Fellowes QuasarE 500 User manual

Office Comb Binder
TM
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni. Conservare il
manuale per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen. Niet
weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą
instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную
инструкцию: сохраните ее для
последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε
τις για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az
utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди
употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
Pred uporabo preberite ta navodila.
Ne zavrzite: shranite za poznejšo uporabo
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
ǚƃƲƄƉƓȚǠź
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě

2
ENGLISH
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
When punching;
- always ensure the machine is on a stable surface
- test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents
- remove staples and other metal articles prior to punching
- never exceed the machines quoted performance
Keep the machine away from heat and water sources.
Never attempt to open or otherwise repair the machine.
Plug the machine into an easily accessible socket.
Turn off the machine after each use
Unplug the machine when not in use for an extended period.
Note – this machine features a thermal cut-out device which activates when
the machine is overheated during use. It will automatically reset when the
machine is safe to operate.
2
Punching Capacity
Paper sheets
80g / 20lb 25 sheet
Transparent covers
100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet
200+ micron / 8+ mil 2 sheet
Other standard covers
160-270g / 40-60 lb 3 sheet
270+g / 60+ lb 2 sheet
Voltage: 220-240V AC 50/60Hz
Current: 1.5A
Duty Cycle: 30 Minutes On / 30 Minutes Off
Binding Capacity
Max comb size 50mm/2”
Max document (80g / 20lb) 500 sheet
Technical Data
Paper dimensions A4
Punching slots 21
Slot pitch 14.28mm / 9/16”
Adjustable edge guide yes
Waste tray capacity approx. 1500 sheets
Motor wattage 345
Net weight 9.6 kg / 21.21 lb
Dimensions (HxWxD) 130 x 428 x 390mm / 5.1” x 16.9” x 15.4”
Please keep for future reference
Comb storage and Document measure
Edge guide Document
support (lid)
Adjustable
edge guide
Comb storage
and Document
measure
Punch button
Waste tray
Window
Comb
opening
lever
Paper entry
On/off switch
Power on neon
Overload neon
Waste tray
A5
A4

3
65 7 8
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
3
SET UP
Comb diameter sizes
1. Ensure the machine is on a
stable surface.
2. Check waste tray is empty
and correctly fitted.
3. The machine is supplied with
loose power leads. Select the
correct lead for the appropriate
power supply.
4. Fit the lead to the machine
(the socket is at the rear of the
machine).
21 3 4
5. Plug the machine into an
easily accessible mains socket.
Switch the mains supply on.
6. Switch the machine on (located
at the rear of the machine)
7. Lift the lid. Check the green
power neon is on.
8. Ensure the comb-opening
lever is pushed backwards.
mm inch number of pages
6mm 1/4” 2-20
8mm 5/16” 21-40
10mm 3/8” 41-55
12mm 1/2” 56-90
16mm 5/8” 91-120
18mm 1 1/16” 121-150
22mm 7/8” 151-180
25mm 1” 181-200
32mm 1 1/4” 201-240
38mm 1 1/2” 241-340
45mm 1 3/4” 341-410
51mm 2” 411-500
Need Help?
Customer Service…. www.fellowes.com
Let our experts help you with a solution.
Always call Fellowes before contacting your
place of purchase.

4
ENGLISH
4
BEFORE YOU BIND
1. Check the green power neon is on. 2. Select the correct comb diameter
using the comb storage tray.
3. Insert the plastic comb into the
opening mechanism.
21 3
4. Pull comb-opening lever forward to
open the comb.
5. Test punch scrap sheets to check
edge guide setting.
54
STEPS TO BIND
3. Load punched sheets directly
onto the opened comb. Starting
with the front of the document.
4. When all punched sheets are
loaded onto the comb, push the
comb lever backwards to close
the comb and remove the bound
document.
21 3 4
30
Back
Cover
Front
Cover
Max 25
(80gsm)
(20 lb)
1. Ensure edge guide is set to the
proper document size. Punch front
and back covers first.
2. Punch sheets in small batches
that do not overload the machine
or the user. Adjust edge guide, if
necessary.

55
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
TROUBLESHOOTING
Problem
No Green power neon
Red standby neon
Punched holes are not central
Machine will not punch
Punch holes are not parallel to edge.
Partial holes
Damaged hole edges
Waste tray leaks
Cause
Machine is not switched on
Machine is overloaded when punching
Edge guide not set
Blockage
Debris is stuck below dies.
Sheets not correctly aligned to punch pattern.
Possibly overloading the machine
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst
feature’ has activated
Solution
Switch on machine at rear next to plug inlet and at the socket.
Press the punch button. The machine will withdraw the punches
and re-set itself. Continue this process until the punch cycle is
complete
Adjust edge guide to correct paper or cover size.
Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry.
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the
cardboard sideways to release any stray clippings into the
waste tray.
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of
sheets being punched.
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.
Additional sheets may be include or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described.
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.
STORAGE
Switch off the machine. Lower the lid. The Quasar-E comb binder is designed to be stored horizontally on the desk.
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workman-
ship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found
to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or
replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does
not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty,
including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in
duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be
liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you
specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The
duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where differ-
ent limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or
to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation
for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure. The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the machine.

6
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
Avant de procéder à la perforation ;
- toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable
- procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine
avant de perforer le document final
- retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation
- ne jamais tenter de dépasser la capacité spécifiée de la machine
Garder la machine éloignée des sources d’eau et de chaleur.
Ne tentez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même cette machine.
Brancher la machine à une prise facilement accessible.
Eteindre la machine après chaque utilisation.
Débranchez-la pendant les périodes d’inutilisation prolongées.
Remarque – Cette machine est dotée d’un dispositif coupe-circuit thermique qui se
déclenche lorsque la machine surchauffe durant l’utilisation. Elle se reinitialisera lorsque
la machine est de nouveau sûre pour l’utilisation.
ATTENTION
6
Capacité de perforation
Nombre de feuilles de papier
80 g / 20 lb 25 feuilles
Couvertures transparentes
100-200 microns / 4-8 ml 3 feuilles
200+ microns / 8+ ml 2 feuilles
Autres couvertures standard
160-270 g / 40-60 lb 3 feuilles
270+g / 60+ lb 2 feuilles
Tension : 220-240V CA 50/60Hz
Courant : 1,5A
Cycle de service : 30 Minutes marche / 30 Minutes arrêt
Capacité de reliure
Taille de reliure maximum 50 mm/2 po
Max document (80 g / 20 lb) 500 feuilles
Caractéristiques techniques
Dimensions papier A4
Nombre de perforations 21
Ecartement des perforations 14,28 mm / 9/16 po
Butée de taquage réglable Oui
Capacité du bac à déchets env. 1500 feuilles
Wattage moteur 345
Poids net 9,6 kg / 21,21 lb
Dimensions (HxLxP) 130 x 428 x 390 mm / 5,1 po x 16,9 po x 5,4 po
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure
Stockage des anneaux en plastique et
mesurage du document
Support du document
(couvercle)
Butée de taquage
réglable
Stockage des anneaux
en plastique et mesurage
du document
Bouton de perforation
Bac à déchets
Fenêtre de visualisation
Levier
d’ouverture
des anneaux
en plastique
Insertion du document
Interrupteur de
marche/arrêt
Voyant lumineux
d’alimentation
Voyant lumineux
de surcharge
Bac à déchets
A5
A4
Butée de taquage réglable

7
65 7 8
DIAMETRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS
7
MONTAGE
Diamètre des anneaux
1. Vérifier que la machine est
installée sur une surface stable.
2. Vérifier que le bac à déchets
est vide et correctement mis
en place.
3. La machine est equippé de cordons
d’alimentation séparés. Sélectionner
le cordon approprié pour la source
d’alimentation.
4. Brancher le cordon à la machine
(la prise du côté et à l’arrière de
la machine).
21 3 4
5. Brancher la machine à une prise
facilement accessible. Allumer
l’alimentation principale.
6. Mettre la machine en position
« on » (situé à l’arrière de
la machine).
7. Soulever le couvercle. Assurer que
le voyant lumineux vert d’alimentation
est allumé.
8. Vérifier que le levier d’ouverture
des anneaux en plastique est
poussé vers l’arrière.
mm pouce quantité de pages
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
18 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
Besoin d’aide ?
Service à la clientèle….www.fellowes.com
Laissez nos experts vous aider et trouver votre solution.
Veillez à nous appeler systématiquement avant de
contacter votre point de vente.

8
FRANÇAIS
8
AVANT DE RELIER
1. Assurer que le voyant lumineux vert
d’alimentation est allumé.
2. Sélectionner le diamètre de reliure
correct dans le bac de stockage des
anneaux en plastique.
3. Insérer les anneaux en plastique
dans le mécanisme.
21 3
4. Tirez le levier d’ouverture des anneaux
en plastique vers l’avant pour les ouvrir.
5. Procéder à un test de perforation
de feuilles de brouillon pour vérifier le
réglage de la butée de taquage.
54
ETAPES DE LA RELIURE
3. Charger directement les feuilles
perforées dans les anneaux en
plastique ouverts. Commencer par la
couverture avant du document.
4. Une fois que toutes les feuilles
perforées ont été installées dans les
anneaux en plastique, pousser le
levier de perforation vers l’arrière
pour fermer les anneaux, puis
retirer le document relié.
21 3 4
30
Dernière de
couverture
Première de
couverture
Max 25
(80 gsm)
(20 lb)
1. Assurez-vous que le guide de
bordure soit défini conformément à la
taille du document. Perforez d’abord
les couvertures avant et arrière.
2. Perforez les feuilles par petits
paquets de manière à ne pas
surcharger la machine. Ajustez le
guide de bordure si nécessaire.

99
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
ELIMINATION DES DÉCHETS
GARANTIE
Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication
et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le
consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre
seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse
selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas
d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie
implicite, y compris celle de commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier, est
par la présente limitée en durée à la période de garantie appropriée définie ci-dessus.
Fellowes ne pourra en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects ou
accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous
pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions générales
et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de
prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir des
renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la
représentation Fellowes, ou votre commerçant local.
DÉPANNAGE
Problème
Voyant lumineux vert éteint
Voyant rouge de veilleuse allumé
Les trous de perforation ne sont
pas centrés
La machine ne perfore pas
Perforation de trous non parallèles au
bord du document
Trous partiels
Trous de perforation pas parfaits
Le bac à déchets perd des confettis
Cause
La machine n’est pas allumée
Machine est surchargée lors de la perforation
La butée de taquage est mal réglée
Bourrage
Des confettis sont coincés sous les poinçons
Les feuilles ne sont pas correctement alignées pour
la perforation
Surcharge possible de la machine
Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le
dispositif de « rafale » est activé
Solution
Allumer la machine à l’arrière à proximité du raccord au niveau
de la prise.
Appuyer sur le bouton de perforation. La machine retirera les
perforations et se réinitialisera. Continuer cette opération jusqu’à ce
que le cycle soit complété.
Ajustez la butée de taquage pour corriger la taille du papier ou de la
couverture.
Vérifier que le bac de déchets est vide. Chercher les bourrages
possibles à l’entrée du papier.
Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion.
Glisser la feuille de gauche à droite pour faire tomber les confettis
dans le bac à déchets.
Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de
brouillon jusqu’à ce que le réglage soit correct.
Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier.
Réduire le nombre de feuilles perforées.
Vérifier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de
« rafale » est fermé.
Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en ouvrant les anneaux en plastique puis en les refermant comme décrit précédemment.
Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.
STOCKAGE
Eteindre la machine. Abaisser le couvercle. La relieuse à anneaux Quasar-E a été conçue pour être rangée à l’horizontale sur le bureau.

10
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
Al perforar;
- asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable
- perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los
documentos finales
- retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar
- nunca exceda la capacidad nominal de la máquina
Mantenga la máquina alejada de fuentes de agua y calor.
No intente nunca abrir o reparar de ninguna otra manera esta máquina.
Enchufe la máquina a una toma fácilmente accesible.
Apague la máquina después de cada uso.
Desenchúfela si no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo.
Nota: esta máquina contiene un dispositivo de corte térmico que se activa si la
máquina se recalienta durante el uso. Se reiniciará automáticamente una vez que la
temperatura alcance el nivel de funcionamiento seguro.
PRECAUCIÓN
10
Capacidad de perforación
Hojas de papel
80 g / 20 lb 25 hojas
Portadas transparentes
100-200 micras / 4-8 mil 3 hojas
200+ micras / 8+ mil 2 hojas
Otras portadas estándar
160-270 g / 40-60 lb 3 hojas
270+ g / 60+ lb 2 hojas
Tensión: 220-240 V CA 50/60 Hz
Corriente: 1,5 A
Ciclo de tareas: 30 minutos encendido / 30 minutos apagado
Capacidad de encuadernación
Tamaño máximo de canutillo 50 mm/2”
Peso máximo de documento (80 g / 20 lb) 500 hojas
Especificaciones técnicas
Dimensiones del papel A4
Ranuras de perforación 21
Inclinación de ranura 14,28 mm / 9/16”
Guía lateral adjustable sí
Capacidad de la bandeja de residuos aprox. 1500 hojas
Potencia de motor 345
Peso neto 9,6 kg / 21.21 lb
Dimensiones (Pro. x Al. x An.) 130 x 428 x 390 mm / 5,1” x 16,9” x 15,4”
Conserve este manual para futuras consultas
Cajón para canutillos y herramienta de
medición de documentos
Soporte de
documento (tapa)
Guía lateral
ajustable
Cajón para canutillos y
herramienta de medición
de documentos
Botón de perforación
Bandeja de
residuos
Ventana
Palanca de
apertura de
canutillo
Entrada del papel
Interruptor de
encendido/apagado
Neón de encendido
Neón de sobrecarga
Bandeja de residuos
A5
A4
Guía lateral ajustable

11
65 7 8
DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO
11
INSTALACIÓN
Diámetros de los canutillos
1. Asegúrese que la máquina
se encuentra sobre una
superficie estable.
2. Compruebe que la bandeja de
residuos esté vacía y colocada
correctamente.
3. La máquina se proporciona con
los conductores de alimentación sin
conectar. Seleccione el conductor
correcto para la fuente de
alimentación apropiada.
4. Instale el conductor en la
máquina (el enchufe se encuentra
en la parte posterior de la misma).
21 3 4
5. Enchufe la máquina a una toma
fácilmente accesible. Active la
fuente de alimentación.
6. Encienda la máquina (el
interruptor se encuentra en la parte
posterior de la misma).
7. Levante la tapa. Compruebe si se
enciende el neón verde.
8. Asegúrese de que la palanca
de apertura de canutillo está
presionada hacia atrás.
mm pulgadas número de páginas
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
18 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
¿Necesita ayuda?
Servicio al cliente….www.fellowes.com
Deje que nuestros expertos le ayuden y le den una
solución. Llámenos siempre antes de ponerse en
contacto con su distribuidor.

12
ESPAÑOL
12
ANTES DE ENCUADERNAR
1. Compruebe si se enciende el
neón verde.
2. Seleccione el diámetro del canutillo
correcto utilizando la bandeja de
almacenamiento de canutillos.
3. Inserte el canutillo de plástico en el
mecanismo de apertura.
21 3
4. Tire de la palanca de apertura de
canutillo hacia delante para abrir
el canutillo.
5. Perfore algunas hojas de prueba
para comprobar la posición de la
guía lateral.
54
PROCESO DE ENCUADERNACIÓN
3. Coloque las hojas perforadas
directamente en el canutillo abierto.
Comience por la parte frontal
del documento.
4. Una vez cargadas en el canutillo
todas las hojas perforadas, presione
la palanca de canutillo hacia
atrás para cerrarlo y extraiga el
documento encuadernado.
21 3 4
30
Contra-
portada
Portada
Máx. 25
(80gsm)
(20 lb)
1. Asegúrese de que la guía de
borde esté establecida para el
tamaño de documento adecuado.
Perfore en primer lugar la portada
y contraportada del documento.
2. Perfore las hojas en partidas
pequeñas para no sobrecargar la
máquina ni exceder el esfuerzo
del usuario. Ajuste la guía de
borde si fuera necesario.

1313
CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO
CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos
de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer
consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período
de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza
defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de
abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita,
incluida la de comerciabilidad o aptitud para un objetivo particular, queda limitada por
la presente en su duración al período apropiado de garantía establecido anteriormente.
Fellowes no será en ningún caso responsable de ningún daño consecuencial que pueda
atribuirse a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Es posible
que tenga otros derechos legales que varíen. La duración, los términos y las condiciones
de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación
local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para
recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros o con su
distribuidor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El neón verde no se enciende
Neón rojo de suspensión
Los orificios perforados no
están centrados
La máquina no perfora
Los agujeros perforados no son
paralelos al lateral
Orificios parciales
Agujeros en malas condiciones
La bandeja de residuos deja salir restos
de papel
Causa
La máquina no está encendida
La máquina se encuentra sobrecargada durante
la perforación
La guía lateral no se ha fijado
Bloqueo
Se acumula suciedad bajo los taladros
Las hojas no están alineadas correctamente con el
patrón de perforación.
Posible sobrecarga de la máquina
La bandeja no está insertada correctamente o se
ha activado la ‘función ráfaga’
Solución
Encienda la máquina con el interruptor posterior, situado junto a la
entrada del enchufe, y en la toma eléctrica.
Pulse el botón de perforación. La máquina extraerá todos los taladros
y se reiniciará. Continúe realizando este proceso hasta completar el
ciclo de perforación.
Ajuste la guía lateral para corregir el tamaño de las hojas o las
portadas.
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la
entrada de papel no esté bloqueada.
Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de
papel. Mueva la cartulina hacia los lados para extraer los restos de
papel e introducirlos en la bandeja de residuos.
Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir
la orientación.
Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el
número de hojas perforadas.
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función
ráfaga’ esté desactivada.
Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.
La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores
resultados, vacíe la bandeja periódicamente.
ALMACENAMIENTO
Apague la máquina. Baje la tapa. La encuadernadora con canutillo Quasar-E ha sido diseñada para permanecer en posición horizontal sobre el escritorio.

74
PORTUGUÊS
CAPACIDADES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
Ao perfurar;
- certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável
- perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar
documentos finais
- retire os agrafes e outros elementos metálicos antes de perfurar
- nunca ultrapasse o rendimento indicado da máquina
Mantenha a máquina afastada de fontes de calor e de água.
Nunca tentar abrir nem reparar a máquina.
Ligue a máquina numa tomada facilmente acessível.
Desligue a máquina após cada utilização.
Desligue a máquina da corrente quando não a utilizar durante um longo período de
tempo.
Nota — esta máquina tem um dispositivo de corte térmico que se activa em caso
de sobreaquecimento durante a utilização da máquina. Este dispositivo será
automaticamente reposto quando a utilização da máquina for segura.
ATENÇÃO
Capacidade de perfuração
Folhas de papel
80g 25 folhas
Capas transparentes
100-200 micra / 4-8 mil 3 folhas
200+ micra / 8+ mil 2 folhas
Outras capas normalizadas
160-270g 3 folhas
270+ g 2 folhas
Tensão: 220-240 V CA 50/60 Hz
Corrente: 1,5 A
Ciclo de funcionamento: 30 minutos ligado/30 minutos desligado
Capacidade de encadernação
Tamanho máx. do pente 50 mm
Máx. documento (80 g) 500 folhas
Dados técnicos
Tamanho do papel A4
Ranhuras de perfuração 21
Espaço entre ranhuras 14,28 mm / 9/16”
Guia de bordo ajustável sim
Capacidade do tabuleiro de resíduos aprox. 1500 folhas
Potência do motor 345
Peso líquido 9,6 kg / 21,21 lb
Dimensões (AxCxP) 130 x 428 x 390 mm / 5,1” x 16,9” x 15,4”
Conserve para consulta futura
Armazenamento do pente e medida
de documentos
Suporte de
documentos (tampa)
Guia de bordo
ajustável
Armazenamento do
pente e medida de
documentos
Manípulo de perfuração
Tabuleiro de
resíduos
Janela
Alavanca
de abertura
do pente
Entrada para papel
Interruptor
ligar/desligar
Indicador luminoso
de energia ligada
Indicador luminoso
de sobrecarga
Tabuleiro de resíduos
Guia de bordo ajustável
A5
A4

75
65 7 8
DIÂMETRO DO PENTE E TAMANHOS DE DOCUMENTOS
INSTALAÇÃO
1. Certifique-se sempre de
que a máquina está numa
superfície estável.
2. Certifique-se de que o
tabuleiro de resíduos está vazio
e devidamente encaixado.
3. A máquina é fornecida com
cabos de alimentação soltos.
Escolha o cabo de alimentação
certo para a alimentação de
energia apropriada.
4. Introduza o cabo de alimentação
na máquina (a tomada situa-se na
parte de trás da máquina).
21 3 4
5. Ligue a máquina numa tomada
de alimentação facilmente
acessível. Ligue a alimentação
principal.
6. Ligue a máquina (interruptor
situado na parte de trás da máquina).
7. Levante a tampa. Certifique-se de
que o indicador luminoso verde de
energia está aceso.
8. Certifique-se de que a alavanca
de abertura do pente está puxada
para trás.
mm polegadas número de páginas
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
18 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
Diâmetros do pente
Precisa de ajuda?
Serviço de apoio ao cliente….www.fellowes.com
Deixe os nossos peritos ajudá-lo a encontrar uma
solução. Ligue sempre para a Fellowes antes
de entrar em contacto com o seu ponto de venda.

76
PORTUGUÊS
ANTES DE ENCADERNAR
1. Certifique-se de que o indicador
luminoso verde de energia
está aceso.
2. Seleccione o diâmetro correcto
do pente, utilizando o tabuleiro de
armazenamento do pente.
3. Insira o pente de plástico dentro do
mecanismo de abertura.
21 3
4. Puxe a alavanca de abertura do
pente para abrir o pente.
5. Perfure folhas de rascunho
para testar as regulações do guia
de bordo.
54
PASSOS PARA ENCADERNAR
3. Coloque as folhas perfuradas
directamente sobre o pente
aberto. Comece com a parte da
frente do documento.
4. Quando todas as folhas
perfuradas forem colocadas sobre
o pente, empurre a alavanca do
pente para trás para fechar o pente
e retire o documento encadernado.
21 3 4
30
Contracapa
Capa
Máx. 25
(80 gsm)
(20 lb)
1. Certifique-se de que o guia de
bordas esteja definido para o tamanho
adequado do documento. Primeiro,
perfure a capa e a contracapa.
2. Perfure as folhas em pequenos
lotes, de forma a não sobrecarregar
a máquina ou o utilizador. Ajuste o
guia de bordas se necessário.

77
RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO
REMOÇÃO DE RECORTES DE RESÍDUOS
GARANTIA
A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de
material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo
consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de
garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o
critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos
de utilização abusiva, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. Qualquer
garantia implícita, incluindo de comercialização ou de adequação para uma finalidade em
particular, é aqui limitada ao período de garantia apropriado, conforme anteriormente
estabelecido. Em caso algum poderá a Fellowes ser responsabilizada por quaisquer danos
consequentes imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos.
Pode beneficiar de outros direitos legais diferentes dos constantes nesta garantia. A duração
e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de
imposição de limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais
pormenores ou receber serviços nos termos desta garantia, contacte directamente a Fellowes
ou consulte o seu agente autorizado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O indicador luminoso verde de energia
não se acende
Indicador luminoso vermelho de espera
As perfurações não estão centradas
A máquina não perfura
Os furos perfurados não estão paralelos
ao bordo
Furos parciais
Bordos dos furos danificados
Fugas do tabuleiro de resíduos
Motivo
A máquina não está ligada
A máquina fica sobrecarregada durante a perfuração
O guia de bordo não está regulado
Bloqueio
Existem detritos aprisionados entre as fieiras
As folhas não estão correctamente alinhadas segundo
o padrão de perfuração
Eventual sobrecarga da máquina
O tabuleiro de resíduos não está correctamente
introduzido ou a “funcionalidade de rebentamento”
foi activada
Solução
Ligue a máquina numa tomada facilmente acessível.
Prima o botão de perfuração. A máquina retirará as punções e será
automaticamente reposta. Continue este processo até que o ciclo de
perfuração esteja completo.
Ajuste o guia de bordas para corrigir o tamanho do papel ou da capa.
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio. Certifique-se
de que a entrada de papel não está bloqueada.
Pegue numa cartolina rígida e introduza-a na entrada de papel.
Mova a cartolina de um lado para o outro para desbloquear qualquer
recorte que tenha ficado no tabuleiro de resíduos.
Ajuste o guia de bordo e perfure folhas de rascunho até conseguir o
padrão correcto.
Perfure capas de plástico com folhas de papel. Diminua o número de
folhas a perfurar.
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e que a
“funcionalidade de rebentamento” está desligada.
Podem ser acrescentadas ou retiradas mais folhas, a qualquer momento, abrindo e fechando o pente conforme acima descrito.
O tabuleiro de resíduos fica por baixo da máquina e pode ser acedido pelo lado direito. Para obter os melhores resultados, esvazie regularmente o tabuleiro.
ARMAZENAMENTO
Desligue a máquina. Baixe a tampa. A máquina de encadernação com pente Pulsar-E foi concebida para ser armazenada na horizontal sobre a secretária.

102
English
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowes.com/WEEE
French
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive
européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur
www.fellowes.com/WEEE
Spanish
Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de
Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowes.com/WEEE
German
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu
Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowes.com/WEEE
Italian
Questo prodotto è classificato come Apparecchiatura elettrica ed elettronica. In caso di smaltimento, accertarsi di seguire le disposizioni della Direttiva sui Rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
(RAEE) e le leggi locali di applicazione di tale Direttiva.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva RAEE, visitare il sito www.fellowes.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowes.com/WEEE
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowes.com/WEEE
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowes.com/WEEE
Finnish
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin
liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowes.com/WEEE
W.E.E.E.

103
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-
direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowes.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z
Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowes.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие,пожалуйста, обеспечьте соблюдение
Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment,WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директивеWEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowes.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ΟδηγίαWEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowes.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE)
Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEEYönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowes.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowes.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane čas zlikvidovať tento produkt, zabezpečte, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vzťahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowes.com/WEEE
Slovencina
Ta izdelek se uvršča med električno in elektronsko opremo. Ko bo prišel čas, da zavržete ta izdelek, to storite v skladu z evropsko direktivo o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in v skladu
z lokalno zakonodajo, ki se nanaša na to direktivo.
Za več informacij o direktivi OEEO, obiščite www.fellowes.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az idő, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
AWEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowes.com/WEEE internetes címet
Portuguese
Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a
Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.
Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereço www.fellowes.com/WEEE

104
Hrvatski
Ovaj je proizvod klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako dođe trenutak za odlaganje ovog proizvoda, pobrinite se da to učinite u skladu s europskom Direktivom o električnom i
elektroničkom otpadu (WEEE) te u skladu s lokalnim zakonima povezanima s ovom direktivom.
Posjetite www.fellowes.com/WEEE radi više informacija o DirektiviWEEE.
Srpski
Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Ako u bilo kom trenutku odlažete ovaj proizvod u otpad, molimo da to učinite u skladu sa evropskom Direktivom o otpadnoj
električnoj i elektronskoj opremi (WEEE) i u skladu sa lokalnim zakonima u vezi sa ovom Direktivom.
Da biste dobili više informacija o DirektiviWEEE molimo da posetite www.fellowes.com/WEEE
Български
Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Когато дойде времето да изхвърлите този продукт, уверете се, че правите това в съответствие с европейската
директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) и съобразно с местните закони, свързани с тази директива.
За допълнителна информация за директивата относно ОЕЕО посетете www.fellowes.com/WEEE
Română
Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni momentul să eliminaţi acest produs, vă rugăm să vă asiguraţi că efectuaţi eliminarea în conformitate cu Directiva UE
privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) și respectând legile locale referitoare la această directivă.
Pentru mai multe informaţii legate de Directiva privind deșeurile de echipamente electrice și electronice vă rugăm să accesaţi www.fellowes.com/WEEE
ȸǎƸƴƍȘ
ǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȶǀƸŮǍƷƳŽȚȝȚNjƯƓȚǜžǑƴƈƄŽƾŮȨƾƒȚǝƸűǞƄƴŽƾȹƲźȶǙŽnjŮȳƾƸƲŽȚǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƁȆǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚǁŻȶȴƾŲȚȣȘƾȹƸſȶǍƄƳŽȘȶƾȹƸǣƾŮǍƷżȚȹȥƾƷűǝƱǧǞŮǃƄƶƓȚȚnjƀǗƸƶƫůƖ
ǝŮǀƲƴƯƄƓȚǀƸƴƤȚƞſȚǞƲŽƾŮȳȚǎƄŽǽȚǕžȶWEEE)
www.fellowes.com/WEEEǕŻǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆWEEEǝƸűǞůȲǞŲǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽ
Hebrew
(WEEE) (Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE) Directive)ĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĵĦħĴğěĴĠīĜĵĠĤĢīğħĨěĵğĜĵěġĵĠĴĭħĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĠĵĠĥıĤĠĵħĢĠIJĤĨğĩIJĠĩĤĤĨğIJĴĠijĤĨĜğīĢĤğġĠ
www.fellowes.com/WEEEĵĜĠĵĦĜijIJĜħěīWEEEĵĤĤĢīğĤĜĝħĮĬĠīĭĞĤĩĵħĜIJħ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fellowes Office Equipment manuals