Fagor VCE-1820 CP User manual

Marzo 2011
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovaťmodely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
VCE-1820 CP
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÊÏÕÐÁ / PORSZÍVÓ /
VYSAVAČ/ ODKURZACZ / ПЫЛЕСОС / / ПЫЛЕСОС / XURGAGAILUA
• NORMAS DE SEGURIDAD 1
• DESCRIPCION DEL PRODUCTO 5 - 6
• MONTAJE 7
• FUNCIONAMIENTO 8
• REGULACIÓN DE LA FUERZA
DE ASPIRACIÓN 9 - 10
• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 11 - 12
• CAMBIO DE FILTROS 13 - 14
• LIMPIEZA 15
• ACCESORIOS 16
• ALMACENAMIENTO 17
• TRANSPORTE 17
• 18
ES
• NORMAS DE SEGURANÇA 2
• DESCRIÇÃO DO PRODUTO 5 - 6
• MONTAGEM 7
• FUNCIONAMENTO 8
• REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO 9 - 10
• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 11 - 12
• SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS 13 - 14
• LIMPEZA 15
• ACESSÓRIOS 16
• ARMAZENAMENTO 17
• TRANSPORTE 17
• 18
PT
• SAFETY REGULATIONS 3
• PRODUCT DESCRIPTION 5 - 6
• ASSEMBLY 7
• OPERATION 8
• ADJUSTING THE SUCTION POWER 9 - 10
• EMPTYING THE DUST CONTAINER 11 - 12
• CHANGING THE FILTERS 13 - 14
• CLEANING 15
• ACCESSORIES 16
• STORAGE 17
• TRANSPORT 17
• 18
GB
• NORMES DE SÉCURITÉ 4
• DESCRIPTION DU PRODUIT 5 - 6
• MONTAGE 7
• FONCTIONNEMENT 8
• RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
D’ASPIRATION 9 - 10
• VIDER LA CUVE POUSSIÈRE 11 - 12
• CHANGER LES FILTRES 13 - 14
• ENTRETIEN 15
• ACCESSOIRES 16
• RANGEMENT 17
• TRANSPORT 17
• 19
FR
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
• ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 20
• ¶∂PI°P∞º∏ Δ√À ¶P√´√¡Δ√™ 29 - 30
• ª√¡Δ∞PI™ª∞ 31
• §∂IΔ√ÀP°I∞ 32
• PÀ£ªI™∏™ Δ∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 34
• ∞¢∂I∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡ΔPØ
™∏™ ™∫√¡∏™ 36
• ∞§§∞°∏ ºI§Δø¡ 38 - 40
• ∫∞£∞PI™ª√™ 41
• ∂•∞PΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∫√À¶∞™ 43
• ºÀ§∞•∏ 44
• ª∂Δ∞º√P∞ 44
• 45
GR
• BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 21
• A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 29 - 30
• A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 31
• A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 32
• A SZÍVÓERŐSZABÁLYOZÁSA 34
• A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE 36 - 37
• A SZŰRŐK CSERÉJE 38 - 40
• A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 41
• TARTOZÉKOK 43
• A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 44
• A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA 44
• 45
HU

ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΎΑήϬϜϟΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟάѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟϭΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟΰϛήѧѧѧѧѧѧϤϟϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧΎτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ
ΎϫέΩΎμϣϭ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
.7
• BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 22
• POPIS VÝROBKU 29 - 30
• MONTÁŽ 31
• POKYNY K POUŽITÍ 32
• NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU 34 - 35
• VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA PRACH 36 - 37
• VÝMĚNA FILTRŮ38 - 40
• ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE 41
• PŘÍSLUŠENSTVÍ 43
• SKLADOVÁNÍ 44
• PREMÍSŤOVÁNÍ 44
• 45
CZ
• NORMY BEZPIECZEŃSTWA 24
• BUDOWA ODKURZACZA 29 - 30
• MONTAŻ31
• URUCHAMIANIE 32 - 33
• REGULACJA MOCY SSANIA 34 - 35
• OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA
ZANIECZYSZCZENIA 36 - 37
• WYMIANA FILTRÓW 38 - 40
• MYCIE ODKURZACZA 42
• AKCESORIA 43
• PRZECHOWYWANIE 44
• PRZEMIESZCZANIE 44
• 46
• BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 23
• OPIS VÝROBKU 29 - 30
• MONTÁŽ 31
• POKYNY NA POUŽÍVANIE 32
• NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU 32 - 33
• VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH 36 - 37
• VÝMENA FILTROV 38 - 40
• ČISTENIE VYSÁVAČA 41
• PRÍSLUŠENSTVO 43
• SKLADOVANIE 44
• PREMIESTŇOVANIE 44
• 46
SK
AR
PL
• Нормы безопасности 27
• Общее описание 29 - 30
• Сборка 31
• Работа пылесоса 32 - 33
• Регулировка мощности 34 - 35
• Очистка контейнера для сбора пыли 36 - 37
• Замена фильтров 38 - 40
• Чистка 42
• Приспособления 43
• Хранение 44
• Транспортировка 44
• 47
RU
1 47
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes
instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad
y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)
NORMAS DE SEGURIDAD
E
•
220-240V ~ 50/60 Hz 12A
• Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con
este aparato no se deben aspirar personas ni animales
• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar
al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o
atraparlo con una puerta.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
• Con este aparato no se deben aspirar:
- Líquidos
- Moquetas o alfombra húmedas
- Objetos duros o punzantes
- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de
escayola, etc.
• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.
• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con
agua.
• Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No
aspirar sin los filtros.
• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a
cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo.
• Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería,
apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia
técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.
• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si
el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su
sustitución.
• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto
erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
• Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.
26
29 - 30
31
32 - 33
34 - 35
36 - 37
38 - 40
42
43
44
44
46
ΔϴϨϣϷΕΎϤϴϠόΘϟ
ίΎϬΠϟϒλϭ
ΐϴϛήΘϟ
ϞϴϐθΘϟ
ϞϳΪόΗϖθϨϟΓϮϗ
έΎΒϐϟΔϳϭΎΣώϳήϔΗ
ΎϔμϤϟήϴϐΗΓ
ϒϴψϨΘϟ
ΕΎΒϛήϤϟ
ϦϳΰΨΘϟ
ϞϘϨϟ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
Наличие этого обозначения на изделии, в инструкциях по
эксплуатации и на упаковке указывает на то, что его не следует
выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Вы можете сдать его (совершенно бесплатно) в один из пунктов
утилизации, организованных местной администрацией, или
дистрибьютору, предоставляющему подобные услуги. Правильная
утилизация поможет предотвратить негативные последствия
для окружающей среды и здоровья, сырье и материалы можно
будет использовать повторно, что позволит сэкономить энергию и
природные ресурсы. Для того чтобы напомнить вам о необходимости
правильной утилизации бытовых приборов, мы поместили на нашем
изделии маркировку, указывающую на то, что его не следует
выбрасывать в обычные контейнеры для мусора. Для получения
дополнительной информации Вы можете обратиться в местные
органы власти или в магазин, в котором Вы приобрели прибор.
RU
AR
• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 25
• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 29 - 30
• MOНТАЖ 31
• РАБОТА 32 - 33
• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 34 - 35
• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 36 - 37
• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 38 - 40
• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 42
• АКСЕСОАРИ 43
• СЪХРАНЕНИЕ 44
• ТРАНСПОРТИРАНЕ 44
• 46
BG
• SEGURTASUN ARAUAK 28
• PRODUKTUAREN DESKRIBAPENA 29 - 30
• MUNTAKETA 31
• FUNTZIONAMENDUA 32 - 33
• XURGATZE INDARRA ERREGULATZEA 34 - 35
• HAUTSAREN KONPARTIMENDUA HUSTEA 36 - 37
• IRAGAZKIAK ALDATZEA 38 - 40
• GARBITZEA 42
• OSAGARRIAK 43
• GORDETZEA 44
• GARRAIATZEA 44
• 47
EU
GAILU ELEKTRIKOEN ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINAK EGOKI
KUDEATZEKO INFORMAZIOA
Gailuaren bizitza erabilgarriaren amaieran, ez da etxeko hondakin orokorrekin
batera bota behar. Tokiko administrazioek edo zerbitzua eskaintzen duten
banatzaileek bereizitako bilketa gune berezietara eraman daitezke, inolako
kosturik gabe. Etxetresna elektrikoen hondakinak bereizita eta behar bezala
deuseztatzeak esan nahi du ingurumenerako eta osasunerako ondorio negatiboak
ekidin daitezkeela, eta horiek osatzen dituzten materialak tratatzea eta birziklatzea
ahalbidetzen du; ondorioz, energia eta baliabideak aurreztu daitezke. Gaikako
bilketan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuan bertan, deuseztatzeko
zakarrontzi tradizionalak ez erabiltzeko ohartarazpenaren marka agertzen da.
Informazio gehiago lortzeko, jarri harremanetan tokiko agintariekin edo produktua
saldu dizun dendarekin.
EU

2
• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A
• Este aparelho está destinado para uso doméstico para aspirar materiais secos. Com este
aparelho não se devem aspirar pessoas ou animais.
• Não puxar o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não pisar
o cabo com o aparelho nem pressionar contra arestas afiadas ou entalá-lo numa porta.
• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
• Não utilize o aparelho se:
- O cabo estiver danificado
- O aparelho parecer danificado
• Com este aparelho não se devem aspirar:
- Líquidos
- Carpetes ou tapetes húmidos
- Objectos duros ou afiados
- Fósforos, cinzas ou beatas de cigarros
- Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras, pó de gesso, etc.
• Não exponha o aparelho às intempéries climatéricas, humidade ou fontes de calor.
• Limpar o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não limpar com água.
• Antes de utilizar, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar
sem os filtros.
• Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a cabo
qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo.
• Este aparelho deve ser utilizado tal e como se descreve neste manual. Em caso de
avaria, desligue o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um serviço de
assistência técnico autorizado e solicite o uso de acessórios e peças de substituição
originais.
• Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha a ficha ou o cabo deteriorados. Se o
cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico para ser
substituído.
• O fabricante não será responsável por danos que possam ser provocados pelo uso
incorrecto erróneo ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
• Segure na ficha quando rebobinar o cabo. Tenha cuidado para não sofrer quaisquer
golpes.
Estimado cliente,
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções
e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o
aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:
73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão
89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)
NORMAS DE SEGURANÇA
PT

3
Dear Customer,
Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions
carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and
remember to enclose this manual if you give the appliance to another person.
This appliance complies with the following European Directives:
73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation
89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC)
SAFETY REGULATIONS
GB
• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A
• This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry material only. It
must not be used to vacuum humans or animals.
• Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the
appliance. Do not run the appliance over its cable or press the cable against sharp
edges, or trap it in doors.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• Do not use the appliance if:
- The cable is damaged
- The appliance appears to be damaged
• Do not vacuum any of the following with this appliance:
- Liquids
- Wet or damp carpets
- Hard or sharp objects
- Matches, ash or cigarette ends
- Very fine dust such as cement dust, dust from printers or photocopiers, plaster
dust, etc.
• Protect the appliance from the weather and from damp and heat sources.
• Clean the appliance with a dry or lightly dampened cloth. Do not use water to clean it.
• Before using the appliance, check that all the filters are correctly in place. Do not use
it if the filters are not in place.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use and before cleaning it or
carrying out any maintenance.
• The appliance must be used as described in this manual. In case of breakdown,
switch the appliance off. Do not attempt to repair it. Take it to an authorised
technical assistance service and ensure that original accessories and spares are
used.
• Do not use any electrical appliance with a deteriorated cable or plug. If the cable is
damaged, take the appliance to a technical assistance service for it to be replaced.
• The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect or
irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons.
• Hold onto the plug when rewinding the cable to prevent it from receiving any
knocks.

4
Cher Client,
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions
suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes
de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ce mode d’emploi.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:
73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension
89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE)
NORMES DE SÉCURITÉ
FR
• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A
• Cet appareil est destiné à un usage ménager pour aspirer des matières sèches. En
aucun cas il ne peut être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux.
• Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer
l’appareil. Veiller à ne pas écraser le cordon avec l’appareil, à ne pas faire pression
dessus contre des bords tranchants et à ne pas le coincer dans une porte.
• Maintenir l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé.
- L’appareil semble endommagé.
• Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des:
- Liquides.
- Moquettes ou tapis humides.
- Objets durs ou pointus.
- Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes.
- Poussières très fines comme le ciment, la poussière des imprimantes ou
photocopieuses, la poussière de plâtre, etc.
• Ne pas exposer l’appareil à l’intempérie, à l’humidité ou à des sources de chaleur.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas le nettoyer à l’eau.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les filtres sont correctement mis en place. Ne
pas aspirer sans les filtres.
• Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
d’entretien ou de maintenance.
• Utiliser uniquement cet appareil tel que décrit dans ce Manuel. En cas de panne,
éteignez l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à un Service
d’Assistance Technique agréé et demandez à ce que des accessoires et pièces de
rechange d’origine soient utilisés.
• Ne jamais utiliser un appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le
cordon est endommagé, adressez-vous à un Service d’Assistance Technique pour le
faire remplacer.
• Le fabricant ne sera pas responsable des dommages éventuellement causés par
l’utilisation incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou par des réparations effectuées
par du personnel non qualifié.
• Saisir la fiche pour enrouler le cordon, pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil.

5
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
ES
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
PT
PRODUCT DESCRIPTION
GB
DESCRIPTION DU PRODUIT
FR
6
5
1
3
4
4
2
9
7
10
8

6
1. Pedal I/0
2. Pedal recogecable
3. Regulador de potencia
4. Compartimento polvo
5. Tubo flexible
6. Regulación de aire manual
7. Tubo telescópico
8. Boquillas
9. Cepillo para suelos
10. Cable de alimentación
ES
1. Pedal I/0
2. Pedal recolhe-cabos
3. Regulador de potência
4. Compartimento de pó
5. Tubo flexível
6. Regulação de ar manual
7. Tubo telescópico
8. Boquilhas
9. Escova para chão
10. Cabo de alimentação
PT
1. I/0 pedal
2. Cable rewind pedal
3. Power adjuster
4. Dust container
5. Flexible tube
6. Manual air regulator
7. Telescopic tube
8. Nozzles
9. Floor brush
10. Power cable
GB
1. Pédale I/0
2. Pédale Enrouleur de cordon
3. Réglage de la puissance
4. Cuve poussière
5. Tuyau Flexible
6. Réglage manuel de l’air
7. Tube télescopique
8. Buses
9. Brosse pour sols
10. Cordon de raccordement secteur
FR

7
MONTAJE
ES
MONTAGEM
PT
ASSEMBLY
GB
MONTAGE
FR
1
1
2
2
1
1

•Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo,
desconéctelo y presione sobre el pedal guiando el cable con la mano para que
se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee.
•Para poner en marcha el aparato pulse el botón . Para pararlo pulse
nuevamente el mismo botón.
8
FUNCIONAMIENTO
ES
FUNCIONAMENTO
PT
OPERATION
GB
FONCTIONNEMENT
FR
ES
PT
•Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser guardar a aspirador,
desligue-a e pressione o botão rodando o cabo com a mão para ficar enrolado
de forma direita. Segure a ficha com a mão para evitar golpes.
•Para colocar a funcionar o aparelho pressione o botão . Para desligá-lo
pressione novamente o mesmo botão.
•Pull out the cable and plug it into a socket. When you want to store it, unplug it and
press down on the pedal, guiding the cable with your hand so that it winds up
straight. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks.
•To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same button
again.
GB
•Tirer sur le cordon et le brancher sur une prise de courant. Pour le ranger,
débranchez l’appareil et appuyez sur la pédale tout en saisissant le cordon de la
main, afin de l’enrouler correctement. Saisir la fiche avec la main pour éviter qu’elle
ne heurte brutalement l’appareil.
•Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur la pédale . Pour l’arrêter, appuyer
de nouveau sur cette même pédale.
FR

9
REGULACION DE LA
FUERZA DE ASPIRACION
ES
REGULAÇÃO DA FORÇA
DE ASPIRAÇÃO
PT
ADJUSTING THE SUCTION
POWER
GB
RÉGLAGE DE LA
PUISSANCE D’ASPIRATION
FR

10
PT
•Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência.
•A força de aspiração pode ser reduzida ao deslizar a corrediça de regulação de
ar manual.
•Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a
escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração.
Atenção: Antes de colocar a funcionar o aspirador, regule primeiro a potência para
mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior.
ES
•Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia.
•La fuerza de aspiración se puede reducir deslizando la corredera de regulación
de aire manual.
•Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el
cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.
Atención: Antes de poner en marcha el aspirador, regule primero la potencia al
mínimo y una vez puesto en marcha, seleccione una potencia superior.
GB
•Use the power adjuster to increase or reduce suction power.
•The suction power can be reduced by sliding the manual air control guide.
•The higher the power setting, the greater the suction force generated. If you
notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power
Warning: Before switching on the vacuum cleaner, turn the power to the minimum
setting and then turn it to a higher setting once the appliance is running.
•Régler la puissance d’aspiration à l’aide du système de réglage.
•Pour réduire l’intensité d’aspiration, faites glisser le système manuel de réglage
de l’air.
•Plus la puissance est élevée, plus la force d’aspiration est importante. Si vous
remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance d’aspiration.
Attention: Avant de mettre en marche l’aspirateur, régler la puissance sur la position
minimum puis, une fois l’appareil en fonctionnement, sélectionner une puissance
supérieure.
FR

11
VACIADO DEL CONTAINER
DE POLVO
ES
ESVAZIAMENTO DO
CONTENTOR DE PÓ
PT
EMPTYING THE DUST
CONTAINER
GB
VIDER LA CUVE POUSSIÈRE
FR

12
ES
•Cambie la bolsa cuando el indicador de bolsa llena (4) esté completamente
rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa no esté llena, si
el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros pueden estar
cerrados por partículas de polvo fino.
•Mude o saco quando o indicador de saco cheio (4) estiver totalmente
vermelho, com a escova levantada do chão. Mesmo que o saco não esteja
cheio, se o indicador estiver vermelho, deve mudar o saco porque os seus
poros podem estar fechados por partículas de pó fino.
PT
GB
•Change the bag when the bag full indicator (4) is completely red, with the
brush lifted off the floor. Even if the bag is not full, you should change it when
the indicator is red, as its holes may be blocked by fine dust particles.
FR
•Changer la poche quand le voyant de poche pleine (4) est complètement
rouge avec la brosse soulevée du sol. Si le voyant est au rouge alors que la
poche n’est pas pleine, la changer de toute façon car ses pores peuvent être
bouchés par de fines particules de poussière.

13
CAMBIO DE FILTROS
ES
SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS
PT
CHANGING THE FILTERS
GB
CHANGER LES FILTRES
FR
ES
Filtro de entrada de aire
•El filtro de entrada de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente
o cuando esté visiblemente sucio.
• Lave el filtro regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si
lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora.
• Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de
volver a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o estufas
para secar el filtro.
PT
Filtro de entrada de ar
•O filtro de entrada de ar deve ser substituído a cada dois meses
aproximadamente ou quando estiver visivelmente sujo.
• Lave o filtro regularmente com água da torneira e com a ajuda de uma
escova, se considerar necessário. Não limpe na máquina de lavar.
• Espere que seque por completo à temperatura ambiente antes de voltar a
utilizar. Não utilize fontes de calor, como secadores de cabelo ou estufas,
para secar o filtro.
GB
Air inlet filter
•The air inlet filter should be changed approximately every two months, or
whenever it is visibly dirty.
• Rinse the filter regularly under the tap, using a brush if necessary. Do not
wash it in the washing machine.
• Wait for it to dry completely at room temperature before using it again. Do not
use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter.
FR
Filtre d’entrée d’air
•Le filtre d’entrée d’air doit être changé environ tous les deux mois ou quand il
paraît visiblement sale.
• Laver le filtre régulièrement sous le robinet à l’aide d’une brosse si nécessaire.
Ne pas le laver au lave-linge.
• Attendre qu’il soit complètement sec à température ambiante avant de
l’utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de sources de chaleur (sèche-cheveux,
radiateurs…) pour sécher le filtre.

14
ES
Filtro de salida de aire HEPA
El filtro de salida de aire HEPA debe cambiarse mínimamente dos veces al año, o
cuando esté visiblemente sucio.
PT
Filtro de saída de ar HEPA
O filtro de saída de ar HEPA deve ser substituído pelo menos duas vezes por ano,
ou quando estiver visivelmente sujo.
GB
HEPA air outlet filter
The HEPA air outlet filter should be changed at least twice a year, or whenever it
is visibly dirty.
FR
Filtre de sortie d’air HEPA
Le filtre de sortie d’air HEPA doit être changé au minimum deux fois par an ou
quand il paraît visiblement sale.

15
LIMPIEZA
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare
el aparato y desenchúfelo.
Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a
continuación.
No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.
No limpie el aparato con agua.
El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para
ranuras.
ES
LIMPEZA
Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, pare o aparelho
e desligue-o da tomada.
Pode passar um pano ligeiramente humedecido na estrutura exterior, secando-a em
seguida.
Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a sua limpeza.
Não limpe o aparelho com água.
A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para
ranhuras.
PT
CLEANING
Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning.
You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry
it.
Do not use solvents or abrasive cleaning products.
Do not use water to clean the appliance.
The floor brush should be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle.
GB
ENTRETIEN
Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, arrêter
l’appareil et le débrancher de la prise de courant.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher
soigneusement.
Ne pas utiliser de solvant ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau.
Nettoyer régulièrement la brosse pour sols, en l’aspirant à l’aide de la buse prévue
pour les rainures.
FR

16
ACCESORIOS
ES
ACESSÓRIOS
PT
ACCESSORIES
GB
ACCESSOIRES
FR

ALMACENAMIENTO
ES
ARMAZENAMENTO
PT
STORAGE
GB
RANGEMENT
FR
TRANSPORTE
ES
TRANSPORTE
PT
TRANSPORT
GB
TRANSPORT
FR
17

18
INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los
residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como
advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
ES
INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os
resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha
diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes
de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais
constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de
recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no
produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações,
contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or
to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning
you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact
your local authority or the shop where you bought the product.
GB

19
INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles
conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que
cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective,
le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre revendeur.
FR
Other manuals for VCE-1820 CP
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Fagor Vacuum Cleaner manuals

Fagor
Fagor VCE-1500SC Reference guide

Fagor
Fagor FG238 User manual

Fagor
Fagor VCE-1500 SC User manual

Fagor
Fagor VCE-1705 User manual

Fagor
Fagor VCE-ECO User manual

Fagor
Fagor VCB-920 User manual

Fagor
Fagor FG5562 User manual

Fagor
Fagor VCE-165 Instruction Manual

Fagor
Fagor VCE-156 User manual

Fagor
Fagor VCE-130-140 User manual