FAR TECNUM MS 900 User manual

206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
715486-A-20070110
MS 900
EN
Electric planer
DE
Elektrohobel
ES
Pialla elettrica
IT
Decapador termico
PT
Maquina de Aplainar
NL
Elektrische Schaafmachine
EL
PL
Strugarka Elektryczna
FI
sähköhöylä
SV
elhyvel
FR
Rabot électrique
BU
Електрическо ренде.
RO
Rindea electrică
RU
Электрический струг
TU
Elektrikli rende
CS
Elektrický hoblík
SK
Elektrický hoblík
HE
מקצועה חשמלית.
AR
منجر كهربائي.
HU
Elektromos gyalu
SL
Električni oblič
DA
Elektrisk høvl
ET
Elektrihöövel
LV
Elektrinis drožtuvas (oblius)
LT
Elektriskā ēvele
715486-Manuel-A.indd 1 5/12/07 9:33:09

© FAR GROUP EUROPE
715486-Manuel-A.indd 2 5/12/07 9:33:10

© FAR GROUP EUROPE
FICHE CONSEIL
Rabot éléctrique
FR
Le rabot électrique s’avère un outil indispensable et très facile d’utilisa-
tion ( comparé au rabot à main ) pour la transformation des bois bruts.
Il permet rapidement d’aplanir une surface de bois ou même de modi-
er légèrement les dimensions d’un pièce de bois.
Très utile pour les travaux de nition, rectication d’un bas de porte,
réalisation de tasseaux propres à partir de bois brut.
S’assurer que la pièce de bois ne comporte pas de partie métallique ( clous, vis...)
Toujours xer correctement la pièce à travailler de manière à ce qu’elle ne vibre pas.
Tracer sur le bois la hauteur à enlever an de cesser le rabotage au bon moment.
Faire démarrer la machine avant d’attaquer la pièce à travailler
Garder la semelle parfaitement en contact avec la pièce à travailler
La vitesse d’avance doit être la plus régulière possible
Le collecteur de poussières, si votre machine en est équipée, permet de raccorder un
aspirateur an de limiter la projection de sciure.
Certains rabots peuvent réaliser des feuillures de hauteurs differentes suivant les ra-
bots. Ces décrochements permettent d’encastrer une plaque de verre dans un encadre-
ment en bois..
Un rabot ne nécessite que le réglage de la hauteur de coupe. Plus le bois est dur et
plus la passe ( hauteur rabotée après chaque passage de la machine sur le bois ) doit
être réduite. Il faudra donc réaliser plusieurs passages pour arriver au résultat.
La semelle du rabot peut comporter une rainure pour réaliser des chanfreins an de
casser l’angle vif du bois. Pour cela placer la rainure dans l’angle de la pièce et tenir
le rabot à 45°.
715486-Manuel-A.indd 3 5/12/07 9:33:19

© FAR GROUP EUROPE
ADVICE SHEET
Electric plane
EN
The electric plane is an indispensable and easy-to-use tool (compared
to a hand plane) for the transformation of rough timber. It enables you
to atten a wooden surface or to slightly modify the dimensions of a
piece of wood. Very useful for nishing, rectifying the height of a door,
making clean wooden brackets from rough timber.
Ensure that the piece of wood does not contain any metal (nails, screws, etc.)
Always ensure that the piece you are working with is properly xed so that it does not
vibrate.planing.
Trace a line on the wood where you want to nish, so that you know when to stop
planing.
Start the machine up before you move onto the piece you are working on
Keep the soleplate in full contact with the piece you are working on
The tool must move forward as smoothly as possible
It is better to hook your machine up to a vacuum cleaner in order to collect as much
dust as possible
Some planes can make grooves of various heights, depending on the planes. These
little notches enable you to t a pane of glass into a wooden frame.
A plane does not require the cutting height to be adjusted. The harder the wood is, the
more the stroke (the amount planed off each time the machine moves over the wood)
has to be reduced. The machine must be run over the surface several times in order to
reach the required result.
The soleplate of the plane may contain a groove for chamfering, in order to break the
square edge of the wood. To do this, place the groove over the edge of the piece and
hold the plane at 45°.
715486-Manuel-A.indd 4 5/12/07 9:33:22

© FAR GROUP EUROPE
FICHA DE
CONSEJOS
Cepillo electrico
ES
El cepillo eléctrico resulta ser una herramienta indispensable y muy fá-
cil de utilizar (comparado con el cepillo manual) para la transformación
de las maderas brutas. Permite allanar rápidamente una supercie de
madera o incluso modicar ligeramente las dimensiones de una pieza
de madera. Muy útil para los trabajos de acabado, la recticación de un
bajo de puerta, la realización de listones limpios a partir de madera en
bruto.
Asegurarse de que no haya ningún objeto metálico en la pieza de madera (clavos,
tornillos...)
Siempre se tiene que jar correctamente la pieza que se ha de trabajar para que no
vibre.
Trazar en la madera la altura que se tiene que quitar para dejar de cepillar en el mo-
mento oportuno.
Arrancar la máquina antes de empezar a trabajar en la pieza
Mantener la placa de apoyo perfectamente en contacto con la pieza que se tiene que
trabajar
La velocidad de avance ha de ser lo más regular posible
Es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad
posible de polvo
Determinados cepillos pueden realizar rebajos con diferentes alturas según los ce-
pillos. Estos desniveles permiten encajar una placa de vidrio en un marco de madera.
Un cepillo no precisa más ajuste que el de la altura de corte. Cuanto más dura sea la
madera, más reducido tiene que ser el paso (altura cepillada después de cada paso
de la máquina en la madera). Será preciso realizar pues varios pasos para llegar al
resultado deseado.
La placa de apoyo del cepillo puede llevar una ranura para realizar chaanes con el
n de romper el ángulo vivo de la madera. Para esto, colocar la ranura en el ángulo de
la pieza y mantener el cepillo a 45°.
715486-Manuel-A.indd 5 5/12/07 9:33:26

© FAR GROUP EUROPE
SCHEDA
CONSIGLIO
Pialla elettrica
IT
La pialla elettrica è un utensile indispensabile e molto facile da usare
(rispetto alla pialla a mano) per la trasformazione del legno grezzo.
Permette di spianare rapidamente una supercie in legno o anche di
modicare leggermente le dimensioni di un pezzo di legno. Molto utile
per i lavori di rinitura, di rettica della parte bassa di una porta, di
realizzazione di tasselli puliti a partire dal legno grezzo.
Vericare che il pezzo in legno non abbia nessuna parte metallica (chiodi, viti...)
Fissare sempre correttamente il pezzo da lavorare in modo che non vibri.
Tracciare sul legno l’altezza da togliere in modo da nire il piallaggio al momento
giusto.
Avviare la macchina prima di cominciare il pezzo da lavorare
Tenere la suoletta perfettamente in contatto con il pezzo da lavorare
La velocità di avanzamento deve essere il più regolare possibile
Si consiglia di collegare la macchina ad un aspiratore per raccogliere il massimo della
polvere
Alcune pialle possono effettuare delle scanalature diverse in altezza, secondo le pialle.
Questi dislivelli permettono di incastrare una lastra di vetro in un riquadro in legno.
Per usare una pialla si deve solo regolare l’altezza del taglio. Più il legno è duro e
più il passaggio (altezza piallata dopo ogni passaggio della macchina sul legno) deve
essere ridotto. Si dovranno quindi effettuare diversi passaggi per arrivare al risultato.
La suoletta della pialla può avere una scanalatura per realizzare delle smussature in
modo da rompere l’angolo vivo del legno. Posizionare la scanalatura nell’angolo del
pezzo e tenere la pialla a 45°.
715486-Manuel-A.indd 6 5/12/07 9:33:29

© FAR GROUP EUROPE
FICHA CONSELHO
Défonceuse
PT
A plaina eléctrica é uma ferramenta indispensável, e muito fácil de
operar, se comparada à plaina manual, para a transformação de madeira
bruta. Esta máquina permite aplainar rapidamente as superfícies de ma-
deira e, até mesmo, modicar ligeiramente as dimensões de uma peça
desse material. A plaina eléctrica é extremamente útil para os trabalhos
de acabamento, a recticação de vãos de porta e a realização de ripas
limpas a partir de madeira bruta.
Certicar-se de que a peça de madeira não apresenta elementos metálicos (pregos,
parafusos, etc.).
Fixar sempre correctamente a peça a trabalhar, de maneira que esta não sofra vibra-
ções.
Traçar na madeira a altura a ser eliminada, de modo a interromper o aplainamento no
momento ideal.
Pôr a máquina a funcionar antes de actuar na peça a trabalhar.
Manter a sapata em perfeito contacto com a peça a trabalhar.
A velocidade de avanço deve ser a mais regular possível.
É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira
Certas plainas podem realizar malhetes de alturas diferentes. Esses encaixes permitem
encastrar uma placa de vidro numa moldura de madeira.
A plaina requer apenas o ajuste da altura de corte. Quanto mais dura for a madeira,
mais o passo (altura aplainada após cada passagem da máquina sobre a medira) de-
verá ser reduzido. Portanto, será preciso efectuar várias passagens para obter um bom
resultado.
A sapata da plaina pode apresentar uma ranhura para a realização de chanfros, a m
de quebrar a aresta viva da madeira. Para isso, posicionar a ranhura no ângulo da peça
e segurar a plaina a 45°.
715486-Manuel-A.indd 7 5/12/07 9:33:33

01
FIG. A
02
03
06
07
FIG. B
04
05
08
09
715486-Manuel-A.indd 8 5/12/07 9:33:38

FIG. C
01
10 mm
FIG. D
715486-Manuel-A.indd 9 5/12/07 9:33:49

02
FIG. E
01
02
2
2
2
2
0-3 mm
0-3 mm
715486-Manuel-A.indd 10 5/12/07 9:34:02

© FAR GROUP EUROPE
04
05
0-14 mm
14 mm
715486-Manuel-A.indd 11 5/12/07 9:34:10

© FAR GROUP EUROPE
FIG. G
01
715486-Manuel-A.indd 12 5/12/07 9:34:13

Poignée principale
Interrupteur
Collecteur de poussière
Guide parallèle
Semelle
Reglage profondeur de rabotage
Reglage profondeur feuillure
Tambour porte lames
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Montage des guides Montage du sac
01 02
Mise en marche et arrêt
Reglage de la profondeur
-
Fonction chanfreinage
Fonction feuillure
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
© FAR GROUP EUROPE
FR
FIG. E
06
07
08
09
Rainure en V -
05 10
715486-Manuel-A.indd 13 5/12/07 9:34:14

© FAR GROUP EUROPE
Réglages de la machine
Remplacement des consommables
Changement de lame
-
01
02
FIG. G
Entretien, recommandations et conseils
FR
Toujours utiliser des lames en bon etat. Les lames sont reversibles.
Attention peinture et vernis encrassent les lames.
01
715486-Manuel-A.indd 14 5/12/07 9:34:14

Main handle
On/off switch
dust collector
Parallel guide rods
Soleplate
Adjustment of depth of planing
Adjustment of depth of groove
Cutter drum
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Functions of the machine
Mounting of the guides Mounting of dust bag
01 02
Start-up and stop
Adjustment of depth
-
Chamfering function
Groove function
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
© FAR GROUP EUROPE
EN
FIG. E
06
07
08
09
V-shaped groove -
05 10
715486-Manuel-A.indd 15 5/12/07 9:34:15

© FAR GROUP EUROPE
Settings of the machine
Replacing consumables
Changing the blade
-
01
02
FIG. G
Cleaning and maintenance
EN
Always use blades that are in good condition. The blades are reversible.
Attention, paint and varnish clog up the blades.
01
715486-Manuel-A.indd 16 5/12/07 9:34:15

Hauptgriff
Ein/Ausschalter
Staubsammler
Parallelführung
Sohle
Hobeltiefe einstellen
Blatttiefe einstellen
Falzhaltetrommel
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Funktionen der Maschine
Führungen anbringen Einsetzen des Staubbeutels
01 02
Ein- und Ausschalten
Hobeltiefe einstellen
-
Funktion Fasenhobel
Funktion Falz
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
© FAR GROUP EUROPE
DE
FIG. E
06
07
08
09
V-förmige Nute -
05 10
715486-Manuel-A.indd 17 5/12/07 9:34:16

© FAR GROUP EUROPE
Einstellungen der Maschine
Auswechseln der Verschleißteile
Blatt auswechseln
-
01
02
FIG. G
Reinigung und Wartung
DE
Nur Messer in einwandfreiem Zustand verwenden. Die Klingen sind umkehrbar.
Achtung: Durch Lack u.ä. werden die Messer verstopft.
01
715486-Manuel-A.indd 18 5/12/07 9:34:16

Empuñadura principal
Interruptor marcha/parada
Colector de polvo
Guía paralela
Placa de apoyo
Ajuste profundidad de cepillado
Ajuste profundidad rebajo
Tambor portacuchillas
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos de la máquina
01
02
03
04
contenido del cartón
ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidad de la máquina
Montaje de las guías Montaje de la bolsa para el polvo
01 02
Puesta en marcha y parada
Ajuste profundidad de cepillado
-
Función achaanado
Función rebajo
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
© FAR GROUP EUROPE
ES
FIG. E
06
07
08
09
Ranura en V -
05 10
715486-Manuel-A.indd 19 5/12/07 9:34:17

© FAR GROUP EUROPE
ajustes de la máquina
Cambio de los consumibles
Cambio de hoja
-
01
02
FIG. G
Limpieza y mantenimiento
ES
Utilizar siempre hojas en buen estado. Las hojas son reversibles
Atención pintura y barniz ensucian las hojas.
01
715486-Manuel-A.indd 20 5/12/07 9:34:17
Table of contents
Languages: