Felisatti SDF4.8R User manual

АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА
SDF4.8R
SDF3.6R
SCREW DRIVER
DESTORNILLADOR
TOURNEVIS
CACCIAVITE
SCHRAUBENDREHER
CHAVE DE FENDA

2
model 4.8
model 3.6
5
6
7
1
2
3
4
1
3
8
9
Fig. 1
Fig. 2

3
GENERAL SAFETY RULEZ
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
The term “power tool’’ in all of the warnings listed below
refers to your mains operated( corded) power tool or battery
operated( cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work area safety
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal safety
■ Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
■ Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
■ Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off
position before plugging in. Carrying power tools with your
nger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control or the power tool in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
■ If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
Power tool use and care
■ Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that can not be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories or storing power
tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or bindling of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from intended
could result in a hazardous situation.
Service
■ Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIAL RULEZ
■ Hold power tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “ live” and shock the
operator.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
■ Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with another
battery pack.
■ Use power tools only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other

4
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
CHARGER SAFETY
■ Do not expose charger to wet or damp conditions.
■ Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of re,
electric shock, or injuries to person.
■ To reduce risk of damage to charger body and cord, pull by
charger plug rather than cord when disconnecting charger.
■ Make sure cord is located so that it will not be stepped on,
tripped over, or otherwise subjected to damage and stress.
■ An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in a
risk of re and electric shock. If extension cord must be used,
make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
■ Do not operate charger with a damaged cord or plug.
If damaged, have it replaced immediately by a qualied
serviceman.
■ Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a
qualied serviceman.
■ Do not disassemble charger; take it to a qualied
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
■ To reduce risk of electric shock, unplug the charger from
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
Turning off controls will not reduce this risk.
■ Disconnect charger from power supply when not in use.
■ Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion of
output connector or uninsulated battery terminal.
■ Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this unit. If you loan
someone this unit, loan them these instructions also.

5
DESCRIPTION
1. Collet
2. LED worklight (SDF3.6R)
3. Switch (Forward/Reverse)
4. Stick/Pistol selection button (SDF4.8R)
5. Input jack
6. Charger
7. Charge indicator light
8. To rotate into pistol position (SDF4.8R)
9. To rotate into stick position (SDF4.8R)
APPLICATIONS
You may use this product for driving screw with screw
driver bits.
CHARGING SCREW DRIVER (Fig. 1)
This tool has been shipped in low charge condition to prevent
possible problems. Therefore, you should charge it overnight
prior to use.
Note: Batteries will not reach full charge the rst time
they are charged. Allow several cycles (driving followed by
recharging) for them to become fully charged.
Note: Only use the charger provided.
■ Connect charger to the tool by inserting charger plug into
input jack. Make sure the power supply is normal household
voltage, 230V, 50Hz, AC only.
■ Connect charger to power supply.
■ The charge indicator light (LED) will light up when charger
is properly connected power supply.
■ After normal usage, a minimum charge time of 3-5 hours is
required to recharge a completely discharged battery.
■ The charger housing and the tool handle will become
slightly warm to the touch while charging.
This is normal and does not indicate a problem.
■ DO NOT operate driver while it is connected to the charger.
The driving ability will not increase.
■ DO NOT place charger in an area of extreme heat of cold.
It works best at normal room temperature.
STICK/PISTOL SELECTION (SDF4.8R)
■ To press selection button at pivot location.
■ Change pistol/stick position by rotating the handle.
ADJUSTING TORQUE (SDF4.8R)
There are twelve torque indicator settings located on the front
of the screwdriver.
■ Rotate adjustment ring to desired setting, aligning num ber
on adjustment ring with arrow on housing.
1 - 2 For driving small screws
3 - 4 For driving screws into soft material
5 - 7 For driving screws into soft and hard materials
8 - 9 For driving screws into hard wood
SWITCH ( FORWARD/REVERSE)
■ To drive for forward motion, depress the upper part of
switch trigger.
■ To drive for reverse motion, depress the lower part of
switch trigger.
LED WORKLIGHT (SDF3.6R)
The screwdriver has a built-in LED worklight. This feature
is convenient when working in close or tight areas where
additional light is needed. Whenever the switch trigger is
depressed, the LED worklight will illuminate.
Note: During normal operation, if the LED worklight will not
illuminate, charge the screwdriver.
The LED worklight will be off during Jam and Stall status.
TECHNICAL DATA
Model SDF4.8R SDF3.6R
Motor Volts DC 4.8 3.6
Collet mm 6.35
No Load Speed r/min (RPM) 200 200
Switch Forward and Reverse
Torque Nm max 3.4 3.5
Weight(Include battery) according EPTA - Procedure
01/2003 Kg 0.6 0.4
Charger electrical characteristics
Input V-AC Hz 220 - 50
Output V-DC mA 6-250 4.8-500
Charge Time hours 5 3
Voltage V 4.8 3.6
Battery capacity Ah 1.1 1.3
Batttery type Ni-Cd Li-ion

6
SPINDLE LOCK
The screwdriver spindle is locked when the On/Off switch is
not pressed.
This enables screws to be screwed in, even when the battery
is empty.
GRIP ZONE (SDF3.6RLi)
Soft grip reduces the danger of slipping and thereby improves
the grip on the tool and handing.
At the same time, The rubber coating achieves a vibration-
reducing effect.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use
of any other parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during product operation or when blowing dust. If
operation is dusty, also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
Do not open the battery yourself. There is a danger of short
circuit.
All parts should be replaced at an Authorizd Service Center.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC
relating to old electrical and electronic appliances
and its translation into national law, used electric
tools must be collected separately and recycled in
an ecologically desirable way.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We hereby declare, under our sole
responsibility, that the FELISATTI
brand products described in this
manual comply with the following
standards or standard documents:
EN60745-1:2009, EN60745-
2-2:2010, EN5014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-
3-2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008
in accordance with EU Directives
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/95//EC, 2002/96/EC
Francisco Ruis
Technical director
We reserve the right to make technical changes 06/2011

7
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar
diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas
y/o graves heridas corporales. El término “máquina o
herramienta eléctrica” que se emplea en las siguientes
instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas
eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica
como las herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Seguridad del puesto de trabajo
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado. Los
lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para
que se produzcan accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya
líquidos, gases o polvo inamables.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas
pueden producir un incendio o provocar una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica, los niсos, las
demás personas y los animales deben permanecer lejos de
la zona de trabajo.
De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control
de la máquina.
Seguridad eléctrica
■ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente. No modique ni haga ninguna
operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún
adaptador con máquinas eléctricas con conexión a tierra
o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
■ Evite todo contacto con supercies que tengan conexión a
tierra o a masa, es decir tubos, radiadores, cocinas, neveras,
etc. Los riesgos de descarga eléctrica aumentan si una
parte del cuerpo está en contacto con supercies que tienen
conexión a tierra o a masa.
■ No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o a
la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica
aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
■ Compruebe que el cable de alimentación esté en buen
estado. No sujete nunca la máquina del cable de alimentación
ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de
alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos
con bordes cortantes y elementos en movimiento.
El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el
cable de alimentación está daсado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseсadas para tal n. De este modo, evitaráel
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Preste mucha atención a lo que está haciendo y use su
sentido común al trabajar con una máquina eléctrica. No
use una máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los
efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No
olvide nunca que basta con un segundo de inatención para
herirse gravemente.
■ Utilice una protección adecuada. Protéjase siempre la
vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también
una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o
elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición “parada”
antes de conectar el aparato. Para evitar la posibilidad de
accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo
ni la enchufe si el interruptor está en posición “marcha”.
■ Retire las llaves de ajuste antes de poner en marcha la
máquina. Si deja una llave de ajuste en uno de los elementos
móviles de la máquina se podría producir un accidente con
heridas corporales graves.
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posiciуn de trabajo estable permite controlar mejor la
máquina en caso de producirse algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las
piezas mуviles. Las prendas amplias, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en los elementos que están en
movimiento.
■ Si la máquina se entrega con un dispositivo aspirador
de polvo, cerciуrese de que esté correctamente instalado
y que se utiliza como corresponde. De este modo, evitará
los riesgos de heridas derivados de la inhalaciуn de polvo
nocivo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas Eléctricas
■ No fuerce la máquina. Utilice la máquina que mejor se
adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá un rendimiento
más ecaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseсada.
■ No utilice una máquina eléctrica si el interruptor no
funciona correctamente. Una máquina que no se puede
poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y
debe repararse obligatoriamente.
■ Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla. De este modo,
reducirá el riesgo de que la máquina se ponga en marcha
inadvertidamente.
■ Guarde la máquina fuera del alcance de los niсos. No
deje que esta máquina sea utilizada por personas que
desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de
seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Las
máquinas eléctricas son peligrosas cuando están en manos
de personas inexperimentadas.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineaciуn de las piezas móviles.
Cerciуrese de que ninguna pieza esté rota. Controle el
montaje y todos los elementos que puedan afectar el
funcionamiento de la máquina. Si alguna pieza se encuentra
daсada, hágala reparar antes de utilizar la máquina. Muchos
accidentes se producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la máquina.
■ Mantenga sus herramientas limpias y bien aladas.
Si la herramienta de corte está bien alada y limpia, es
menos probable que se bloquee y podrá controlar mejor el
funcionamiento de la herramienta.
■ Aplique las presentes instrucciones de seguridad cuando
trabaje con la máquina, los accesorios, los adaptadores, etc.
teniendo en cuenta las características especícas de esta
máquina, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina eléctrica
únicamente para las tareas para las que ha sido diseсada.

8
Servicio
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un técnico
cualicado, utilizando únicamente piezas de recambio
originales. De este modo podrá utilizar su máquina eléctrica
sin peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
■ Sujete la máquina por sus partes aisladas y antideslizantes
cuando trabaje en una supercie debajo de la cual puedan
pasar cables eléctricos o cuando el trabajo que desee
realizar puede hacer que el cable de alimentación esté en
la trayectoria de la máquina. Si la herramienta se pusiera
en contacto con cables eléctricos en tensión, la corriente
pasaría por sus partes metálicas y usted podría recibir una
descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad especí-cas para las
máquinas inalámbricas
■ Cerciуrese de que el interruptor esté en la posiciуn “parada”
antes de colocar la batería. Si introduce una batería en una
herramienta encendida, puede provocar accidentes.
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a
determinada clase de batería puede producir un incendio si
se lo emplea con una batería diferente.
■ Sуlo se debe emplear una clase de batería especíca con
una máquina inalámbrica.
La utilizaciуn de cualquier otra batería puede provocar un
incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos
metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o
cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre
sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en caso
de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a
producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona
afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un
médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
Instrucciones de seguridad especícas para los
cargadores
■ No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
■ No utilice otros accesorios que los recomendados y
suministrados por el fabricante. El uso de cualquier otro
accesorio induce riesgos de incendio, descarga eléctrica o
heridas corporales graves.
■ Para evitar que se daсe el cargador o el cable de
alimentaciуn eléctrica, para desenchufar el cargador no tire
del cable de alimentación sino del enchufe.
■ Cerciуrese de que el cable de alimentación esté colocado
de suerte que ninguna persona lo pise, se tropiece o lo daсe
de una u otra forma.
■ Utilice alargaderas sólo cuando sea realmente
indispensable. Si se utiliza una alargadera inadecuada
puede haber riesgos de incendio o de descargas eléctricas.
Si, no obstante, se ve obligado a utilizar una alargadera,
cerciórese de que:
a. el enchufe del cargador tenga la misma cantidad de
clavijas que la toma de la alargadera y que las mismas sean
de idéntico tamaсo y forma.
b. la alargadera esté en buenas condiciones y tenga
una capacidad suciente para el consumo eléctrico de la
máquina.
■ No utilice el cargador si el enchufe o el cable de
alimentación eléctrica están daсados. Si alguno de estos
elementos está daсado, hágalo reparar por un técnico
debidamente cualicado.
■ No utilice el cargador si se ha golpeado, si se ha caído o si
está daсado. Hágalo reparar por un técnico cualicado.
■ No desmonte el cargador y deje toda reparación o
mantenimiento en manos de un técnico cualicado. Un
montaje incorrecto del aparato puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
■ Para reducir los riesgos de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o de limpieza. Poner el cargador en
posición “parada” no elimina en absoluto los riesgos de
descarga eléctrica.
■ Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
■ Para evitar toda posible descarga eléctrica, no toque
ninguna parte del conector de salida que no esté aislada ni
los terminales de la batería que tampoco están aislados.
■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a
menudo y utilícelo para informar a otros posibles usuarios.
Si presta la máquina, entregue también este manual de
instrucciones.

9
DESCRIPCIÓN
1. Portaherramientas
2. Diodo de iluminación de la zona de trabajo (SDF3.6R)
3. Interruptor (adelante / atrás)
4. Botуn de ajuste de la posiciуn de la empuсadura
(SDF4.8R)
5. Enchufe del cargador
6. Cargador
7. Indicador de carga
8. Posiciуn Pistola (SDF4.8R)
9. Posiciуn Destornillador derecho (SDF4.8R)
APLICACIONES
Utilice el destornillador para trabajos de atornillado.
CARGA DE LA BATERÍA (Fig. 1)
La batería de la máquina se entrega con muy poca carga
para evitar eventuales problemas. Por lo tanto, antes de
utilizarla, deberá dejarla en carga toda una noche.
Observaciуn: la batería no se cargará totalmente cuando la
cargue por primera vez. Necesitará varios ciclos de carga
y descarga (utilización de la máquina y nueva carga de la
batería) para que la batería se cargue completamente.
Observaciуn: utilice únicamente el cargador suministrado
con la herramienta.
■ Introduzca el enchufe del cargador en el conector del
destornillador. Controle que la tensión de la red sea de 220
V, 50 Hz, CA únicamente.
■ Enchufe el cargador a una toma de corriente.
■ El indicador de carga (DEL) se enciende cuando el
cargador está correctamente enchufado.
■ Después de una utilización normal, se necesita como
mínimo de 3 a 5 horas de carga para cargar completamente
la batería.
■ Durante la carga, el cargador y la empuсadura de la
herramienta se calientan ligeramente. Este calor es normal y
no signica que funcione mal.
■ NO utilice el destornillador mientras está conectado al
cargador. Proceder de este modo no aumentará la potencia
de la herramienta.
■ NO coloque el cargador en un lugar donde la temperatura
sea demasiado baja o alta.
Su funcionamiento será óptimo a una temperatura
ambiente.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA
EMPUСADURA (SDF4.8R)
■ Pulse el botуn de ajuste para girar la empuсadura.
■ Gire la empuсadura para seleccionar la posición Pistola o
Destornillador derecho.
REGULACIÓN DEL PAR DE AJUSTE (SDF4.8R)
Identique los 12 ajustes de par que guran en el anillo de
regulación del par de su destornillador.
■ Gire el anillo de regulación del par hasta el ajuste deseado,
es decir, alineando el número que gura en el anillo con la
echa situada en la parte superior del destornillador.
1 - 4 Atornillar tornillos pequeсos.
3 - 4 Atornillar en materiales blandos.
5 - 7 Atornillar en materiales blandos y duros.
8 - 9 Atornillar en madera dura
INTERRUPTOR (ADELANTE / ATRÁS)
■ Para atornillar (posición adelante), pulse la parte superior
del interruptor.
■ Para destornillar (posición atrás), pulse la parte inferior del
interruptor.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODEL SDF4.8R SDF3.6R
Motor Volts DC 4.8 3.6
Portaherramientas mm 6.35
Velocidad sin carga r/min (RPM) 200 200
Interruptor Forward and Reverse
Par Nm max 3.4 3.5
Peso (con batería) de acuerdo con el
procedimiento EPTA 01/2003 Kg 0.6 0.4
Características eléctricas del cargador
Entrada V-AC Hz 220 - 50
Salida V-DC mA 6-250 4.8-500
Duración de la carga 5 3
Tensíón V 4.8 3.6
Capacidad batería Ah 1.1 1.3
Сlase de batería Ni-Cd Li-ion

10
DIODO DE ILUMINACIÓN DE LA ZONA
DE TRABAJO (SDF3.6R)
El destornillador cuenta con un diodo de iluminación
integrado, lo que le permite trabajar en lugares de difícil
acceso o estrechos donde se requiere una fuente de luz
adicional. El diodo de iluminación de la zona de trabajo
se enciende cada vez que se presiona el gatillo.
Observaciуn: si el diodo de iluminación de la zona de trabajo
no se enciende al utilizar normalmente el destornillador,
cargue la herramienta.
El diodo de iluminación no se enciende cuando la herramienta
está bloqueada o se cala el motor.
BLOQUEO DEL ÁRBOL
El árbol del destornillador está bloqueado cuando el gatillo
está en posición de reposo.
De este modo, se puede atornillar manualmente incluso con
la batería descargada.
REVESTIMIENTO GRIPZONE TM (SDF3.6R)
El revestimiento de caucho evita que el destornillador se
le escape de las manos y le permite sostenerlo mejor y
más cómodamente.
Además, el revestimiento de caucho reduce las vibraciones.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo
se deben utilizar recambios originales. El uso de cualquier
otra pieza puede resultar peligroso o deteriorar el producto.
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje con una
máquina eléctrica o cuando la operación que está realizando
lo requiere. Si el trabajo produce mucho polvo, pуngase
también una pantalla facial o una mascarilla.
MANTENIMIENTO GENERAL
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar daсados con
los disolventes que se venden en el comercio.
Utilice un paсo limpio para retirar las impurezas, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: Los elementos de plástico nunca deben
estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen sustancias que pueden
deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
No desmonte la batería! Podría provocar un cortocircuito.
Todas las piezas deben ser reemplazadas en un Centro
de Servicio Habilitado.
¡No se deshaga de las
herramientas eléctricas a
través de los contenedores de
basura doméstica!
De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE
referente a los residuos de los equipamientos
eléctricos y electrónicos y a la conversión en el
derecho nacional, las herramientas eléctricas
usadas deben ser separadas y deben estar sujetas
a un reciclaje que respete el medio ambiente.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que los productos
marca FELISATTI descritos en
este manual están en conformidad
con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN60745-
1:2009, EN60745-2-2:2010,
EN5014-1:2006+A1, EN55014-
2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008
de acuerdo con las directivas
2006/42/EC,2006/95/EC,2004/108/
EC, 2002/95//EC, 2002/96/EC.
Reservado el derecho de modicaciones técnicas 06/2011
Francisco Ruis
Technical director

11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraоner des accidents tels que
des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures
corporelles graves. Le terme “outil électrique” utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils
électriques laires que les outils électriques sans l.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
Sécurité de la zone de travail
■ Veillez а maintenir votre espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
■ N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement
explosif, par exemple а proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables.
Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y
mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques а
l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
■ La che de l’outil électrique doit être adaptée а la prise.
N’intervenez jamais sur la che. N’utilisez jamais d’adaptateur
avec des outils électriques mis а la terre ou а la masse. Vous
éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
■ Évitez tout contact avec des surfaces mises а la terre ou а la
masse tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc. Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises
а la terre ou а la masse.
■ N’exposez pas un outil électrique а la pluie ou а l’humidité.
Les risques de chocs électriques augmentent si de l’eau
pénètre dans un outil électrique.
■ Veillez а maintenir le cordon d’alimentation en bon état.
Ne tenez jamais votre outil par le cordon d’alimentation et ne
tirez jamais sur le cordon pour le débrancher.
Maintenez le cordon d’alimentation éloigné de toute source
de chaleur, d’huile, d’objets tranchants et d’éléments en
mouvement. Les risques de chocs nélectriques augmentent
si le cordon est endommagé ou emmêlé.
■ Lorsque vous travaillez а l’extérieur, utilisez uniquement
des rallonges conçues pour une utilisation а l’extérieur. Vous
éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Sécurité des personnes
■ Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas votre outil électrique lorsque vous êtes fatigué,
si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si
vous prenez des médicaments. N’oubliez jamais qu’il suft
d’une seconde d’inattention pour vous blesser gravement.
■ Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez
également un masque anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour
éviter les risques de blessures corporelles graves.
■ Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur “arrêt” avant de brancher votre outil.
Pour éviter les risques d’accidents, ne déplacez pas votre
outil en ayant le doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas
si l’interrupteur est sur “marche”.
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil en
marche. Une clé de serrage restée attachée а un élément
mobile de l’outil peut provoquer des blessures corporelles
graves.
■ Veillez а toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Une
position de travail stable permet de mieux contrôler son outil
en cas d’événement fortuit.
■ Portez des vкtements adéquats. Ne portez pas de vкtements
amples ou de bijoux. Veillez а maintenir vos cheveux, vos
vкtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les
vкtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent
se prendre dans les éléments en mouvement.
■ Si votre outil est livré avec un système d’aspiration de la
poussière, veillez а ce que celui-ci soit correctement installé
et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés а l’inhalation
de poussière nocive.
Utilisation et entretien de l’outil
■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté au travail que
vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efcace
et plus sûr si vous l’utilisez au rélgime pour lequel il a été
conçu.
■ N’utilisez pas un outil électrique si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrкter. Un outil qui ne peut
pas кtre allumé et éteint correctement est dangereux et doit
impérativement кêre réparé.
■ Débranchez votre outil avant de procéder а des réglages,
de changer des accessoires ou de le ranger. Vous réduirez
ainsi les risques de démarrage involontaire de l’outil.
■ Rangez vos outils électriques hors de portée des enfants.
Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas pris connaissance des consignes de sécurité
utiliser l’outil. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l’alignement
des pièces mobiles. Vériez qu’aucune pièce n’est cassée.
Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Si des pièces sont endommagées,
faites réparer votre outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
■ Veillez а maintenir vos outils propres et aiguisés. Un outil
de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et
vous pourrez mieux en garder le contrôle.
■ Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque
vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. et
tenez compte des spécicités de votre outil, de votre espace
de travail et du travail а effectuer. Pour éviter les situations
dangereuses, n’utilisez votre outil électrique que pour les
travaux pour lesquels il a été conçu.
Maintenance et entretien
■ Les réparations doivent кtre effectuées par un
technicien qualié et avec des piè-ces de
rechange d’origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÈCURITÈ SPÈCIFIQUES
■ Tenez toujours un outil électrique par ses parties isolées
et antidérapantes lorsque vous travaillez sur une surface

12
pouvant cacher des ls électriques ou lorsque le travail
requis est susceptible de placer le cordon d’alimentation sur
la trajectoire de l’outil.
Un contact avec des ls sous tension pourrait transmettre
le courant dans les parties en métal et provoquer un choc
électrique.
Consignes de sécurité spéciques Aux outils sans l
■ Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrêt”
avant d’insérer la batterie. L’insertion d’une batterie dans un
outil en position marche peut provoquer des accidents.
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté а un certain type
de batterie peut déclencher un incendie s’il est utilisé avec un
autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécique doit être utilisé avec
un outil sans l. L’utilisation de toute autre batterie peut
provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d’objets métalliques tels que des trombones, pièces
de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible
de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de
fuite de la batterie due а une utilisation abusive. Si cela se
produit, rincez abondemment la zone tou-chée а l’eau claire.
Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin.
Le liquide projeté d’une batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Consignes de sécurité spéciques Aux chargeurs
■ N’exposez pas le chargeur а la pluie ou а l’humidité.
■ N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés
et fournis par le fabricant. L’utilisation de tout autre accessoire
entraоnerait des risques d’incendies, de chocs électriques ou
de blessures corporelles graves.
■ Pour éviter d’endommager le chargeur et le cordon
d’alimentation, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation mais
sur la che pour débrancher le chargeur.
■ Assurez-vous que le cordon d’alimentation est placé de
telle sorte que personne ne risque de marcher dessus, de
se prendre les pieds dedans, ou de l’endommager d’une
quelconque manière.
■ N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraоner des
risques d’incendies ou de chocs électriques. Si vous devez
absolument utiliser une rallonge, assurez-vous que :
a. la che du chargeur comporte le même nombre de broches
que la prise de la rallonge et que cellesci sont de la même
taille et de la même forme.
b. la rallonge est en bon état et a une capacité sufsante pour
conduire le courant nécessaire.
■ N’utilisez pas le chargeur si la che ou le cordon
d’alimentation est endommagé. Si l’un de ces éléments est
endommagé, faitesle remplacer par un technicien qualié.
■ N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé
ou s’il a été endommagé d’une quelconque
manière. Faites-le réparer par un technicien qualié.
■ Ne démontez pas votre chargeur, faites effectuer toute
réparation ou toute opération d’entretien requise par
un technicien qualié. Un remontage non conforme de
l’appareil peut entraоner des risques de chocs électriques
ou d’incendies.
■ Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez
le chargeur avant de procéder а son entretien ou de le
nettoyer. Mettre le chargeur sur “arrêt” ne réduit en aucun
cas les risques de chocs électriques.
■ Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
■ Pour éviter les risques de chocs électriques, ne touchez
pas les parties non isolées du connecteur de sortie ou les
contacts non isolés de la batterie.
■ Conservez ces instructions. Consultezles régulièrement
et utilisez-les pour informer d’autres utilisateurs éventuels.
Si vous prêtez cet outil, prêtez également ce manuel
d’utilisation.

13
DESCRIPTION
1. Porte-embout
2. Diode d’éclairage de la zone de travail (SDF3.6R)
3. Interrupteur (avant / arrière)
4. Bouton de réglage de la position de la poignée (SDF4.8R)
5. Fiche du chargeur
6. Chargeur
7. Indicateur de charge
8. Position Pistolet (SDF4.8R)
9. Position Tournevis droit (SDF4.8R)
APPLICATIONS
Utilisez votre tournevis pour des travaux de vissage.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (Fig. 1)
La batterie de votre outil est livrée très faiblement chargée
pour éviter les problèmes éventuels. Vous devez donc la
charger pendant toute une nuit avant utilisation.
Remarque : la batterie ne se chargera pas entièrement lors
de la première charge. Plusieurs cycles (utilisation de l’outil
puis chargement de la batterie) seront nécessaires pour que
votre batterie se charge entièrement.
Remarque : utilisez uniquement le chargeur fourni avec votre
outil.
■ Insérez la che du chargeur dans la prise de connexion du
tournevis. Assurez-vous que l’alimentation domestique est
de 220 V, 50 Hz, CA uniquement.
■ Branchez le chargeur а une prise électrique.
■ L’indicateur de charge (DEL) s’allume lorsque le chargeur
est correctement branché.
■ Après une utilisation normale, 3 а 5 heures minimum
de charge sont nécessaires pour recharger une batterie
complètement déchargée.
■ En cours de charge, le chargeur et la poignée de l’outil
deviennent légèrement chauds au toucher.
Cette chaleur est normale et n’indique pas de
dysfonctionnement.
■ N’utilisez PAS votre tournevis lorsqu’il est connecté au
chargeur. Cela n’augmentera pas la puissance de votre
outil.
■ NE placez PAS le chargeur dans un lieu où la température
est extrкmement basse ou élevée.
Le fonctionnement du chargeur sera optimal а température
ambiante.
RÉGLAGE DE LA POSITION
DE LA POIGNÉE (SDF4.8R)
■ Appuyez sur le bouton de réglage an de pouvoir faire
pivoter la poignée.
■ Faites pivoter la poignée pour sélectionner la position
Pistolet ou Tournevis droit.
RÉLAGE DU COUPLE (SDF4.8R)
Repérez les 12 réglages de couple gurant sur la bague de
réglage du couple de votre tournevis.
■ Faites tourner la bague de réglage du couple jusqu’а
atteindre le réglage souhaité, c’est-а-dire en alignant le
numéro gurant sur la bague avec la èche située sur le
dessus du tournevis.
1- 4 Vissage de petites vis.
3 - 4 Vissage dans des matériaux tendres.
5 - 7 Vissage dans des matériaux tendres et durs.
8 - 9 Vissage dans du bois dur.
NTERRUPTEUR (AVANT / ARRIÈRE)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODEL SDF4.8R SDF3.6R
Moteur Volts DC 4.8 3.6
Porte-embout mm 6.35
Vitesse а vider/min (RPM) 200 200
Interrupteur avant / arrière
Couple Nm max 3.4 3.5
Poids (avec batterie) suivant EPTAProcedure
01/2003 Kg 0.6 0.4
Caractéristiques électriques du chargeur
Entrée V-AC Hz 220 - 50
Sortie V-DC mA 6-250 4.8-500
Durée de charge 5 3
Tension V 4.8 3.6
Capacité batterie Ah 1.1 1.3
Type de batterie Ni-Cd Li-ion

14
■ Pour visser (position avant), appuyez sur la partie
supérieure de l’interrupteur.
■ Pour dévisser (position arrière), appuyez sur la partie
inférieure de l’interrupteur.
DIODE D’ÉCLAIRAGE DE LA ZONE
DE TRAVAIL (SDF3.6R)
Votre tournevis est équipé d’une diode d’éclairage intégrée,
ce qui vous permet de travailler dans des endroits connés
ou étroits où une source de lumière supplémentaire est
requise. La diode d’éclairage de la zone de travail s’allume а
chaque fois que vous ap-puyez sur la gâchette.
Remarque : si la diode d’éclairage de la zone de travail
ne s’allume pas alors que vous utilisez normalement votre
tournevis, rechargez votre outil.
La diode d’éclairage ne s’allume pas lorsque l’outil est bloqué
ou que le moteur cale.
BLOCAGE DE L’ARBRE
L’arbre de votre tournevis est bloqué lorsque la gâchette est
en position relâchée.
Cela permet de visser manuellement même lorsque la
batterie est vide.
REVКTEMENT GRIPZONE TM (SDF3.6R)
Le revêtement caoutchouté permet d’éviter que le tournevis
ne vous échappe des mains et améliore la prise en main de
l’outil et sa manipulation.
Par ailleurs, le revêtement en caoutchouc permet de réduire
les vibrations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Seules des pièces de rechange d’origine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers
ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécurié
ou des lunettes de protection munies d’écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque le travail
génère de la poussière.
Si le travail génère de la poussière, portez également un
écran facial ou un masque.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le commerce.
Utilisez un chiffon propre pour nettoyer lesimpuretés, la
poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Les éléments en plastique ne doivent
jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l’essence,
des produits а base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.
Ces produits chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Ne démontez pas la batterie ! Vous pourriez provoquer un
court-circuit.
Toutes les pièces doivent кtre remplacées par un Centre
Service Agréé.
Ne pas jeter les éutils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa version nationale, les outils électriques
doivent être collectés séparément et recyclés de
manière écophile.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que les produits
FELISATTI décrits dans ce manuel
sont conformes aux normes ou
documents suivants : EN60745-
1:2009, EN60745-2-2:2010,
EN5014-1:2006+A1, EN55014-
2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008
en accord avec les directives
2006/42/EC,2006/95/EC,2004/108/
EC, 2002/95//EC, 2002/96/EC.
Tous droits de modications techniques réservés 06/2011
Francisco Ruis
Directeur technique

15
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA: Leggere tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi
lesioni siche. Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle
norme di sicurezza seguenti indica sia gli apparecchi elettrici
da collegare alla rete di alimentazione sia gli apparecchi
elettrici a batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Sicurezza della postazione di lavoro
■ Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di lavoro. Gli
spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di incidenti.
■ Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente in cui
vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimitа di
liquidi, di gas o di polveri inammabili. Le scintille provocate
dagli apparecchi elettrici possono appiccare il fuoco o farle
esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere bambini,
estranei ed animali domestici lontani dall’area di lavoro.
Potrebbero infatti essere causa di distrazione e fare perdere
il controllo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
■ La spina dell’apparecchio elettrico deve essere adeguata
alla presa in cui verrа inserita. Non intervenire mai sulla
spina. Non utilizzare mai adattatori con apparecchi elettrici
messi a terra o a massa. In questo modo è possibile evitare i
rischi di scosse elettriche.
■ Evitare eventuali contatti con le superci messe a terra o
a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.). I
rischi di scosse elettriche aumentano se una parte del proprio
corpo è a contatto con superci messe a terra o a massa.
■ Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia o all’umiditа.
I rischi di scosse elettriche aumentano se vi è un’inltrazione
d’acqua nell’apparecchio.
■ Controllare che il cavo d’alimentazione sia in buono stato.
Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimentazione e non
tirare mai il cavo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
Mantenere il cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte
di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. I rischi
di scosse elettriche aumentano se il cavo è danneggiato o
aggrovigliato.
■ Qualora si lavori all’esterno, utilizzare solo prolunghe
concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile
evitare i rischi di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
■ Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico, rimanere
vigili, prestare molta attenzione a ciт che si fa e agire con
buon senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico quando si
stanchi, sotto l’effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta un
secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
■ Indossare attrezzature di protezione adeguate. Proteggere
sempre gli occhi. Aseconda delle situazioni, indossare anche
una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o
protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni siche gravi.
■ Evitare la messa in funzione involontaria dell’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio ll’alimentazione elettrica,
accertarsi che l’interruttore si trovi in posizione di
“arresto”. Onde evitare i rischi di incidenti, non spostare
l’apparecchio mantenendo il dito sul grilletto e non collegarlo
all’alimentazione elettrica se l’interruttore si trova in posizione
di “marcia”.
■ Prima di avviare l’apparecchio, togliere le chiavi di
serraggio. Una chiave di serraggio che rimane inserita in un
elemento mobile dell’apparecchio puт provocare gravi lesioni
siche.
■ Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in
equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le
braccia. Una posizione di lavoro stabile consente di avere un
maggiore controllo dell’apparecchio nel caso in cui si verichi
una situazione improvvisa.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli indumenti
e le mani a distanza dai componenti mobili. Gli abiti ampi, i
gioielli e i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle
parti in movimento dell’apparecchio.
■ Nel caso in cui l’apparecchio abbia in dotazione un
dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi che
quest’ultimo venga installato ed utilizzato in modo corretto.
Così facendo, si eviteranno i rischi di lesioni legate
all’inalazione di polvere nociva.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
Elettroutensili
■ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L’apparecchio offrirа migliori
prestazioni e sarа più sicuro se utilizzato al regime per il
quale è stato concepito.
■ Non utilizzare un apparecchio elettrico se l’interruttore non
ne consente l’avvio e l’arresto.
Un apparecchio che non puт essere acceso e spento
correttamente è pericoloso e pertanto deve essere
assolutamente riparato.
■ Scollegare l’apparecchio prima di procedere ad eventuali
regolazioni o alla sostituzione degli accessori e prima di
riporlo. In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio
involontario dell’apparecchio.
■ Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone
che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza
delle presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi elettrici
diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non
sanno utilizzarli.
■ Effettuare un’accurata manutenzione dei propri apparecchi.
Controllare l’allineamento dei componenti mobili. Vericare
che non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio ed
altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento
dell’apparecchio. In caso di componenti danneggiati, fare
riparare l’apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono
dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi.
■ Mantenere gli apparecchi sempre puliti ed aflati. Se un
utensile di taglio viene mantenuto pulito e adeguatamente
aflato, le probabilitа che si blocchi saranno inferiori
e l’utilizzatore potrа conservare un maggiore controllo
dell’apparecchio.
■ Durante l’utilizzo dell’apparecchio, degli accessori, delle
punte, ecc., attenersi alle presenti norme di sicurezza,
tenendo conto delle particolaritа dell’apparecchio, dello
spazio di lavoro e delle operazioni da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo
per i lavori per cui и stato concepito.
Assistenza
■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico

16
qualicato, che utilizzerа solo parti di ricambio originali. In
questo modo sarа possibile utilizzare l’apparecchio elettrico
in totale sicurezza.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
■ Quando si lavora su una supercie che potrebbe
nascondere li elettrici o se il lavoro da eseguire puт
portare il cavo d’alimentazione a trovarsi sulla traiettoria
dell’apparecchio, afferrare quest’ultimo tenendolo soltanto
per le parti isolate ed antiscivolo. Il contatto con li sotto
tensione potrebbe trasmettere corrente alle parti in metallo
e provocare scosse elettriche.
Norme di sicurezza speciche per gli Apparecchi a batteria
■ Prima di inserire la batteria, accertarsi che l’interruttore si
trovi in posizione di “arresto”. L’inserimento di una batteria in
un apparecchio in posizione di “marcia” puт essere causa
di incidenti.
■ Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore.
Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe
provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di
batteria.
■ Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specico. L’impiego di una
batteria non conforme puт provocare un incendio.
■ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a
distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli,
monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che
potrebbe fare da ponte tra i due poli. La messa in cortocircuito
dei poli della batteria puт provocare ustioni o incendi.
■ Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Nel
caso in cui si verichi questo tipo di situazione, sciacquare
abbondantemente con acqua pulita la zona interessata. In
caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria puт provocare irritazioni o ustioni.
Norme di sicurezza speciche per i Caricabatteria
■ Non esporre il caricabatteria alla pioggia o all’umiditа.
■ Utilizzare unicamente accessori raccomandati e forniti
dal produttore. L’impiego di accessori diversi potrebbe
comportare il rischio di incendi, scosse elettriche o gravi
lesioni siche.
■ Onde evitare di danneggiare il caricabatteria ed il cavo
d’alimentazione, non tirare il cavo ma la spina per scollegare
il caricabatteria dall’alimentazione elettrica.
■ Accertarsi che il cavo d’alimentazione sia collocato in
modo tale da non essere calpestato o danneggiato e da non
rimanervi impigliati con i piedi.
■ Utilizzare una prolunga solo in caso di assoluta necessitа.
L’utilizzo di una prolunga non adeguata potrebbe comportare
il rischio di incendi o scosse elettriche. Nel caso in cui si
debba assolutamente utilizzare una prolunga, accertarsi che:
a. la spina del caricabatteria presenti lo stesso numero di poli
della spina della prolunga e che entrambe abbiano la stessa
dimensione e forma;
b. la prolunga sia in buono stato e presenti una capacitа
sufciente per condurre la corrente necessaria.
■ Non utilizzare il caricabatteria nel caso in cui la spina o
il cavo d’alimentazione siano danneggiati. Qualora uno di
questi elementi sia danneggiato, farlo riparare da un tecnico
qualicato.
■ Non utilizzare il caricabatteria se ha subito un urto, se
è caduto o se и stato danneggiato in qualche altro modo.
Rivolgersi ad un tecnico qualicato per la ripara-zione.
■ Non smontare il caricabatteria; fare effettuare eventuali
interventi di riparazione o manutenzione da un tecnico
qualicato. Un rimontaggio improprio dell’apparecchio puт
comportare il rischio di scosse elettriche o di incendio.
■ Onde ridurre i rischi di scosse elettriche, prima di procedere
alle operazioni di manutenzione o pulizia scollegare
il caricabatteria dall’alimentazione elettrica. Mettere il
caricabatteria in posizione di “arresto” non riduce in alcun
caso i rischi di scosse elettriche.
■ Scollegare il caricabatteria dall’alimentazione elettrica
quando non lo si utilizza.
■ Onde evitare i rischi di scosse elettriche, non toccare le
parti non isolate del connettore di uscita o i contatti non isolati
della batteria.
■ Conservare le presenti istruzioni. Consultarle regolarmente
e utilizzarle per informare altri eventuali utilizzatori. Nel
prestare l’apparecchio, fornire anche il presente manuale
d’uso.

17
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODEL SDF4.8R SDF3.6R
Motore Volts DC 4.8 3.6
Portapunta mm 6.35
Velocitа a vuoto r/min (RPM) 200 200
Interruttore Forward and Reverse
Coppia Nm max 3.4 3.5
Peso (batteria inclusa) secondo la procedura EPTA 01/2003 Kg 0.6 0.4
Caratteristiche elettriche del caricabatteria
Ingresso V-AC Hz 220 - 50
Uscita V-DC mA 6-250 4.8-500
Durata di carica 5 3
Trapani a batteria V 4.8 3.6
Tensione Ah 1.1 1.3
tipo di batteria Ni-Cd Li-ion
DESCRIZIONE
1. Portapunta
2. LED di illuminazione della zona di lavoro (SDF3.6R)
3. Interruttore (avanti/indietro)
4. Pulsante di regolazione della posizione (SDF4.8R)
dell’impugnatura
5. Spinotto del caricabatteria
6. Caricabatteria
7. Indicatore di carica
8. Posizione a pistola (SDF4.8R)
9. Posizione a cacciavite diritto (SDF4.8R)
APPLICAZIONI
Questo cacciavite è destinato a lavori di avvitatura.
CARICA DELLA BATTERIA (Fig. 1)
Per evitare eventuali problemi, la batteria dell’apparecchio
viene consegnata quasi del tutto scarica. Sarа quindi
necessario caricarla per una notte intera prima dell’uso.
Nota: Nel corso della prima fase di carica, la batteria non
si carica interamente. Saranno quindi necessari vari cicli
(utilizzo dell’apparecchio e successiva ricarica della batteria)
afnché la batteria si carichi completamente.
Nota: Utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito in
dotazione con l’apparecchio.
■ Inserire lo spinotto del caricabatteria nella presa di
collegamento del cacciavite. Accertarsi che l’alimentazione
erogata dall’impianto domestico sia di 230 Volt, 50 Hz, solo
AC.
■ Collegare il caricabatteria ad una presa di corrente.
■ Se il caricabatteria viene collegato correttamente, si
accende l’indicatore di carica (LED).
■ Dopo un normale utilizzo, sono necessarie almeno 3-5 ore
per ricaricare una batteria completamente scarica.
■ Durante la fase di carica, il caricabatteria e l’impugnatura
dell’apparecchio si riscaldano leggermente. Questo calore è
normale e non indica alcun malfunzionamento.
■ NON utilizzare il cacciavite quando и collegato al
caricabatteria. Ciт non serve ad aumentare la potenza
dell’apparecchio.
■ NON collocare il caricabatteria in un luogo in cui
la temperatura sia estremamente bassa o elevata. Il
caricabatteria funziona in modo ottimale a temperatura
ambiente.
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE
DELL’IMPUGNATURA (SDF4.8R)
■ Premere il pulsante di regolazione per riuscire a ruotare
l’impugnatura.
■ Fare ruotare l’impugnatura per selezionare la posizione a
pistola o a cacciavite diritto.
REGOLAZIONE DELLA COPPIA (SDF4.8R)
Individuare le 12 regolazioni di coppia indicate sulla ghiera di
regolazione della coppia del cacciavite.
■ Fare ruotare la ghiera di regolazione della coppia no a
raggiungere la regolazione desiderata, ossia no ad allineare
il numero riportato sulla ghiera rispetto alla freccia situata
nella parte superiore del cacciavite.
1 – 4 Avvitatura di viti piccole.
3 – 4 Avvitatura su materiali teneri.
5 – 7 Avvitatura su materiali teneri e duri.
8 – 9 Avvitatura su legno duro.
INTERRUTTORE (AVANTI/INDIETRO)
■ Per avvitare (posizione “avanti”), premere la parte superiore
dell’interruttore.
■ Per svitare (posizione “indietro”), premere la parte inferiore
dell’interruttore.
LED DI ILLUMINAZIONE DELLA ZONA DI
LAVORO (SDF3.6R)
Questo cacciavite è dotato di un LED di illuminazione

18
integrato, che consente di lavorare in spazi ristretti o limitati in
cui sia necessaria una sorgente luminosa aggiuntiva. Il LED
di illuminazione della zona di lavoro si accende ogniqualvolta
viene premuto il grilletto.
Nota: Se il LED di illuminazione della zona di lavoro non
si accende mentre si utilizza normalmente il cacciavite,
ricaricare l’apparecchio.
Il LED di illuminazione non si accende quando l’apparecchio
o il motore sono bloccati.
BLOCCAGGIO DELL’ALBERO
L’albero del cacciavite si blocca quando il grilletto si trova in
posizione rilasciata.
In questo modo è possibile avvitare manualmente anche
quando la batteria и scarica.
RIVESTIMENTO GRIPZONETM (SDF3.6R)
Il rivestimento in gomma permette di evitare che il cacciavite
sfugga dalle mani, migliorando pertanto la presa e la
maneggevolezza dell’apparecchio.
Il rivestimento in gomma consente inoltre di ridurre le
vibrazioni.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: In caso di sostituzione, utilizzare solo parti
di ricambio originali. L’impiego di altri componenti potrebbe
rappresentare un pericolo o danneggiare il prodotto.
AVVERTENZA: Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico o
quando il lavoro eseguito genera polvere, indossare sempre
occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi
laterali. Se il lavoro ese-guito genera polvere, indossare
anche una protezione per il viso o una maschera.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere,
l’olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA: Gli elementi in plastica non devono mai
entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire
o distruggere la plastica.
Non smontare la batteria! Potrebbe vericarsi un
cortocircuito.
Tutti i componenti devono essere sostituiti da un Centro di
Assistenza Autorizzato.
Non introdurre attrezzi elettrici
nei riuti di casa!
Secondo la normativa europea 2002/96/CE in
riferimento agli apparecchi elettrici ed elettronici
e le leggi nazionali, gli apparecchi elettrici usurati
devono essere raccolti separatamente e portati al
riciclaggio, rispettando le norme ambientali.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che i prodotti della
marca FELISATTI descritti in questo
manuale sono conformi alle norme o
ai regolamenti seguenti: EN60745-
1:2009, EN60745-2-2:2010,
EN5014-1:2006+A1, EN55014-
2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008
ai sensi delle direttive 2006/42/
EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2002/95//EC, 2002/96/EC
Riservato il diritto di apportare modiche tecniche 06/2011
Francisco Ruis
Direttore tecnico

19
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung
der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie
Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Kцrper-
verletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff
“elektrisches Gerät” sind sowohl elektrische Geräte mit
Kabel als auch elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte)
zu verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
Arbeitsplatzsicherheit
■ Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut beleuchtet
sein. Vollgestellte und dunkle Räume kön-nen zu Unfällen
führen.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer expl
sionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken
von elektrischen Geräen können diese Ele-mente in Brand
setzen oder zu einer Explosion führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern. Diese können
Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
Ihr Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
■ Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine Veränderungen
am Stecker durch. Verwenden Sie niemals einen Adapter
mit geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten.
Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die
Risiken eines elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder an
Masse gelegten Flächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken usw.
Die Risiken eines elektrischen Schlags erhöhen sich, wenn
ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder an Masse gelegten
Flächen in Kontakt kommt.
■ Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden. Die Risiken eines elektrischen Schlages
erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr elektrisches Gerät
eindringt.
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in einwandfreiem
Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel
und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel
stets von Wärme-quellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen
Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder
ver-wickelt ist.
■ Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerung-skabel.
Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die
Risiken eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
■ Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf Ihre
Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie
Ihr elektrisches Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie
unter dem Einuss von Alkohol oder Drogen stehen, oder
wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine
sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
■ Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen. Schützen Sie
stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine
Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder
Hörschutz, um das Risiko chwerer Körperverletzungen zu
vermeiden.
■ Vermeiden Sie jedes versehentliche Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf “Aus” steht,
bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der Netzsteckdose
verbinden. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim
Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-
Schalter halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der
Schalter auf “Ein” steht.
■ Entfernen Sie die Spannschlьssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element des
Geräts steckengebliebener Schlüssel kann schwere
Körperverletzungen verursachen.
■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. Achten
Sie auf einen guten Stand und strecken Sie en Arm nicht
zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines
unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät
besser kontrollieren können.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Eine
weite Kleidung, Schmuckstücke und lange Haare können
sich in den rotierenden Teilen verfangen.
■ Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung
korrekt installiert und verwendet werden. Dadurch vermeiden
Sie die Verletzungsrisiken, die durch das Einatmen von
schädlichem Staub auftreten können.
Verwendung und Behandlung des Elektro-werkzeuges
■ Öberanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie ein
geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit.
Ihr Gerät arbeitet efzienter und sicherer, wenn Sie es auf
der Stufe verwenden, für die es entwickelt wurde.
■ Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder
ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden
kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder
das Gerät aufbewahren.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
■ Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät niemals
von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder
die vorliegenden Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben.
Die Benutzung von elektrischen Geräten durch unerfahrene
Personen ist gefährlich.
■ Warten Sie Ihre Geräte sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich,
dass kein Geräteteil beschädigt ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente,
die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken kцnnen.
Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der
Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf
eine schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
■ Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets

20
sauber und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und
sauberen Schneidgerät besteht weniger die Gefahr, dass es
sich blockiert, und Sie kцnnen besser die Kontrolle darüber
behalten.
■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvor-schriften
bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der
Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezischen
Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der
auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von gefährlichen
Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten
verwenden, für die es entwickelt wurde.
Service
Reparaturen müssen von einem qualizierten Techniker
durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
Dadurch wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
■ Halten Sie ein elektrisches Gerät nur an den isolierten
und rutschhemmenden Teilen, wenn Sie auf einer Fläche
arbeiten, hinter der eine elektrische Leitung verlegt sein
kцnnen, oder wenn die erforderliche Arbeit dazu führen kann,
dass das Stromkabel in der Bahn des Geräts verläuft.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei einem Kontakt mit einem unter Spannung stehenden
Kabel kann der Strom an die Metallteile geleitet werden, und
dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FЬR AKKU-
GERÄTE
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus, dass
der Schalter auf “Aus” steht.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät
kann zu Unfällen führen.
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät
kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen
Akku-Typ verwendet wird.
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus
kann zu einem Brand führen.
■ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von metallischen
Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten,
die zu einer Verbindung der Kontakte führen können.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann Verbrennungen
oder Brände auslösen.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuüssig-keit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn
Akkuüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich
mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt
auf, wenn Flьssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuü ssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen
führen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR LADEGERÄTE
■ Das Ladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
■ Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen und gelieferten Zubehörteile.
Die Verwendung anderer Zubehörteile kann zu Brandrisiken,
elektrischen Schlägen oder schweren Kцrperverletzungen
führen.
■ Zur Vermeidung einer Beschädigung des Ladegeräts und
des Netzkabels darf der Stecker niemals durch Ziehen am
Kabel abgezogen werden, sondern nur durch Ziehen am
Stecker selbst.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so verläuft,
dass niemand darauf treten, darüber stolpern oder das Kabel
auf andere Weise beschädigen kann.
■ Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur, wenn dies
absolut notwendig ist. Die Verwendung eines ungeeigneten
Verlängerungskabels kann zu Brandrisiken oder elektrischen
Schlägen führen.
Wenn unbedingt ein Verlängerungskabel verwendet werden
muss, vergewissern Sie sich, dass:
a. der Stecker des Ladegeräts dieselbe Anzahl Stifte enthält
wie der Anschluss des Verlängerungskabels und dass diese
dieselbe Größe und Form haben.
b. das Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand ist und
eine ausreichende Kapazität besitzt, um den erforderlichen
Strom zu leiten.
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn der Stecker
oder das Stromkabel beschädigt sind. Wenn eines dieser
Elemente beschädigt ist, muss es von einem qualizierten
Techniker ausgetauscht werden.
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Stoß
erlitten hat, heruntergefallen ist oder auf andere Weise
beschädigt wurde. Lassen Sie es von einem qualizierten
Techniker reparieren.
■ Demontieren Sie Ihr Ladegerät nicht und lassen Sie alle
erforderlichen Reparaturen oder Wartungsarbeiten von
einem qualizierten Techniker ausführen.
Eine falsche Wiedermontage des Geräts kann zu einem
elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
■ Zur Verringerung der Risiken eines elektrischen Schlags
müssen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose trennen,
bevor Sie es warten oder reinigen. Durch Ausschalten des
Ladegeräts (Stopp-Position) werden die Risiken eines
elektrischen Schlages keinesfalls verringert.
■ Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose,
wenn Sie es nicht verwenden.
■ Zur Verringerung der Risiken von elektrischen Schlägen
dürfen Sie die nicht isolierten Teile des Ausgangssteckers
oder die nicht isolierten Kontakte des Akkus nicht berühren.
■ Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die darin
enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere
eventuelle Benutzer zu informieren.
Wenn Sie dieses Gerät verleihen, geben Sie auch diese
Bedienungsanleitung mit.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Felisatti Power Screwdriver manuals