11/3/03 15:22 Página 4

6
Caro cliente,
Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le
seguenti istruzioni e conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme
di sicurezza e, in caso di trasferimento dell’apparecchio ad un’altra persona,
assicurarsi di allegare anche questo manuale.
Questo apparecchio èconforme alle seguenti Direttive europee:
73/23/CEE (modificata dalla 93/68/CEE) Direttiva sulla bassa tensione
89/336/CEE (modificata dalla 91/263/CEE, dalla 92/31/CEE e dalla 93/68/CEE)
NORME DI SICUREZZA
I
•230V ~ 50 Hz 12A
•Questo apparecchio èdestinato all’uso domestico per l’aspirazione di materiali
asciutti. Con questo apparecchio non si devono aspirare persone, néanimali.
•Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente o per spostare
l’apparecchio. Non calpestare il cavo con l’apparecchio, néfarlo scorrere contro
spigoli vivi o schiacciarlo sotto una porta.
•Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
•Non usare l’apparecchio se:
- Il cavo èdanneggiato
- L’apparecchio sembra danneggiato
•Con questo apparecchio non si devono aspirare:
- Liquidi
- Moquette o tappeti umidi
- Oggetti duri o appuntiti
- Cerini, cenere o mozziconi di sigarette
- Polvere molto fine come cemento, polvere di stampanti o fotocopiatrici, polvere
di gesso, ecc.
•Non lasciare l’apparecchio esposto alle intemperie, all’umiditào a fonti di calore.
•Pulire l’apparecchio con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non pulirlo
con acqua.
•Prima dell’uso, accertarsi che tutti i filtri siano sistemati correttamente. Non
aspirare senza i filtri.
Attenzione: se il sacchetto di raccolta non èsistemato correttamente nella propria
sede, non èpossibile chiudere il coperchio. Non forzare il coperchio.
•Disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione quando non lo si usa.
•In caso di guasto, spegnere l’apparecchio, non cercare di ripararlo e rivolgersi ad
un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato, richiedendo l’uso di accessori e
pezzi di ricambio originali.
•Non usare l’apparecchio in caso di danneggiamento della spina o del cavo. Se il
cavo èstato danneggiato, per la sostituzione rivolgersi ad un Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato.
•Il costruttore declina ogni responsabilitàin caso di danni derivanti da un uso
errato o irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato.
interior 11/3/03 15:22 Página 5

7
DESCRIPCIÓN GENERAL
E
DESCRIÇÃO GERAL
P
GENERAL DESCRIPTION
GB
DESCRIPTION GÉNÉRALE
F
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
D
DESCRIZIONE GENERALE
I
interior 11/3/03 15:22 Página 6

8
1. Pedal marcha –paro
2. Pedal recogecables
3. Regulador de potencia
4. Indicador bolsa llena
5. Tubo flexible
6. Regulador de aire manual
7. Tubo telescópico (VCE-140)
8. Tubos ajustables (VCE-130)
9. Cepillo
10. Cable de alimentación
E
1. Pedal marcha –paragem
2. Pedal recolhe-cabos
3. Regulador de potência
4. Indicador bolsa cheia
5. Tubo flexível
6. Regulador de ar manual
7. Tubo telescópico (VCE-140)
8. Tubos ajustáveis (VCE-130)
9. Escova
10. Cabo de alimentação
P
1. Start –stop button
2. Cable winder pedal
3. Power adjuster
4. Bag full indicator
5. Flexible tube
6. Manual air regulator
7. Telescopic tube (VCE-140)
8. Adjustable tubes (VCE-130)
9. Brush
10. Power cable
GB
1. Pédale Marche –Arrêt
2. Pédale Enrouleur de cordon
3. Réglage de la puissance
4. Indicateur Sac plein
5. Flexible
6. Réglage manuel de l’air
7. Tube télescopique (VCE-140)
8. Tubes réglables (VCE-130)
9. Brosse
10. Cordon d’alimentation
F
1. Ein-/Aus-Pedal
2. Pedal Kabelaufwickler
3. Leistungsregler
4. Füllstandsanzeige Staubbeutel
5. Schlauch
6. Manueller Luftregler
7. Teleskoprohr (VCE-140)
8. Einstellbare Rohre (VCE-130)
9. Bürste
10. Netzkabel
D
1. Pedale Start –Stop
2. Pedale avvolgicavo
3. Regolatore di potenza
4. Indicatore sacchetto pieno
5. Tubo flessibile
6. Regolatore manuale dell’aria
7. Tubo telescopico (VCE-140)
8. Tubi regolabili (VCE-130)
9. Spazzola
10. Cavo di alimentazione
I
interior 11/3/03 15:22 Página 7

9
MONTAJE
E
MONTAGEM
P
ASSEMBLY
GB
MONTAGE
F
MONTAGE
D
MONTAGGIO
I
interior 11/3/03 15:22 Página 8

10
E
•Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo,
pulse el pedal y guíe el cable con la mano para que se enrolle derecho.
•Para poner en marcha el aparato pulse el pedal . Para pararlo pulse
nuevamente el mismo pedal.
FUNCIONAMIENTO
E
FUNCIONAMENTO
P
OPERATION
GB
FONCTIONNEMENT
F
FUNKTIONSWEISE
D
FUNZIONAMENTO
I
P
•Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser recolhe-lo, pressione o
pedal e guie o cabo com a mão para que possa ser enrolado correctamente.
•Para ligar o aparelho pressione o pedal . Para desligá-lo pressione
novamente o mesmo pedal.
GB
•Pull out the cable and plug into a socket. When you want to rewind the cable,
press the pedal and guide the cable with your hand in order to prevent
tangles.
•To switch the appliance on, press . To switch it off, simply press the same
pedal once again.
F
•Tirez sur le cordon et branchez-le sur une prise de courant. Lorsque vous
voulez le ramasser, appuyez sur la pédale et guidez le cordon en vous
aidant de la main pour l’enrouler droit.
•Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la pédale . Pour l’arrêter,
appuyez de nouveau sur cette pédale.
D
•Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. Zum
Aufwickeln des Kabels das Pedal drücken und das Kabel mit der Hand so
führen, daßes sauber einlaufen kann.
•Das Pedal drücken, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten das
Pedal erneut drücken.
I
•Estrarre il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. Per riavvolgerlo,
premere il pedale e guidare il cavo con la mano per avvolgerlo
correttamente.
•Per mettere in moto l’apparecchio, premere il pedale . Per fermarlo,
premere lo stesso pedale.
interior 11/3/03 15:23 Página 9

11
REGULACIÓN
DE LA POTENCIA
E
REGULAÇÃO
DA POTÊNCIA
P
ADJUSTING
THE SUCTION POWER
GB
RÉGLAGE
DE LA PUISSANCE
F
LEISTUNGSEINSTELLUNG
D
REGOLAZIONE
DELLA POTENZA
I
E
•Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia.
•La fuerza de aspiración puede también puede reducirse deslizando la
corredera de regulación de aire manual.
•Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el
cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.
Atención: Para evitar que el fusible salte cuando pone en marcha el aspirador,
regule la potencia la mínimo y después de ponerlo en marcha, seleccione una
potencia superior.
interior 11/3/03 15:23 Página 10

12
P
•Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência.
•A potência de aspiração também pode ser reduzida deslizando a corrediça de
regulação de ar manual.
•Quanto maior for a potência, maior éa força de aspiração. Se notar que a
escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração.
Atenção: Para evitar que o fusível salte quando ligar o aspirador, regule a potência
para mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior.
GB
•Use the power adjuster to increase or decrease suction power.
•The suction power can also be reduced by opening the manual air regulation
mechanism.
•The higher the power setting, the greater the suction force generated. If you
notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power.
Warning: In order to prevent the fuse from blowing when the vacuum cleaner is
switched on, turn the power control knob to the minimum setting and then
gradually increase the suction power once the appliance is running.
F
•Réglez la puissance d’aspiration àl’aide du système de réglage de la
puissance.
•La force d’aspiration peut être réduite en glissant le curseur manuel de
réglage de l’air.
•Plus la puissance est importante, plus la force d’aspiration est importante. Si
vous remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance
d’aspiration.
Attention: Pour éviter que le fusible ne saute quand vous mettez l’aspirateur en
marche, réglez la puissance sur la position minimum puis, une fois l’appareil mis
en marche, sélectionnez une puissance supérieure.
D
•Die Saugleistung mit dem Leistungsregler einstellen.
•Die Saugkraft kann ebenso durch Verschieben des manuellen Luftreglers
eingestellt werden.
•Mit zunehmender Leistung steigt die Saugkraft. Spüren Sie Widerstand beim
Verschieben der Bürste, so sollten Sie die Saugleistung senken.
Achtung: Um zu vermeiden, daßdie Sicherung beim Einschalten des Staubsaugers
herausspringt, sollte die Leistung auf den niedrigsten Wert eingestellt, das Gerät
eingeschaltet und die Leistung dann schrittweise gesteigert werden.
I
•Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore di potenza.
•La forza di aspirazione si puòridurre anche facendo scorrere il regolatore
manuale dell’aria.
•Quanto maggiore èla potenza, maggiore èla forza di aspirazione. Se si nota
che la spazzola si sposta con difficoltà, ridurre la potenza di aspirazione.
Attenzione: Per evitare che il fusibile salti quando si mette in moto l’aspirapolvere,
regolare la potenza al minimo e, una volta in moto, selezionare una potenza
superiore.
interior 11/3/03 15:23 Página 11

13
CAMBIO DE BOLSA
Y DE FILTROS
E
SUBSTITUIÇÃO
DA BOLSA E DE FILTROS
P
CHANGING
THE BAG AND FILTERS
GB
CHANGEMENT
DU SAC ET DES FILTRES
F
WECHSELN DER
STAUBBEUTEL UND FILTER
D
SOSTITUZIONE DEL
SACCHETTO E DEI FILTRI
I
E
•Cambie la bolsa de papel cuando el indicador de bolsa llena esté
completamente rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa
no estéllena, si el indicador estárojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros
pueden estar cerrados por partículas de polvo fino.
Cambie los filtros cada 5 cambios de bolsa.
•Si cuando cambia de bolsa, el indicador de bolsa llena sigue estando en rojo,
limpie los filtros con agua y déjelos secar completamente antes de volver a
colocarlos.
interior 11/3/03 15:23 Página 12

14
P
•Substitua a bolsa de papel quando o indicador de bolsa cheia estiver
completamente vermelho, com a escova levantada do chão. Embora a bolsa
não esteja cheia, se o indicador estiver vermelho, deve substituir a bolsa
porque os seus poros podem estar fechados por partículas de pófino.
Substitua os filtros por cada 5 substituições de bolsa.
•Se no momento a seguir a substituir a bolsa, o indicador de bolsa cheia
continuar a vermelho, limpe os filtros com água e deixe-os secar
completamente antes de voltar a colocá-los.
GB
•Change the paper bag when the bag full indicator turns completely red when
the brush is away from the floor.
Even if the bag is not in fact full, you should change it when the indicator turns
red, because its pores may have become blocked by fine dust particles.
Change the filters every fifth bag change.
•If, when you change the bag, the indicator remains red, clean the filters with
water and leave to dry completely before replacing.
F
•Changez le sac en papier lorsque l’indicateur de sac plein est entièrement
rouge, et veillez auparavant àbien lever la brosse du sol. Si l’indicateur est
rouge mais le sac n’est pas plein, vous devez quand même changer le sac car
ses pores peuvent être fermés par des particules de poussière fine.
Changez les filtres tous les 5 changements de sac.
•Après avoir changéde sac, si l’indicateur de sac plein continue d’être rouge,
nettoyez les filtres àl’eau et laissez-les sécher bien avant de les remettre en
place.
D
•Die Staubbeutel aus Papier wechseln, sobald die Füllstandsanzeige bei vom
Boden abgehobener Bürste vollkommen rot ist. Auch wenn der Staubbeutel
trotz roter Füllstandsanzeige noch nicht ganz voll sein sollte, mußder
Staubbeutel ausgewechselt werden, da seine Poren möglicherweise durch feine
Staubteilchen verstopft sind.
Die Filter sollten nach jeweils 5 erfolgten Wechseln der Staubbeutel
ausgetauscht werden.
•Sollte die Füllstandsanzeige trotz erfolgtem Wechsel des Staubbeutels weiterhin
rot sein, so sind die Filter mit Wasser zu reinigen und vor dem Wiedereinsetzen
gründlich zu trocknen.
I
•Sostituire il sacchetto di carta quando il relativo indicatore ècompletamente in
rosso, con la spazzola sollevata da terra. Anche se il sacchetto non èpieno, se
l’indicatore èin rosso, occorre sostituire il sacchetto perchéi pori possono
essere stati ostruiti da particelle di polvere fine.
Sostituire i filtri ogni 5 sostituzioni del sacchetto.
•Se dopo la sostituzione del sacchetto, il relativo indicatore èancora in rosso,
pulire i filtri con un po’d’acqua e lasciarli asciugare completamente prima di
rimetterli a posto.
interior 11/3/03 15:23 Página 13

15
LIMPIEZA
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
pare el aparato y desenchúfelo.
Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a
continuación.
No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.
No limpie el aparato con agua.
El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla
para ranuras.
E
LIMPEZA
Antes de realizar qualquer tipo de operação de manutenção ou limpeza, desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada.
Pode passar a carcassa com um pano ligeiramente húmido, secando-o em seguida.
Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a limpeza.
Não limpe o aparelho com água.
A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para
ranhuras.
P
CLEANING
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, switch the appliance
off and unplug the cable from the mains socket.
Wipe the outer shell with a damp cloth and then dry.
Do not clean the appliance with solvents or abrasive products.
Do not clean the appliance with water.
The floor brush should be cleaned regularly using the groove nozzle.
GB
interior 11/3/03 15:23 Página 14

16
REINIGUNG
Das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen, bevor mit der
Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten begonnen wird.
Das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen und anschließend
trocknen.
Zur Reinigung dürfen werden Lösungsmittel noch scheuernde Mittel verwendet
werden.
Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser reinigen.
Die Fußbodenbürste sollte regelmäßig gereinigt werden, indem sie mit der
schmalen Düse abgesaugt wird.
D
NETTOYAGE
Avant de procéder àune opération de maintenance ou de nettoyage, arrêtez
l’appareil et débranchez-le.
Vous pouvez passer un chiffon légèrement humide sur la paroi extérieure de
l’appareil, en la séchant immédiatement après.
N’utilisez pas de solvant ni de produits abrasifs pour le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil àl’eau.
La brosse pour les sols doit être nettoyée régulièrement en l’aspirant àl’aide de la
buse prévue pour les rainures.
F
PULIZIA
Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione o di pulizia, arrestare
l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.
L’involucro esterno dell’apparecchio si puòpulire con un panno leggermente
inumidito e asciugare poi con uno asciutto.
Per la pulizia, non usare solventi néprodotti abrasivi.
Non pulire l’apparecchio con l’acqua.
La spazzola per il pavimento si deve pulire regolarmente aspirandola con
l’accessorio per fessure.
I
interior 11/3/03 15:23 Página 15

17
ACCESORIOS
E
ACESSÓRIOS
P
ACCESSORIES
GB
ACCESSOIRES
F
ZUBEHÖR
D
ACCESSORI
I
interior 11/3/03 15:23 Página 16

18
ALMACENAMIENTO
E
ARMAZENAMENTO
P
STORING
GB
RANGEMENT
F
AUFBEWAHRUNG
D
STOCCAGGIO
I
TRANSPORTE
E
TRANSPORTE
P
TRANSPORT
GB
TRANSPORT
F
TRANSPORT
D
TRASPORTO
I
interior 11/3/03 15:23 Página 17

19
Η
συσκευηη
v
αυτηη
v
πλληηρει
v
τις ακο
v
λοουυθθεεςςΟΟδηηγγιι
v
ες τηηςΕΕυρωπα
û
κηη
v
ςΕΕνωσηης
:
73/23/CEE (
τρο ποποιη µε
v
νη
απο
v
τη ν
93/68/CEE)
Οδηγι
v
α
Χαµηλη
v
ςΤ α
v
σης
89/336/CEE (
τρο ποποιη µε
v
νη
απο
v
τη ν
91/263/CEE,
τη ν
92/31/CEE kai
τη ν
93/68/CEE).
ΚΑΝ Ο ΝΕΣ
ΑΣΦ ΑΛ ΕΙΑΣ
GR
•230V ~ 50 Hz 12A
•
Η
συσκευη
v
αυ τη
v
προορι
v
ζεται
για
οικ ιακ η
v
χρη
v
ση
και
,
συγκεκριµε
v
να
,
για
να
απο ρροφα
v
ξη ρα
v
υλικα
v.
∆εν
πρε
v
πει
να
τη ν
χρησ ιµοποιε ι
v
τε
σε
α
v
το µα
η
v
ζω
v
α
.
•
Μην
τραβα
v
τε
απο
v
το
καλω
v
διο
για
να
βγα
v
λετε
το
βυ
v
σµα
απο
v
τη ν
πρι
v
ζα
η
v
για
να
µετακ ινη
v
σετε
τη
συσκευη
v.
Μην
πατα
v
τε
το
καλω
v
διο
µε
τη
συσκευη
v,
µην
το
συµπιι
v
ζετε
σε
αιχ µηρε
v
ςγ ωνι
v
εςκ αι
µην
το
αφη
v
νετε
να
πια
v
νεται
απο
v
τις πο
v
ρτες
.
•
Να
διατη ρ ε ι
v
τε
τη
συσκευη
v
µακ ρια
v
απο
v
τα
παιδ ια
v.
•
Μη
χρηησιµοποιει
v
τε
τηη
συσκευηη
v
αν
:
-
Το
καλω
v
διο
ε
v
χει
υποστει
v
ζηµια
v
-
Η
συσκευη
v
φαι
v
νεται
να
ε
v
χει
βλα
v
βη
•
Μεε
τηη
συσκευηη
v
αυτηη
v
δεενν
πρε
v
πει
να
απορροφφει
v
τε
:
-
ϒγ ρα
v
-
ϒγρε
v
ςµοκε
v
τες η
v
χαλια
v
-
Σκ ληρα
v
η
v
αιχ µηρα
v
αντικ ει
v
µενα
-
Σπι
v
ρτα
,
στα
v
χτεςη
v
γο
v
πεςαπο
v
τσ ιγα
v
ρα
-
Πολυ
v
λεπτε
v
ςσ κο
v
νεςο
v
πω ςτσ ιµε
v
ντο
,
σκο
v
νεςεκ τυ πω τω
v
ν
η
v
φω τοτυ πικ ω
v
ν
,
σκο
v
νες
γυ
v
ψου
,
κλπ
.
•
Μην
εκ θε
v
τετε
τη
συσκευη
v
σε
αντι
v
ξοεςκ αιρ ικ ε
v
ςσ υνθη
v
κες
,
σε
υγρασ ι
v
α
η
v
σε
πηγε
v
ς
θερµο
v
τη τας
.
•
Να
καθαρι
v
ζετε
τη
συσκευη
v
µε
ε
v
να
στεγνο
v
η
v
ελαφρα
v
βρεγµε
v
νο
πανι
v.
Μην
τη ν
καθαρι
v
ζετε
µε
νερο
v.
•
Πριν
απο
v
τη
χρη
v
ση
τη ς βεβ αιω θει
v
τε
ο
v
τι
ο
v
λα
τα
φι
v
λτρα
ει
v
ναι
το ποθετη µε
v
να
σωστα
v.
Μην
κα
v
νετε
απο ρρο
v
φησ η
χω ρι
v
ςτα
φι
v
λτρα
.
ΠΠρροοσσοοχχη
v
:
Αν
η
σακου
v
λα
δεν
ει
v
ναι
το ποθετη µε
v
νη
στη
θε
v
ση
τη ς
,
δεν
θα
κλει
v
νει
το
καπα
v
κι
.
Μην
το
πιε
v
σετε
µε
βι
v
α
.
•
Να
απο συνδε
v
ετε
τη
συσκευη
v
απο
v
το
ρευ
v
µα
ο
v
ταν
δεν
τη ν
χρησ ιµοποιε ι
v
τε
.
•
Σε
περι
v
πτω σ η
βλα
v
βης
,
σβη
v
στε
τη
συσκευη
v
χω ρι
v
ςνα
προσπαθη
v
σετε
να
τη
διο ρθω
v
σετε
και
προσκοµει
v
στε
τη ν
σε
ε
v
να
εξουσ ιοδοτη µε
v
νο
τεχ νικ ο
v
σε
v
ρβις
,
ζητω
v
νταςνα
χρησ ιµοποιη θ ο υ
v
ν
πρω το
v
τυ πα
αξεσ ουα
v
ρ
και
αντα λλακ τικ α
v.
•
Μη
χρησ ιµοποιε ι
v
τε
καµµια
v
ηλεκτρικη
v
συσκευη
v
τη ς ο ποι
v
ας το
βυ
v
σµα
η
v
το
καλω
v
διο
παρουσ ια
v
ζουν
ζηµια
v.
Αν
ε
v
χει
βλαφθει
v
το
καλω
v
διο
,
προσκοµει
v
στε
τη
συσκευη
v
σε
ε
v
να
τεχ νικ ο
v
σε
v
ρβιςγ ια
να
το
αντικ α τασ τη
v
σουν
.
•
Ο
κατασ κευασ τη
v
ςδ εν
θα
ει
v
ναι
υπευ
v
θυ νοςγ ια
βλα
v
βεςπο υ
ε
v
χουν
προκληθει
v
απο
v
εσ φαλµε
v
νη
η
v
ανευ
v
θυ νη
χρη
v
ση
τη ς σ υ σκευη
v
ςκαι
/
η
v
απο
v
επισ κ ευ ε
v
ςπο υ
ε
v
χουν
γι
v
νει
απο
v
µη
εξουσ ιοδοτη µε
v
νο
προσωπικο
v.
Αγαπη το ι
v
καταναλω τε
v
ς
,
Πριν
χρησ ιµοποιη
v
σετε
τη
συσκευη
v
για
πρω
v
τη
φορα
v,
διαβ α
v
στε
προσεκτικα
v
τις
παρακ α
v
τω
οδηγι
v
ες
και
φυλα
v
ξτε
τες
για
µελλοντικ ε
v
ς
αναφο ρε
v
ς
.
Να
σε
v
βεσ τε
το υς
κανο
v
νες
ασ φαλει
v
ας
και
,
αν
παραχω ρη
v
σετε
τη
συσκευη
v
σε
κα
v
ποιο
α
v
λλο
α
v
το µο
,
βεβαιω θει
v
τε
ο
v
τι
ε
v
χετε
παραδ ω
v
σε
επι
v
σης
το
παρο
v
ν
ε
v
ντυ πο
.
interior 11/3/03 15:41 Página 18
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Fagor Vacuum Cleaner manuals

Fagor
Fagor VCE-600 Reference guide

Fagor
Fagor FG879 User manual

Fagor
Fagor FG1007 User manual

Fagor
Fagor VCC-715 User manual

Fagor
Fagor VCE-ECO User manual

Fagor
Fagor VCE-156 User manual

Fagor
Fagor VCE-1500SC User manual

Fagor
Fagor VCE-1500SC User manual

Fagor
Fagor VCE-306 User manual

Fagor
Fagor VCE-308 User manual

Fagor
Fagor VCE-506 User manual

Fagor
Fagor VCE-1820 CP User manual

Fagor
Fagor VCE-307 User manual

Fagor
Fagor VCE-1500SC Reference guide

Fagor
Fagor VCE-240 User manual

Fagor
Fagor VCE-150 User manual

Fagor
Fagor VCE-406 User manual

Fagor
Fagor FG5562 User manual

Fagor
Fagor VCE-165 Instruction Manual

Fagor
Fagor VCE-307 User manual