
J. Panel sterowania i diody LED
1. Cofanie
2.WŁ./WYŁ.
3. Do przodu
4. Auto
5. Otwarte drzwiczki (czerwona)
6. Kosz pełny (czerwona)
7.Wyjmij papier (czerwona)
8. Dioda funkcji SafeSense® (żółta)
42
ELEMENTY URZĄDZENIA
POLSKI
Model 225Mi
Urządzenie niszczy: papier, karty kredytowe, dyski CD/DVD, zszywki, małe spinacze biurowe i pocztę
reklamową
Urządzenie nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, składanki komputerowej, folii przezroczystych, gazet,
tektury, dużych spinaczy do papieru, teczek na dokumenty, zdjęć rentgenowskich ani innych materiałów
plastikowych niewymienionych powyżej.
Wymiary zniszczonego papieru:
Mikro-ścinki.......................................................................................................................2 mm x 12 mm
Maksymalnie:
Liczba kartek ciętych jednorazowo, papier 70g ................................................................................... 14*
Liczba kartek ciętych jednorazowo, papier 80g ................................................................................... 14*
Liczba dysków CD/kart ciętych jednorazowo.......................................................................................... 1*
Szerokość szczeliny na papier........................................................................................................240 mm
*Papier A4 (70 g), przy napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 3 A; cięższy papier, większa wilgotność lub inny
prąd niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 3000
arkuszy; 200 kart kredytowych; 10 płyt CD.
Niszczarki Fellowes SafeSense® są przeznaczone do pracy w warunkach biurowych, w zakresie temperatur
od 10 do 26°C i przy wilgotności względnej od 40 do 80%.
A. Moduł SafeSense ®
B. Szczelina na papier/karty
C. Szczelina na dyski CD
D. Drzwiczki
E. Kosz (na papier)
F. Kosz (na dyski CD)
G. Kółka samonastawne (4)
H. Przełącznik odcinający zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
I. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
MOŻLIWOŚCI
A.
B.
D.
C.
I.
J.
H.
G.
E.
F.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
•Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
• Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do
szczeliny na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie
ustawić jego przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód od gniazda
zasilania.
•Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania,
włosów, itd. do szczeliny niszczarki. Dotyczy to np. rękawic, biżuterii czy ubrań,
a także włosów. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór górny
ustawić przełącznik w położeniu Cofanie ( ) i przytrzymać go do momentu
wysunięcia przedmiotu.
•Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
ani innych substancji palnych. Do czyszczenia niszczark nie używać powietrza w
aerozolu.
•Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad
nimi.
•Niszczarka jest wyposażona w przełącznik odcinający zasilanie (H), który musi
być ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia
przestawić przełącznik w położenie WYŁ. (O). Spowoduje to natychmiastowe
przerwanie pracy niszczarki.
•W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod
głowicą.
•Karty kredytowe i dyski CD należy wkładać tylko do przeznaczonej na nie szczeliny.
Nie zbliżać palców do szczeliny na dysk CD.
•Nie wkładać nieodpowiednich przedmiotów w szczelinę na papier.
•Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądźgniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi
znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy
podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
•ZAGROŻENIE POŻAREM —NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
•Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
•Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
35
*100-prosenttisesti tukkeutumaton käytettäessä ohjeiden mukaisesti
älä tee mitään,
jolloin silppuri siirtyy
automaattisesti
virransäästötilaan kahden
minuutin kuluttua, jos
silppuria ei käytetä
PERUSSILPPUAMINEN
Paina ( ) PÄÄLLÄ
käynnistääksesi laitteen.
1
Syötä paperia/kortteja
suoraan paperin
syöttöaukkoon ja
päästäirti.
Aseta pistoke pistorasiaan
ja virtakatkaisija PÄÄLLÄ
(I) -asentoon.
Kun silppuaminen
on päättynyt, aseta
POIS ( )
tai
2
Pidä korttia sen reunasta
ja syötä se korttien
syöttöaukkoon ja
päästä irti
Estää paperitukokset ja suorittaa hankalat silppuamistehtävät.
TUKKEUTUMATTOMAN JÄRJESTELMÄN TOIMINTA*
Edistyksellinen tukoksenestotoiminto mittaa paperin
paksuutta elektronisesti tukosten välttämiseksi:
Poista useita arkkeja, kunnes punaiset
merkkivalot sammuvat.
Jatka 100-prosenttisesti
tukkeutumatonta silppuamista.
Jos tapahtuu
virhesyöttö:
Jos syttyy sen jälkeen, kun paperia on
syötetty taaksepäin, paina Taaksepäin-painiketta
ja poista paperi. Muussa tapauksessa normaali
silppuaminen jatkuu.
1 2 3
PUNAINEN palaa: Liian monta
arkkia on syötetty.
VIHREÄ palaa: Enemmän arkkeja
voidaan lisätä.
KELTAINEN palaa: Tuotantonopeus
on sopiva.
Kaikki merkkivalot syttyvät ja
silppuri jää odotustilaan
3 – 6 sekunnin ajaksi.
Odota, kunnes vilkkuvalo sammuu automaattisen
korjaustoiminnon päättymisen jälkeen. Laite
palautuu normaalin silppuamisen tilaan.
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
tai
5
6
4
3
Tukkeutumaton järjestelmä
Estää tukokset ja suorittaa hankalat
silppuamistehtävät.
Patentoitu SafeSense®-tekniikka
Pysäyttää silppurin automaattisesti, jos kädet
ovat liian lähellä syöttöaukkoa.
Virransäästöjärjestelmä
Ihanteellinen virransäästö 100 %
kokonaisajasta – käytössä tai pois käytöstä.
SAFESENSE®-TEKNIIKAN TOIMINTA
Virransäästötilassa Lopeta virransäästötila
koskettamalla
ohjauspaneelia
syötä paperi.
Kytke silppurin
virtakatkaisija PÄÄLLÄ
() -asentoon ja
käynnistä SafeSense
®
-
toiminto
Kosketa testausaluetta
ja katso, syttyykö
SafeSense
®
-merkkivalo
SafeSense
®
on päällä
jatoimii oikein Jos kättä pidetään
SafeSense
®
-alueella
yli 3 sekunnin ajan,
silppuri kytkeytyy pois
päältä
Pysäyttää silppurin automaattisesti, jos kädet ovat liian lähellä syöttöaukkoa.
VIRRANSÄÄSTÖJÄRJESTELMÄ
• Säästää energiaa neljällä tavalla: virtaa säästävä elektroniikka, tukoksenestotoiminto,
valmiustila ja lepotila.
• Lepotila kytkee silppurin pois päältä kahden minuutin kuluttua, jos silppuria ei käytetä.
Ihanteellinen virransäästö 100 % kokonaisajasta –
käytössä tai pois käytöstä.
Lisätietoja kaikista Fellowesin edistyksellisistä tuotepiirteistä saat sivustolta www.fellowes.com
ASETUS JA TESTAUS
3 4
1
2
KUN VIRRANSÄÄSTÖTILASSA
tai
13
2
225Mi_406937_RevB_18L_112612.indd 42-35225Mi_406937_RevB_18L_112612.indd 42-35 11/26/12 3:21 PM11/26/12 3:21 PM