Fein ASge636 User manual

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 132 06 0 BY 2010.10 DE.
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
Hammersdorf
Quality Manager Dr. Schreiber
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
ASge636
7 209 37
ASge648
7 209 16
3 41 01 132 06 0 - Cover 297.fm Seite 1 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:55 12

2
ASge636 ASge648
7 209 37 7 209 16
P
1
W 280 650
P
2
W 150 420
n
0
/min 0–1200 0–910
n
1R
/min 0–450 0–240
n
1L
/min 0–580 0–550
mm M8 M12
d
1
mm B12 B16
d
2
mm 33 38
kg 1,6 3,7
L
pA
dB 79 87
K
pA
dB 3 3
L
wA
dB 90 98
K
wA
dB 3 3
L
pCpeak
dB 93 101
K
pCpeak
dB 3 3
m/s
2
0,6 1,0
m/s
2
1,5 1,5
K
3
de
11
es 26 sv 41 pl 55
en
14
pt 29 fi 43 ru 58
fr
17
el 32 hu 46 zh(CM) 61
it
20
da 35 cs 49
nl
23
no 38 sk 52
3 41 01 132 06 0.book Seite 2 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

3
7 10 8 9
7
5 6 4
10
3 41 01 132 06 0.book Seite 3 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

4
ASge648
2.
1.
3 41 01 132 06 0.book Seite 4 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

5
ASge636
ASge648
ASge648
ASge636
ASge648
ASge636
2.
1.
4. 3.
5.
6.
3 41 01 132 06 0.book Seite 5 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

6
3.
4.
ASge636
ASge648
1.
2.
3 41 01 132 06 0.book Seite 6 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

7
ASge636
ASge648
ASge636
ASge648
1.
2.
3. 4.
3 41 01 132 06 0.book Seite 7 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

8
1.
2.
ASge648
ASge636
1.
2.
1.
2.
3.
3 41 01 132 06 0.book Seite 8 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

9
ASge648
ASge636
3 41 01 132 06 0.book Seite 9 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

10
ASge648
ASge648
3 41 01 132 06 0.book Seite 10 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

11
de
Originalbetriebsanleitung Gewindeschneider.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Zusatzinformation.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzun-
gen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
WARNUNG
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
n
0
/min /min Leerlaufdrehzahl (Linkslauf)
n
1R
/min /min Lastdrehzahl (Rechtslauf)
n
1L
/min /min Lastdrehzahl (Linkslauf)
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
M… mm mm Maß, metrisches Gewinde
Ø
mm mm Durchmesser eines runden Teils
d
1
mm mm Aufnahme an der Bohrwelle
d
2
mm mm Spannhalsdurchmesser
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
mm mm Gewindebohrer
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K… Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745 (Vek-
torsumme dreier Richtungen)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem
SI
.
3 41 01 132 06 0.book Seite 11 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

12
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräu-
ßerung des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführter Gewindeschneider zum Schneiden von
Gewinden in Durchgangsbohrungen und Sacklöcher mit
den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und
Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter
Umgebung.
Dieses Gerät ist auch für den Gebrauch an Wechsel-
stromgeneratoren mit ausreichender Leistung gedacht,
die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entspre-
chen. Dieser Norm wird insbesondere nicht entspro-
chen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10%
überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den
von Ihnen benutzten Generator.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet an das
Werkstück an.
Sich drehende Einsatzwerkzeuge können
abrutschen und zu Verletzungen führen.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als
krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Es können kurz-
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Isolie-
rung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht spe-
ziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
zeug befestigen können, garantiert das keine sichere Ver-
wendung.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektro-
werkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das Motor-
gebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
Gas- und Wasserrohre.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-
ginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsge-
rät.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Teile des Elek-
trowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschlussleitung
und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer über
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemessungs-
fehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingun-
gen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerk-
zeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
Bedienungshinweise.
Entfetten Sie die Abtriebsspindel und den Innenkegel des
Einsatzwerkzeugs vor der Montage.
Im Leerlauf dreht sich das Einsatzwerkzeug links, die
Drehrichtung wird beim Andrücken auf Rechtslauf und
beim Zurückziehen wieder auf Linkslauf umgeschaltet.
Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer neh-
men Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem
Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom
Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleich-
mäßige Schmierung erreicht wird.
WARNUNG
3 41 01 132 06 0.book Seite 12 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

13
de
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeuges
absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeuges
kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innen-
raum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze
mit trockener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Spannfutter, Einsatzwerkzeuge
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser
Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-
mungen entspricht.
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
3 41 01 132 06 0.book Seite 13 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

14
en
Original Instructions Tapper.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye-protection during operation.
Use ear protection during operation.
Additional information.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environment-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Low speed
High speed
WARNING
Character Unit of measure,
international Unit of measure,
national Explanation
n
0
/min rpm No-load speed (Anti-clockwise)
n
1R
/min rpm Speed, full load (Clockwise)
n
1L
/min rpm Speed, full load (Anti-clockwise)
P
1
W W Power input
P
2
W W Output
M… mm mm Size of metric thread
Ø
mm mm Diameter of a round part
d
1
mm mm Thread size of drilling shaft
d
2
mm mm Collar diameter
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
mm mm Tap
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K… Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibration emission value (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measure from the inter-
national system of units
SI
.
3 41 01 132 06 0.book Seite 14 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

15
en
For your safety.
Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
hand-guided tapper for cutting threads in through holes
and blind holes in weather-protected environments
without water supply using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
This machine is also intended to be powered by a.c. gen-
erators with sufficient power output that correspond
with ISO 8528, design class G2. Compliance with this
Standard in particular is not given when the so-called dis-
tortion factor exceeds 10%. When in doubt, inform
yourself about the generator in use.
Special safety instructions.
Apply the power tool to the work piece only in switched-off
condition.
Rotating application tools can slip off and lead
to injuries.
Use auxiliary handles provided with the machine.
Loss of
control can lead to injury.
Secure the workpiece firmly.
A work piece that is gripped
tightly in a clamping device or vice, is more secure than if
held by hand.
Do not machine any material containing asbestos.Asbestos
is cancerogenic.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
briefly occur.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection against
an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are
recommended.
Do not use accessories which are not specifically designed
and recommended by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
Clean the ventilation openings on the power tool at regular
intervals using non-metal tools. The blower of the motor
draws dust into the housing. An excessive accumulation
of metallic dust can cause an electrical hazard.
Beware of any concealed electric cables, gas or water con-
duits; check the working area with a metal detector, for
example, before commencing work.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when per-
forming an operation where the cutting accessory may con-
tact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire will make exposed metal parts of
the power tool ‘“live” and shock the operator.
Before putting into operation, check the mains connection
and the mains plug for damage.
Recommendation: Always operate the power tool via a
residual current device (RCD) with a rated residual current
of 30 mA or less.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Operating instructions.
Degrease the output spindle and the inside cone of the
application tool before mounting.
In no-load, the application tool rotates anticlockwise;
when applying pressure, the rotation direction switches
to clockwise, and when pulling back, it switches to anti-
clockwise again.
For stationary use in a drill stand, remove the switched
off power tool from the drill stand every 50 operating
hours while at normal running temperature. Then, turn
the machine around by 180° and run it for approx.
1 minute to achieve uniform lubrication.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power
tool. The total insulation of the power tool can be
impaired. Blow out the interior of the power tool via the
ventilation slots frequently with dry and oil-free com-
pressed air, and connect a residual current device (RCD)
on the line side.
If the supply cord of this power tool is damaged it must
be replaced by a specially prepared cord available
through the FEIN customer service centre.
If required, you can change the following parts yourself:
Clamping chuck, Application tools
WARNING
3 41 01 132 06 0.book Seite 15 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

16 en
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environment-friendly recycling.
3 41 01 132 06 0.book Seite 16 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

17
fr
Notice originale taraudeuse.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a des risques
de blessures dus à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Information supplémentaire.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotechniques et électriques
et les rapporter à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protec-
tion de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Petite vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
AVERTISSEMENT
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
n0/min tr/min Vitesse de rotation en marche à vide (Rotation à
gauche)
n1R /min tr/min Vitesse de rotation en charge (Rotation à droite)
n1L /min tr/min Vitesse de rotation en charge (Rotation à gauche)
P1W W Puissance absorbée
P2W W Puissance utile
M… mm mm Dimension, pas métrique
Ømm mm Diamètre d’un élément rond
d1mm mm Fixation dans l’arbre de perçage
d2mm mm Diamètre du col de serrage
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
mm mm Taraud
LpA dB dB Niveau de pression acoustique
LwA dB dB Niveau d’intensité acoustique
LpCpeak dB dB Niveau max. de pression acoustique
K… Incertitude
m/s2m/s2Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle de trois sens)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
3 41 01 132 06 0.book Seite 17 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

18 fr
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conserver
ces documents pour une utilisation ultérieure et les join-
dre à l’outil électrique en cas de transmission ou vente à
une tierce personne.
De même, respecter les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays
en question.
Conception de l’outil électrique :
taraudeuse portative pour la coupe à sec de filetages de
trous débouchants et de trous borgnes à l’abri des intem-
péries, avec les outils de travail et les accessoires autori-
sés par FEIN.
Cet appareil est également conçu pour fonctionner sur
des générateurs de courant alternatif d’une puissance suf-
fisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
de distorsion harmonique dépasse 10%. En cas de doute,
s’informer sur le générateur utilisé.
Instructions particulières de sécurité.
Posez l’outil électrique sur la pièce seulement lorsque
l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation pour-
raient glisser et entraîner des blessures.
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. Le perte de contrôle peut provoquer des blessu-
res.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est tenue par la main.
Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
Bien tenir l’outil électrique. Il peut y avoir de fortes réac-
tions instantanées au niveau de l’appareil.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre un choc électrique.
Utiliser des autocollants.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et
recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
du moteur aspire de la poussière dans le carter. Une trop
grande quantité de poussière de métal accumulée peut
provoquer des incidents électriques.
Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et
d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le tra-
vail, contrôler la zone de travail à l’aide d’un détecteur de
métaux par exemple.
Ne tenir l’outil électrique qu’aux poignées isolées, si, pen-
dant le travail, l’outil de travail risque de toucher des con-
duites cachées ou la conduite d’alimentation de l’outil
électrique. Les outils de travail qui touchent une conduite
sous tension peuvent mettre les parties métalliques d’un
outil électrique sous tension et provoquer un choc élec-
trique à l’utilisateur.
Avant la mise en service, vérifier que le câble de raccorde-
ment et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil élec-
trique au moyen d’un disjoncteur différentiel (RCD) avec un
courant de défaut de 30 mA max.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations prin-
cipales de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cepen-
dant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils
de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude
d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter
considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute
la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-
dant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, tels
que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion des opérations de travail.
Instructions d’utilisation.
Avant le montage, dégraissez l’arbre moteur et le cône
intérieur de l’outil de travail.
En marche à vide, l’outil de travail tourne à gauche ; en
appuyant l’outil contre la pièce, le sens de rotation est
commuté à droite, et en retirant l’outil, le sens de com-
mutation retourne à gauche.
En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un
support de perçage, enlever toutes les 50 heures l’outil
électrique éteint mais encore chaud du support, puis le
tourner de 180° pour obtenir un graissage régulier.
AVERTISSEMENT
3 41 01 132 06 0.book Seite 18 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

19
fr
Travaux d’entretien et service après-vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il
est possible, lorsqu’on travaille des matériaux
métalliques, que des poussières conductrices
se déposent à l’intérieur de l’outil électrique. Cela peut
nuire à la double isolation de l’outil électrique. Soufflez
souvent l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes
de ventilation avec de l’air comprimé sec et sans huile, et
placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD)
en amont.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
Mandrin de serrage, Outils pour être montés sur l’appa-
reil
Garantie.
Pour le produit, la garantie vaut conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie
légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à
notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré-
sente notice d’utilisation.
Protection de l’environnement, élimination.
Rapporter les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
3 41 01 132 06 0.book Seite 19 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

20 it
Istruzioni d'uso originali per filettatrice.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Leggere assolutamente i documenti allegati come le istruzioni per l’uso e le indicazioni
generali di sicurezza.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario
esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Informazione supplementare.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Numero di giri ridotto
Numero di giri elevato
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
n0/min g/min Numero di giri a vuoto (Rotazione sinistrorsa)
n1R /min g/min Numero di giri a carico (Rotazione destrorsa)
n1L /min g/min Numero di giri a carico (Rotazione sinistrorsa)
P1W W Potenza assorbita nominale
P2W W Potenza resa
M… mm mm Misura, filettatura metrica
Ømm mm Diametro di un componente rotondo
d1mm mm Attacco all’albero portamandrino
d2mm mm Diametro collare
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
mm mm Maschio per filettare
LpA dB dB Livello di pressione acustica
LwA dB dB Livello di potenza acustica
LpCpeak dB dB Livello di pressione acustica massima
K… Non determinato
m/s2m/s2Valore di emissione dell’vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale SI.
3 41 01 132 06 0.book Seite 20 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fein Drill manuals

Fein
Fein DDSk 111 User manual

Fein
Fein ASCT18 User manual

Fein
Fein BOZ 32-4M User manual

Fein
Fein KBM 50 Q User manual

Fein
Fein BOZ 32-4M User manual

Fein
Fein kbb38x Setup guide

Fein
Fein KBU 35 MQ User manual

Fein
Fein DS 648 Quick start guide

Fein
Fein HandyMaster ABS 9V User manual

Fein
Fein ASz 648 d User manual

Fein
Fein ASzx 648 User manual

Fein
Fein AKBU 35 PMQ Series User manual

Fein
Fein ASzx 736 User manual

Fein
Fein ASCD 18-200 W4 User manual

Fein
Fein KBH25-2U Series User manual

Fein
Fein AGWP10 User manual

Fein
Fein KBC35 User manual

Fein
Fein ABOP6 User manual

Fein
Fein MBS16X User manual

Fein
Fein AKBU 35 PMQ Series User manual