Ferm CRM1049 User manual

www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
CS
PL
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
Traduction de la notice originale 19
Originální návod 24
Oryginalna instrukcja 29
CRM1049

2
Fig. A
4
5
1
5a
2 3

3
Fig. B
Fig. C
6e
6
6
6a
6b
6d
6c
10 6f987
7 6c

4
EN
PORTABLE COMPRESSOR - 1100W
The numbers in the following text correspond with
the pictures at page 2 - 3.
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always
functions properly. The operating
instructions and the accompanying
documentation must be kept in the
vicinity of the device.
Contents
1. Machine details
2. Safety instructions
3. Use
4. Maintenance
Intended use
This appliance is designed for blowing air for
cleaning jobs, inflating car tires, bicycle tires,
inflatable mattresses, sport balls and etc. in
conjunction with the supplied adapter.
1. MACHINE DETAILS
Technical specifications
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Motor power 1100 W
Operating mode S3 15% -10 min*
Idling speed 3550/min
IP Class IP 20
Air intake 180 l/min
Max. outlet pressure 8.0 Bar
Weight 6.4 kg
Sound power level 97 dB (A)
* S3 = intermittent operation without the impact
of the start-up. This means that during a period of
10 minutes, the maximum operating time is 15%
(1.5 min).
The value of the noise level may rise from 1 to 10
dB(A) as a function of the environment in which
the compressor will be installed.
Product information
Fig. A + B
1. Accessory compartment
2. Carrying handle
3. Switch
4. Electricity cable
5. Air hose
5a. Quick coupler
6. Air gun
6a. Release valve
6b. Manometer
6c. Hose/nozzle connector
6d. Hose with air coupler
6e. Connector
6f. Trigger
7. Extension nozzle
8. Valve adapter
9. Universal adapter
10. Ball needle
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Caution: the compressor could start
automatically in case of a black-out and
subsequent reset
Wear ear protection.
Sound power level
Risk of burns caused by hot surfaces
For indoor use only!

5
EN
Special safety instructions
• Warning!Thecompressormayonlybeusedin
suitable rooms (with good ventilation and an
ambient temperature from 0°C to +40°C).
• Donotperformanyactionsonthecompressor
without first having taken the plug out of the
plug socket.
• Donotaimwaterjetsorjetsofflammable
liquids at the compressor.
• Donotplaceflammableobjectsnearthe
compressor.
• Switchtheswitch(3)tothe“0”position(OFF)
during dwell time.
• Neveraimtheairjetatpersonsoranimals.
• N.B.:somepartsofthecompressorsuchas
the head and the feed-through pipes may
reachhightemperatures.Donottouchthese
parts to avoid burns.
• Transportthecompressorbyliftingitorby
using the special grips or handles.
• Childrenandanimalsshouldbekeptfaraway
from the area of operation of the machine.
• Ifyouusethecompressortospraypaint:
a) Donotworkinenclosedspacesornearnaked
flames.
b) Make sure that the environment in which you
will be working has dedicated ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a dedicated
mask.
• Donotusethecompressorwhentheelectrical
cable or the plug is damaged, and instruct an
authorised Support Service to replace them
with an original part.
• Whenthecompressorisplacedonasurface
higher than the floor, it should be secured to
prevent it from falling down during operation.
• Donotputobjectsoryourhandsinthe
protective covers to avoid physical damage
and damage to the compressor.
• Donotusethecompressorasablunt
instrument against persons, objects or animals
in order to prevent serious damage.
• Ifthecompressorisnolongerinuse,always
take the plug out of the plug socket.
• Alwaysmakesurethatcompressed-air
hoses are used for compressed air and which
are characterised by a maximum pressure
adjustedtothatofthecompressor.Donottry
to repair the hose if it is damaged.
Safety instructions for working with
compressed air guns
• Thecompressorandhosescangetveryhot
during operation. Touching them can cause
burns.
• Thegasesorvapourssuckedinbythe
compressor intake must be kept free
of admixtures that could lead to fires or
explosions inside the compressor.
• Whenremovingthehosecoupling,always
hold the hose coupling firmly to avoid injury
caused by the hose flying off .
• Whenworkingwiththeblow-outgun,wear
goggles.Foreignbodiesandblownout
particles can easily cause injuries.
• Donotdirecttheblow-outgunatpeopleor
use it to clean clothing you are wearing.
Electrical safety
Earthing regulations
This compressor has to be earthed while in use
in order to protect the operator against electrical
shocks. The compressor is provided with a two-
core cable plus an earth. The electrical connection
hastobemadebyaqualifiedtechnician.We
recommend never disassembling the compressor
and neither making any other connections into
the pressure regulator. Repairs should be carried
out by authorised Support Services or by other
qualified centres.
Never forget that the earthing core is the
green or the yellow/green wire. Never
connect this green wire to a terminal
under load.
Before replacing the plug of the feed, make sure
thattheearthcableisconnected.Ifindoubt,
please call in a qualified electrician and have the
earthing checked.
Power supply
• Thecompressorisequippedwithamains
cable with shock-proof plug. This can be
connected to any 230V~/50Hz shock proof
socket which is protected by a 16A fuse.
• Longsupplycables,extensions,cablereelsetc
cause a drop in voltage and can impede motor
start-up.Donotusecableslongerthan10m.
Fermadvisestousealongerairhoseinstead.

6
EN
• Itcanbemoredifficulttostart-upthemotor
during conditions of temperatures below 0°C.
3. USE
For household use only
Connecting the device to an outlet.
Fig A
• Opentheblackcoverandtakeoutthe
electricity cable (4), air hose (5) and required
accessories from the storage compartment (1).
• MakesuretheON/OFFswitch(3)isinthe
position‘O’(switchoff).
• Connecttheelectricitycable(4)toanoutlet.
Before using he machine, make sure that the
mains voltage complies with the specifications on
theratingplate.Longsupplycables,extensions,
cable reels etc. cause a drop in voltage and can
impede motor start up.
The appliance vibrates during operation.
During operation, always put it down
backwards on its rubber feet.
On/Off switch (3)
Fig A
• MovetheON/OFFswitch(3)intotheposition
‘I’toswitchtheapplianceon.
• MovetheON/OFFswitch(3)intotheposition
‘O’toswitchtheapplianceoff.
The appliance is not designed for
continuous operation. To prevent the
motor from overheating, the appliance
may only be used as follows: Within a
period of 10 minutes, the appliance may
only be operated for 15% of the period
so 1,5 minute. During the rest of the
period (8.5 minutes) the appliance needs
to cool down again.
Connecting the air gun (6)
Fig A + B
• Inserttheconnector(6e)oftheairgun(6)into
thequickcoupler(5a)ontheairhose.When
pushing, the connector clicks into place to
secure the air gun.
Disconnecting the air gun (6)
Fig A + B
• Pullbackthesleeveonthequickcouplerand
remove the tool.
When releasing the quick coupler, be
sure to hold the coupling to protect
yourself from injury from the rebounding
hose.
Using the air gun as blow-out pistol
Fig A + B + C
This way the air gun can be used for blowing air
for several cleaning purposes and to clear hard-
to-reacharea’s.Thetrigger(6f)onthegunallows
exact dosing of the air volume.
• Unscrewthehose(6c)fromtheairgun(6)
• Replaceitbytheextensionnozzle(7).
Using the air gun for inflating car tires
Fig A + B
This way the air gun can be used for inflating tires,
inflatable beds etc.
• Incasethehose(6c)isnotassembled,
connect it to the air gun (6) by screwing.
• Connecttheaircoupler(6d)directlytoaair
valveoftheobjecttobeinflated.Toconnect:
press the clamp on the hose and push it onto
the valve of the object.
• Firstcheckthepressureoftheobject:
• Readthepressureonthegauge(6b):
• Pressuretoohigh:pressthebuttononthe
left side to release air (6a).
• Pressuretoolow:pressthetriggertofillthe
object till required pressure (6f).
• Checkpressurebyreleasingthetriggerand
read the pressure gauge.
• Disconnectthetyreinflatinggun.

7
EN
Average pressure
Object Pressure (psi) Pressure (bar)
Soccerball 13 0.8
Basketball 9 0.6
Volleyball 5 0.3
Lawn-tractor tyre 20 1.3
Bicycle tyre 75 5
Check the service-manual of your car for
the correct tyre pressure of your car.
The manometer is not calibrated! After
inflating tires always check the tire
pressure with a calibrated device, for
example at a petrol station.
Risk of injury! Do not pump any objects
up to more than the intended pressure.
They could burst and cause injury and/or
material damage.
Using the adapters for inflating other items
Fig A + B
The air gun comes with several adapter types for
inflating all kinds of objects. These adapters can
be connected directly to the air coupler (6d). To
connect, press the clamp on the coupler (6d) and
attach the adapter you want to use.
8. Valve adapter
The valve adapter (8) facilitates easy inflation of
bicycletires.Andworkswellwith‘Sclaverand’
valves,racevalvesanduniversal‘Dunlop’valves.
Push the adapter onto the valve and inflate as
described above.
9. universal adapter
The universal adapter (9) facilitates easy inflation
of air mattresses, swimming bands etc. Push the
adapter onto the valve and inflate as described
above.
10. Ball needle
The ball needle (10) can be used to inflate balls.
Push the needle into a ball valve and inflate the
ball as described above.
4. MAINTENANCE
Make sure that the plug is removed from
the mains when carrying out
maintenance work on the motor.
The machine has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning. Before interfering in any way whatsoever
withthecompressor,pleasemakesurethat:
• Theswitchbuttonisinthe“0”positionandthe
power plug is removed from the power socket
Malfunction
Should the machine fail to function correctly, a
number of possible causes and the appropriate
solutionsaregivenbelow:
The compressor will not start
• Ifthecompressorisdifficulttostart,check:
• whetherthevoltageofthemainscorre-
sponds to that on the specification plate.
• whetherelectricalextensioncablesare
being used with a faulty core or length.
• whethertheoperatingenvironmentistoo
cold (below 0°C).
• whetherthereiselectricitysupply(plug
properly connected).
Repairs and servicing should only be
carried out by a qualified technician or
service firm.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a
soft cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
Ifthedirtdoesnotcomeoffuseasoftcloth
moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warrantycard.Inthebackofthismanualyoufind
an exploded view showing the parts that can be
ordered.

8
EN
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material.
Therefore please make use of options for
recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.

9
DE
TRAGBARER KOMPRESSOR - 1100W
DieNummernimnachfolgendentextkorres-
pondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der
Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Benutzung
4. Wartung
Verwendungszweck
DiesesGerätistzumBlasenvonLuftfür
Reinigungsarbeiten sowie zum Aufblasen
vonAutoreifen,Fahrradreifen,Luftmatratzen,
Sportbällen etc. in Verbindung mit dem
mitgelieferten Adapter vorgesehen.
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Motorleistung 1100 W
Leerlaufdrehzahl 3550/min
Betriebsart S3 15% -10 Min.*
IP Klasse IP 20
Ansaugleistung 180 l/min
Maximaldruck 8.0 bar
Gewicht 6.4 kg
Außengeräusch 97 dB (A)
* S3 = Aussetzbetrieb ohne Auswirkungen der
Inbetriebnahme.Dasbedeutet,dasswährend
eines Zeitraums von 10 Minuten die maximale
Betriebsdauer 15% (1,5 min) beträgt.
DerGeräuschpegelkannabhängigvonder
Umgebung, in der der Kompressor aufgestellt
wird, von 1 bis 10 dB (A) ansteigen.
Product information
Fig A + B
1. Zubehörfach
2. Tragegriff
3. Schalter
4. Stromkabel
5. Luftschlauch
5a. Schnellkupplung
6. Luftpistole
6a. Ablassventil
6b. Manometer
6c.Schlauch-/Düsenanschluss
6d.SchlauchmitLuftkupplung
6e. Anschluss
6f. Abzug
7. Verlängerungsdüse
8. Ventiladapter
9. Universaladapter
10. Ballnadel
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Achtung! Der Kompressor könnte bei
einem Stromausfall nach rückkehr des
Stroms automatisch neustarten
Gehörschutz tragen.
Außengeräusch
Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen
Nur für Innenbereiche!

10
DE
Spezielle Sicherheitsvorschriften
• Warnung!DerKompressordarfnurin
entsprechenden Räumen verwendet
werden(miteinergutenBelüftungundeiner
Raumtemperatur von 0°C bis +40°C).
• VordemAusführenvonHandlungenam
Kompressor immer erst den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• KeinWasseroderentflammbareFlüssigkeiten
aufdenKompressorsprühen.
• InderNähedesKompressorsdürfensich
keineentflammbarenObjektebefinden.
• WennderKompressorangehaltenist,den
Schalter(3)aufdieStellung„0”(OFF)schalten.
• DenLuftstrahlnichtaufPersonenoderTiere
richten.
• Vorsicht:EinigeKompressorteile,wiez.B.
derKopfunddieLeitungen,könnenhohe
Temperaturen erreichen. Um Brandwunden zu
vermeiden,dieseTeilenichtberühren.
• ZumTransportdesKompressorsdasGerät
anheben oder die speziellen Transportgriffe
verwenden.
• KinderundTiereweitvomFunktionsbereich
des Geräts entfernt halten.
• WennSiedenKompressorfürAnstricharbeiten
verwenden:
a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder in
derNähevonoffenemFeuerarbeiten.
b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung mit
entsprechender Ventilation ausgestattet ist.
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden
Maskeschützen.
• WenndasStromkabeloderderStecker
beschädigt ist, den Kompressor nicht
gebrauchen und das beschädigte Teil bei
einem autorisierten Servicezentrum gegen ein
Originalteilaustauschenlassen.
• WennderKompressoraufeinerFläche
oberhalbdesFußbodensaufgestelltwird,
muss er festgesetzt werden, damit er während
des Betriebs nicht fallen kann.
• KeineObjekteoderHändedurchdie
Schutzgitter stecken, um Verletzungen und
Schäden am Kompressor zu vermeiden.
• DenKompressorunddasZubehörnicht
gegenPersonen,DingeoderTiererichten,um
schwere Schäden zu vermeiden.
• BeiNichtverwendungdesKompressorsimmer
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Sicherstellen,dassimmerPneumatikleitungen
fürDruckluftverwendetwerden,diefüreinen
mitdemKompressorübereinstimmenden
Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte
Leitungennichtversuchenzureparieren.
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
• VerdichterpumpeundLeitungenerreichen
imBetriebhoheTemperaturen.Berührungen
führenzuVerbrennungen.
• DievomKompressorangesaugteLuftist
frei von Beimengungen zu halten, die in
der Verdichterpumpe zu Bränden oder
Explosionenführenkönnen.
• HaltenSiebeimLösenderSchlauchkupplung
dasKupplungsstückdesSchlauchesmitder
Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen
durchdenzurückschnellendenSchlauch.
• BeiArbeitenmitderAusblaspistole
Schutzbrilletragen.DurchFremdkörper
und weggeblasene Teile können leicht
Verletzungen verursacht werden.
• MitderAusblaspistolekeinePersonen
anblasen oder Kleidung am Körper reinigen.
Verletzungsgefahr!
Elektrische Sicherheit
Erdungsvorschriften
UmdenBedienervorStromschlägenzuschützen,
muss der Kompressor vor Verwendung geerdet
sein.DerKompressoristmiteinemzweipoligen
KabelplusErdleiterausgerüstet.
DieelektrischenVerbindungenmüssenvoneinem
qualifiziertenTechnikerhergestelltwerden.Wir
empfehlen, den Kompressor nie zu demontieren
und auch keine anderen Verbindungen im
Druckwächterherzustellen.
AlleReparaturendürfenausschließlichvon
autorisierten Servicezentren oder anderen
qualifiziertenReparaturzentrenausgeführtwerden.
Vergessen Sie nicht, dass die grüne oder
gelbgrüne Ader der Erdleiter ist. Diese
grüne Ader darf nie an eine Strom
führende Klemme angeschlossen werden.

11
DE
Ehe der Stecker des Netzkabels ersetzt wird,
muss sichergestellt sein, dass der Erdleiter
angeschlossenist.WendenSiesichbeiZweifeln
an einen qualifizierten Elektriker und lassen Sie
dieErdungüberprüfen.
Vermeiden Sie alle Situationen, in denen
elektrische Entladungen entstehen
können. Wenn das Stromkabel oder
Verlängerungskabel beschädigt ist, darf
der Kompressor nicht genutzt werden. Die
Stromkabel müssen regelmäßig überprüft
werden. Verwenden Sie den Kompressor
nie in oder in der Nähe von Wasser oder in
Umgebungen, wo elektrische
Entladungen auftreten können.
Stromversorgung
• DerKompressoristmiteinemNetzkabelmit
berührungssicheremSteckerausgestattet.
Dieseskannanjedeberührungssichere
230 V~/50 Hz-Steckdose, die durch eine
16A-Sicherunggeschütztist,angeschlossen
werden.
• LangeVersorgunbgskabel,Verlängerungen,
Kabelrollen usw. verursachen einen
Spannungsabfall und können das Anlassen
des Motors verhindern. Benutzen Sie Kabel,
dielängerals10msind.Fermempfiehlt,einen
stattdessenlängerenLuftschlauchzubenutzen.
• BeiTemperaturenunter0°Ckannes
schwieriger sein, den Motor anzulassen.
3. BENUTZUNG
Nur für den Heimgebrauch.
Anschluss des Geräts an eine Steckdose.
Fig A
• ÖffnenSiedieschwarzeAbdeckung
und nehmen Sie das Stromkabel (4), den
Luftschlauch(5)unddasbenötigteZubehör
aus dem Aufbewahrungsfach (1).
• AchtenSiedarauf,dassderEin-/Ausschalter
(3)inderPosition‘O’(ausgeschaltet)steht.
• SteckenSiedasStromkabel(4)ineine
Steckdose.
Stellen Sie vor der Verwendung der Maschine
sicher, dass die Netzspannung mit den
AngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.
LangeVersorgungskabel,Verlängerungen,
Kabeltrommelnusw.verursacheneinenRückgang
der Spannung und können den Motoranlauf
behindern.
Das Gerät vibriert während des Betriebs.
Stellen Sie es daher während des
Betriebs immer auf seine Gummifüße.
Ein-/Ausschalter (3)
Fig A
• StellenSiedenEin-/Ausschalter(3)indie
Position‘I’,umdasGeräteinzuschalten.
• StellenSiedenEin-/Ausschalter(3)indie
Position‘O’,umdasGerätauszuschalten.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
ausgelegt. Um die Überhitzung des
Motors zu vermeiden, darf das Gerät nur
wie folgt verwendet werden: Innerhalb
eines Zeitraums von 10 Minuten darf das
Gerät nur für 15% dieses Zeitraums, also
für 1,5 Minuten betrieben werden.
Während des restlichen Zeitraums (8,5
Minuten) muss das Gerät wieder abkühlen.
Anschließen der Luftpistole (6)
Fig A + B
• SteckenSiedenAnschluss(6e)der
Luftpistole(6)indieSchnellkupplung(5a)am
Luftschlauch.BeimHineinschiebenrastetder
Anschlussein,umdieLuftpistolezusichern.
Trennen der Luftpistole (6)
Fig A + B
• ZiehenSieanderHülsederSchnellkupplung
undnehmenSiedasWerkzeugab.
Halten Sie die Schnellkupplung beim
Lösen gut fest, um sich vor Verletzungen
durch den sich lösenden Schlauch zu
schützen.

12
DE
Verwendung der Luftpistole als Ausblaspistole
Fig A + B + C
AufdieseWeisekanndieLuftpistolezumEinblasen
vonLuftfürverschiedeneReinigungszwecke
sowiefürschwererreichbareStellenverwendet
werden.DerAuslöser(6f)anderPistoleermöglicht
dieexakteDosierungdesLuftvolumens.
• SchraubenSiedenSchlauch(6c)vonder
Luftpistole(6)ab.
• ErsetzenSieihndurchdieVerlängerungsdüse
(7).
Verwendung der Luftpistole zum Aufblasen
von Autoreifen
Fig A + B
AufdieseWeisekanndieLuftpistolezum
AufpumpenvonReifen,Luftbettenuswverwendet
werden.
• FallsderSchlauch(6c)nochnichtmontiertist,
schraubenSieihnandieLuftpistole(6).
• VerbindenSiedieLuftkupplung(6d)direkt
miteinemLuftventildesGegenstands,der
aufgeblasenwerdensoll.Anschließen:Drücken
Sie die Klemme am Schlauch zusammen und
schiebenSiedenSchlauchüberdasVentildes
aufzublasenden Gegenstands.
• ÜberprüfenSiezuerstdenDruckdes
aufzublasendenGegenstands:
• LesenSiedenDruckvomManometerab
(6b):
• ZuhoherDruck:DrückenSieaufdenKnopf
aufderlinkenSeite,umLuftabzulassen
(6a).
• ZuniedrigerDruck:DrückenSieaufden
Ein-/Ausschalter,umdasObjektbiszum
gewünschtenDruckzufüllen(6f).
• ÜberprüfenSiedenDruck,indemSieden
Ein-/AusschalterloslassenunddenWert
vom Manometer ablesen.
• KoppelnSiedieReifenfüllpistolewiederab.
Durchschnittliche Druckwerte
Objekt Druck (psi) Druck (bar)
Fußball 13 0.8
Basketball 9 0.6
Volleyball 5 0.3
Rasentraktorreifen 20 1.3
Fahrradreifen 75 5
Der korrekte Reifendruck für
Kraftfahrzeuge ist der entsprechenden
Wartungsanleitung zu entnehmen.
Das Manometer ist nicht kalibriert!
Überprüfen Sie nach dem Aufpumpen
von Reifen immer mit einem geeichten
Gerät den Reifendruck, beispielsweise an
einer Tankstelle.
Verletzungsgefahr! Pumpen Sie
Gegenstände nicht auf mehr als den
vorgegebenen Druck auf. Sie könnten
platzen und Verletzungen und/oder
Sachschäden verursachen.
Verwendung des Adapters zum Aufblasen anderer
Gegenstände
Fig A + B
DieLuftpistoleistmitmehrerenAdaptertypen
zum Aufblasen verschiedener Gegenstände
ausgestattet.DieseAdapterkönnendirektmit
derLuftkupplung(6d)verbundenwerden.Zum
AnschließendrückenSiedieKlemmeander
Kupplung (6d) zusammen und bringen Sie den
Adapter an, den Sie verwenden möchten.
8. Ventiladapter
DerVentiladapter(8)erleichtertdasAufblasen
vonFahrradreifen.Undereignetsichgutfür
‘Sclaverand’-Ventile,Rennradventileund
‘Dunlop’-Universalventile.SchiebenSieden
Adapter auf das Ventil und blasen Sie den
Gegenstand wie oben beschrieben auf.
9. Universaladapter
DerUniversaladapter(9)erleichtertdasAufblasen
vonLuftmatratzen,Schwimmreifenusw.Schieben
Sie den Adapter auf das Ventil und blasen Sie den
Gegenstand wie oben beschrieben auf.
10. Ballnadel
DieBallnadel(10)kannverwendetwerden,um
Bälleaufzublasen.DrückenSiedieNadelin
ein Ballventil und blasen Sie den Ball wie oben
beschrieben auf.

13
DE
4. WARTUNG
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker gezogen ist, während Sie
Wartungsarbeiten am Motor ausführen.
DieGerätewurdenfürLangzeitbetriebbei
minimalerWartungkonstruiert.
IhrnachhaltigzufriedenstellenderBetrieb
hängt von der richtigen Gerätepflege und von
regelmäßigerReinigungab.VordemAusführen
vonHandlungenamKompressormussFolgendes
sichergestelltsein:
• DerSchaltknopf(3)istjetztinderPosition“0”,
und der Netzstecker wird aus der Steckdose
gezogen.
Störungen
Sollte die Maschine nicht korrekt funktionieren,
finden Sie nachstehend einige mögliche Ursachen
sowiediejeweiligenLösungen:
Kompressor startet nicht
WennderKompressorsichnichteinfachanlassen
lässt,Folgendesüberprüfen:
• StimmtdieSpannungimNetzmitderaufdem
TypenschildangegebenenSpannungüberein.
• WurdenkeineVerlängerungskabelmitfalschem
QuerschnittoderfalscherLängeverwendet?
• IstdieArbeitsumgebungnichtzukalt(unter0°C)?
• FunktioniertdieStromversorgung(Stecker
richtigangeschlossen)?
Lassen Sie Ihre Maschine nur von einem
qualifizierten Fachmann oder einer
qualifizierten Reparaturwerkstatt warten
und reparieren.
Reinigung
ReinigenSiedasGerätegehäuseregelmäßigmit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder
Benutzung.HaltenSiedieBelüftungsschlitzefrei
vonStaubundSchmutz.LässtsichderSchmutz
so nicht entfernen, verwenden Sie ein weiches,
mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. Verwenden
SieniemalsLösungsmittelwieBenzin,Alkohol,
Ammoniakwasserusw.DieseLösungsmittel
können die Kunststoffteile beschädigen.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
TeilseinFehlerauftreten,dannsetzenSiesich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
ServiceadresseinVerbindung.ImhinterenTeil
dieserAnleitungbefindetsicheineausführliche
ÜbersichtüberdieTeile,diebestelltwerden
können.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
DieVerpackungbestehtweitgehendaus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
GARANTIE
DieGarantiebedingungenfindenSieaufderlose
beigefügtenGarantiekarte.

14
NL
DRAAGBARE COMPRESSOR - 1100W
Denummersindenuvolgendetekstverwijzen
naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voor u de machine in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking
en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd
naar behoren blijft functioneren. Deze
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende
documentatie dienen in de buurt van de
machine bewaard te worden.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Gebruik
4. Onderhoud
Gebruiksdoeleinde
Ditapparaatisontworpenvoorhetblazen
van lucht voor reinigingswerkzaamheden,
het oppompen van autobanden, fietsbanden,
opblaasbare matrassen, sportballen, etc. met
gebruik van de bijgeleverde adapter.
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Motor vermogen 1100 W
Bedrijfsmodus S3 15% -10 min*
Toerental onbelast 3550/min
IP Klasse IP 20
Lucht inlaat 180 l/min
Max. druk uitlaat 8.0 bar
Gewicht 6.4 kg
Geluidsvermogen 97 dB (A)
* S3 = onderbroken gebruik zonder de invloed
vanhetopstarten.Ditbetekenddatdemaximale
bedieningstijd tijdens een gebruiksperiode van 10
minuten 15% (1,5 min) is.
Dewaardevanhetgeluidsniveaukanstijgenvan
1 tot 10 dB(A) afhankelijk van de omgeving waarin
de compressor wordt geïnstalleerd.
Produktinformatie
Fig. A + B
1. Accessoires compartiment
2. Handgreep
3. Schakelaar
4. Netsnoer
5. Luchtslang
5a. Snelkoppeling
6. Luchtpistool
6a.Ontluchtingsventiel
6b. Manometer
6c. Slang/mondstuk connector
6d. Slang met luchtkoppeling
6e. Connector
6f. Trekker
7. Verlengstuk
8. Ventieladapter
9 Universele adapter
10. Balnaald
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële
schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Pas op! De compressor kan bij stroom-
uitval en daaropvolgend stroomherstel
automatisch van start gaan.
Draag bij gebruik van deze machine
gehoorbescherming
Geluidvermogen
Gevaar voor brandwonden veroorzaakt
door warme oppervlakken
Alleen voor gebruik binnenshuis!

15
NL
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Waarschuwing!Decompressormagalleen
worden gebruikt in daarvoor geschikte
ruimtes (met goede ventilatie en een
omgevingstemperatuur tussen 0°C en +40°C).
• Geenhandelingenaandecompressor
uitvoeren zonder eerst de stekker uit het
stopcontact te hebben getrokken.
• Geenwaterstralenofstralenvanontvlambare
vloeistoffen op de compressor richten.
• Geenontvlambarevoorwerpenindebuurtvan
de compressor zetten.
• Deschakelaar(3)instand“0”(OFF)zetten,
wanneer de compressor niet wordt gebruikt.
• Nooitdeluchtstraaloppersonenofdieren
richten.
• Bepaaldedelenvandecompressor(zoals
cilinderkop en doorvoerbuizen) kunnen hoge
temperaturen bereiken. Raak deze onderdelen
niet aan om brandwonden te vermijden.
• Ukuntdecompressortransporterendoorhem
op te heffen of door gebruik te maken van de
speciale grepen of handvaten.
• Kinderenendierenmoetenverdehet
werkgebied van de machine gehouden worden.
• Alsudecompressorgebruiktomverfof
andere ontvlambare vloeistoffen te spuiten
a) Niet werken in gesloten omgevingen of in de
nabijheid van open vlammen.
b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving
waar gewerkt wordt een geschikte
luchtverversinginstallatie heeft.
c) Neus en mond beschermen met een
aangepast masker.
• Alsdeelektrischekabelofdestekker
beschadigd is de compressor niet
gebruiken en zich tot een geautoriseerde
assistentiedienst wenden voor de vervanging
ervan met een origineel onderdeel.
• Alsdecompressoropeenschapofeen
oppervlak hoger dan de vloer geplaatst wordt
moet deze vastgezet worden om te vermijden
dat deze valt tijdens de werking.
• Geenvoorwerpenenhandenbinneninde
beschermingsroosters steken om fysieke
schade en schade aan de compressor te
voorkomen.
• Decompressornietalsstompvoorwerp
tegenover personen, dingen of dieren
gebruiken om zware schade te vermijden.
• Alsdecompressornietmeergebruiktwordt,
dient u altijd de stekker uit het stopcontact
trekken.
• Gebruikalleenpneumatischeleidingendie
geschikt zijn voor de aangegeven maximum
druk van de compressor. Probeer een
pneumatische leiding niet te herstellen
wanneer deze is beschadigd.
Veiligheidsvoorschriften voor het werken met
perslucht en uitblaaspistolen
• Compressiepompenleidingenbereiken
tijdens de werking van de compressor hoge
temperaturen. Aanraken heeft brandwonden
tot gevolg.
• Dedoordecompressoraangezogenlucht
dient vrij van bijmengsels te worden gehouden
die in de compressiepomp kunnen leiden tot
brand of explosies.
• Pakbijhetlosmakenvandeslangkoppeling
de koppeling van de slang met de hand vast.
Zodoende vermijdt u verwondingen door de
terugspringende slang.
• Alsumetdeuitblaaspistoolwerktdientu
eenveiligheidsbriltedragen.Doorvreemde
voorwerpen en weggeblazen deeltjes
kunnen gemakkelijk verwondingen worden
veroorzaakt.
• Metdeuitblaaspistoolniettegenpersonen
blazen of kleding op het lichaam reinigen.
Lichamelijkgevaar!
Elektrische veiligheid
Aardingsvoorschriften
Dezecompressormoetgeaardworden,wanneer
hij in gebruik is, om de gebruiker te beschermen
tegenelektrischeschokken.Decompressoris
voorzienvaneentweepoligekabelplusaarde.De
elektrische verbinding moet uitgevoerd worden
dooreengekwalificeerdtechnicus.Wijradenaan
nooit de compressor te demonteren en ook geen
andere verbindingen in de drukregelaar te maken.
Reparaties moeten enkel uitgevoerd worden door
geautoriseerde assistentiediensten of door ander
gekwalificeerde centra.
Nooit vergeten dat de draad voor de
aarding de groene of de geel/groene is.
Nooit deze groene draad verbinden met
Spanningsdragende delen.

16
NL
Alvorens de stekker van de voedingskabel te
vervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraad
verbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerde
elektricien roepen en de aarding laten controleren.
Alle risico’s op elektrische ontladingen
vermijden. De compressor nooit
gebruiken met een beschadigde
elektrische kabel of verlengsnoer.
Regelmatig de elektrische kabels
controleren. De compressor nooit
gebruiken in of dichtbij water of in de
nabijheid van een gevaarlijke omgeving
waar elektrische ontladingen kunnen
voorkomen.
Voeding
• Decompressorisuitgerustmeteengeaard
netsnoer.Dezekanwordenaangeslotenop
elk 230V~/50Hz geaard stopcontact dat is
gezekerd met een 16A zekering.
• Langevoedingskabels,verlengsnoeren,
haspels etc. kunnen de spanning verlagen
en het opstarten van de motor belemmeren.
gebruik geen stroomkabels langer dan 10m.
Fermadviseertomindergelijkegevalleneen
langere luchtslang te gebruiken.
• Hetstartenvandemotorkanmoeilijkerzijnbij
temperaturen onder 0°C.
3. GEBRUIK
Alleen voor doe-het-zelf doeleinden.
Het apparaat aansluiten
Fig A
• Openhetzwartedekselenverwijderhet
netsnoer (4), de luchtslang (5) en de benodigde
accessoires uit het accessoires compartiment
(1).
• ZetdeAAN/UIT-schakelaar(3)inde‘O’positie
(uitgeschakeld).
• Steekhetnetsnoer(4)ineenstopcontact.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt dat
de spanning van het stopcontact overeenkomt
metdespecificatiesophettypeplaatje.Lange
netsnoeren, verlengsnoeren, kabelhaspels etc.
kunnen de spanning verlagen wat het starten van
de motor kan belemmeren.
Dit apparaat trilt tijdens gebruik. Plaats
het apparaat tijdens gebruik altijd
achterwaarts op de rubberen voeten.
Aan/Uit-schakelaar (3)
Fig A
• ZetdeAAN/UIT-schakelaar(3)inde‘I’positie
om het apparaat in te schakelen.
• ZetdeAAN/UIT-schakelaar(3)inde‘O’positie
om het apparaat uit te schakelen.
Het apparaat is niet ontworpen voor
doorlopend gebruik. Om te voorkomen
dat de motor oververhit raakt, mag het
apparaat alleen als volgt gebruikt
worden: Binnen een periode van 10
minuten mag het apparaat slecht 15%
(1,5 min) van de periode gebruikt worden.
Tijdens de rest van de periode (8,5
minuten) moet het apparaat afkoelen.
Het luchtpistool (6) aansluiten
Fig A + B
• Steekdeconnector(6e)vanhetluchtpistool(6)
indesnelkoppeling(5a)vandeluchtslang.De
connector klikt tijdens het drukken stevig vast
en vergrendeld het luchtpistool.
Het luchtpistool (6) verwijderen
Fig A + B
• Trekdekoppelingvandesnelkoppelingnaar
achteren en verwijder het luchtpistool.
Let op dat u tijdens het loslaten van de
snelkoppeling de koppeling vasthoud om
uzelf te beschermen tegen letsel
veroorzaakt door de terugverende slang.
Het luchtpistool gebruiken als uitblaaspistool
Fig A + B + C
Opdezemanierkanhetluchtpistoolgebruikt
worden voor verschillende reinigingsdoeleinden
en het reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen.
Detrekker(6f)ophetluchtpistoolzorgtvoor
nauwkeurige dosering van het luchtvolume.
• Draaideslang(6c)uithetluchtpistool(6)
• Vervanghetmethetverlengstuk(7).

17
NL
Het luchtpistool gebruiken voor het oppompen
van autobanden
Fig A + B
Opdezemanierkanhetluchtpistoolgebruikt
worden voor het oppompen van autobanden,
luchtbedden, etc.
• Alsdeslang(6c)nognietisaangesloten,sluit
deze dan aan op het luchtpistool (6) door de
slang vast te draaien.
• Sluitdeslangmetluchtkoppeling(6d)direct
aan op het ventiel van het voorwerp dat moet
wordenopgeblazen.Aansluiten:drukopde
klem van de slang en druk de slang op het
ventiel van het voorwerp.
• Controleereerstdedrukvanhetvoorwerp:
• Leesdedrukopdedrukmeter(6b):
• Druktehoog:drukopdeknoplinksom
lucht te laten ontsnappen (6a).
• Druktelaag:drukopdetrekkeromhetobject
te vullen tot aan het benodigde drukniveau (6f).
• Controleerdedrukdoordetrekkerloste
laten en de waarde op de drukmeter af te
lezen.
• Ontkoppelhetbandenpomppistool.
Gemiddelde druk
Object Druk (psi) Druk (bar)
Voetbal 13 0.8
Basketbal 9 0.6
Volleybal 5 0.3
Maaitrekker 20 1.3
Fietsband 75 5
Raadpleeg de onderhoudshandleiding
van uw auto voor de juiste druk van uw
autobanden.
De manometer is niet gekalibreerd!
Controleer na het oppompen van banden
altijd de druk met een gekalibreerd
apparaat, bijvoorbeeld bij een
benzinestation.
Letselgevaar! Pomp voorwerpen niet
harder op dan de voorgeschreven druk.
Ze kunnen barsten en letsel en/of
materiële schade veroorzaken.
De adapters gebruiken om andere voorwerpen
op te blazen
Fig A + B
Het luchtpistool wordt geleverd met
verschillende adapters voor het oppompen van
allerleivoorwerpen.Dezeadapterskunnen
direct op de luchtkoppeling (6d) worden
aangesloten.Aansluiten:drukopdeklemvande
luchtkoppeling (6d) en bevestig de adapter die u
wilt gebruiken.
8. Ventieladapter
Met de ventieladapter (8) kunt u eenvoudig
fietsbandenoppompen.Deadapterwerktgoed
met‘Sclaverand’ventielen,raceventielenen
universele‘Dunlop’ventielen.Drukdeadapterop
het ventiel en pomp de band op zoals hierboven
beschreven.
9. universele adapter
Deuniverseleadapter(9)kaneenvoudig
luchtmatrassen, zwembandjes, etc. oppompen.
Drukdeadapterinhetventielenpomphet
voorwerp op zoals hierboven beschreven.
10. Balnaald
Debalnaald(10)kanookwordengebruikom
ballenoptepompen.Duwdenaaldinhetventiel
van de bal en pomp de bal op zoals hierboven
beschreven.
4. ONDERHOUD
Zorg er altijd eerst voor dat de stekker uit
het stopcontact is verwijderd, voordat u
met de onderhoudswerkzaamheden
begint.
Demachineszijnontworpenomgedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimumaanonderhoud.Doordemachine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze
te behandelen, draagt u bij aan een lange
levensduur van uw machine. Neem de volgende
maatregelen in acht tijdens onderhoud of
beëindigingvandewerkzaamheden:
• Deon/offswitch(3)isuitgeschakeld(“0”
stand) en de stekker is uit het stopcontact
verwijderd.

18
NL
Storingen
Inhetgevaldemachinenietnaarbehoren
funktioneert, geven wij onderstaand een
aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende
oplossingen:
De compressor start niet
Als de compressor moeilijkheden heeft om te
starten,controleren:
• Ofdespanningophetnetovereenkomtmet
die op het plaatje met gegevens.
• Ofergeenverlengsnoerenwordengebruikt
met een te kleine diameter of te grote lengte.
• Ofdeomgevingstemperatuurniettelaagis
(lager dan 0°C).
• Ofdenetvoedingintactis(stekkergoed
aangesloten).
Laat reparaties altijd uitvoeren door een
erkend installateur of reparatiebedrijf.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met
een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc.Dergelijkestoffenbeschadigendekunststof
onderdelen.
Storingen
Wanneererzicheenstoringvoordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
MILIEU
Omtransportbeschadigingtevoorkomen,wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
Deverpakkingiszoveelmogelijkgemaaktvan
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
GARANTIE
Leesvoordegarantievoorwaardende
bijgevoegde garantiekaart.

19
FR
COMPRESSEUR PORTATIF - 1100 W
Leschiffresdutextesuivantcorrespondentaux
illustrations page 2 - 3.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement
et la manipulation de l’appareil.
Entretenez l’appareil conformément aux
instructions, afin qu’il fonctionne
parfaitement à chaque utilisation. Ce
mode d’emploi et toute documentation
relative à l’appareil doivent être
conservés près de celui-ci.
Contenus
1. Donnéesdel’appareil
2. Règlesdesécurité
3. Utilisation
4. Entretien
Usage prévu
Cetappareilestconçupoursoufflerl’airpour
les travaux de nettoyage, gonfler les pneus
devéhicules,lespneusdevélos,lesmatelas
gonflables, les ballons de sports, etc. en
conjonctionavecl’adaptateurfourni.
1. DONNÉES DE L’APPAREIL
Spécifications techniques
Voltage 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance du moteur 1100 W
Mode de fonctionnement S3 15% -10 min*
Ralenti 3550/min
Classe IP IP 20
Entrée d’air 180 l/min
Pression de sortie max 8.0 Bar
Poids 6.4 kg
Niveau de puissance sonore 97 dB (A)
*S3=fonctionnementintermittentsansl’impactdu
démarrage.Celasignifiequependantunepériode
de 10 minutes, le temps de fonctionnement
maximumestde15%(soit1,5min).
Lebruitdel’appareilvariede1à10dB(A)selon
l’environnementdanslequellecompresseurest
placé.
Informations concernant le produit
Fig. A + B
1. Compartiment pour accessoires
2. Poignéedetransport
3. Interrupteur
4. Câbled’alimentation
5. Flexible
5a. Raccord rapide
6. Pistolet
6a.Clapetdedétente
6b. Manomètre
6c. Connecteur de flexible/buse
6d.Flexibleavecraccordpneumatique
6e. Connecteur
6f. Gâchette
7. Buse de rallonge
8. Adaptateur pour valve
9. Adaptateur universel
10. Embout pour ballon
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Indique un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des
consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Attention: le compresseur est
susceptible de redemarrer
automatiquement en cas de black-out et
retablissement successif de la tension
Utiliser un dispositif de protection de
l’ouie.
Niveau de puissance sonore
Risque de brûlure causé par les surfaces
chaudes

20
FR
Réservéàuneutilisationàl’intérieur!
Règles de sécurité spéciales
• Avertissement!Lecompresseurnepeutêtre
utiliséquedansdesendroitsappropriés(avec
unebonneventilationetpardestempératures
de0°Cà+40°C).
• Retireztoujourslafichedelapriseavantd’agir
sur le compresseur de quelle façon que ce
soit.
• Nedirigezjamaisunjetd’eauniunjetde
matière inflammable sur le compresseur.
• Neplacezaucunobjetinflammableàproximité
du compresseur.
• Pendantquel’appareiln’estpasenusage,
mettezleInterrupteur(3)sur“0”.
• Nedirigezjamaislejetd’aircomprimésurune
personne ni sur un animal.
• Attention:certainespartiesducompresseur,
comme le piston et les tuyaux de transmission,
peuventatteindredestempératurestrès
élevées.Faitesattentionànepaslestoucher
pour ne pas vous brûler.
• Pourtransporterlecompresseur,soulevez-le
surunchariotouparlespoignéesdestinéesà
cet usage.
• Lesenfantsetlesanimauxnedoiventpas
entrer dans la zone de fonctionnement de
l’appareil.
• Sivousutilisezlecompresseurpourdiffuser
delapeinture:
a) Netravaillezpasdansunepièceclose,nià
proximitéd’uneflammenue.
b) Assurez-vousquel’endroitoùvoustravaillez
possèdeuneventilationadéquate.
c) Protégez-vouslenezetlaboucheaumoyen
d’unmasqueapproprié.
• N’utilisezpaslecompresseursilecâble
d’alimentationoulaficheestendommagé;
faitesappelàunserviced’entretienreconnu
pour les faire remplacer par une pièce
d’origine.
• Lorsquelecompresseurestplacésurune
surfacesurélevéeparrapportausol,ildoitêtre
solidementamarrépourqu’ilnepuissetomber
pendantqu’ilestenmarche.
• Nemettezpaslesmains,niaucunobjet,à
l’intérieurdesgrillesdeprotection,pournepas
vous blesser ni endommager le compresseur.
• N’utilisezpaslecompresseurcommeobjet
contondant contre des personnes, des
animauxnidesobjets,pouréviterdegraves
dommages.
• Silecompresseurn’estplusenusage,
débrancheztoujourslafichedelaprise.
• Lestuyauxutiliséspourl’aircomprimédoivent
toujoursêtreadaptésàlapressionmaximum
ducompresseur.N’essayezjamaisderéparer
untuyauendommagé.
Consignes de sécurité relatives au travail avec
de l’air comprimé et des pistolets à air
• Lapompeducompresseuretlescâbles
atteignentdestempératuresélevéesen
fonctionnement. Tout contact provoque des
brûlures.
• L’airaspiréparlecompresseurdoitêtre
maintenuexemptd’impuretés,ellespourraient
entraîner des explosions ou des incendies
dans la pompe du compresseur.
• Maintenezlapiècedeconnexionduflexiblede
lamainpendantquevousdétachezleraccord.
Vouséviterezdelasortedesblessuresparle
tuyau qui rebondit.
• Portezdeslunettesdeprotectionlorsque
voustravaillezaveclepistoletàair.Descorps
étrangersetdespiècesemportéesparle
souffle peuvent provoquer facilement des
blessures.
• Nedirigezpaslejetsurdespersonnesetne
nettoyezpasdesvêtementsaucorpsavecle
pistoletàair.Risquedeblessure!
Electricite et sécurité
Règles de mise à la terre
Leprésentcompresseurdoitêtremisàla
terrependantl’utilisationpournepasexposer
l’utilisateuraurisqued’unchocélectrique.Le
compresseurestéquipéd’uncâbleàdeuxâmes
plusunfildeterre.Lebranchementélectrique
doitêtreeffectuéparuntechnicienqualifié.
Nousdéconseillonsdejamaisdémonterdu
compresseur,ainsiquedebrancherd’autres
connexionssurlerégulateurdepression.Les
réparationsdoiventêtreeffectuéesparunservice
d’entretienreconnuouparunautrecentrequalifié.
N’oubliezjamaisquelefildeterreestlefilvertou
jaune/vert. Ne branchez jamais ce fil vert sur une
connexion sous tension.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

VARO
VARO POWERplus POWX1723 manual

Trane
Trane RTRA Series Installation operation & maintenance

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems H812100 User manual and installation instructions

Emerson
Emerson Copeland ZH04KCU Application guidelines

EINHELL
EINHELL TE-AC 24 Silent Original operating instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems UNM 240-8-40 W Clean Original operating manual