manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ferm
  6. •
  7. Air Compressor
  8. •
  9. Ferm FCO-1524 User manual

Ferm FCO-1524 User manual

Other Ferm Air Compressor manuals

Ferm CRM1042 User manual

Ferm

Ferm CRM1042 User manual

Ferm CRM1049 User manual

Ferm

Ferm CRM1049 User manual

Ferm CRM1036 User manual

Ferm

Ferm CRM1036 User manual

Ferm CRM1046 User manual

Ferm

Ferm CRM1046 User manual

Ferm CRM1054 User manual

Ferm

Ferm CRM1054 User manual

Ferm FCO-1006 User manual

Ferm

Ferm FCO-1006 User manual

Ferm CRM1044 User manual

Ferm

Ferm CRM1044 User manual

Ferm 42650 User manual

Ferm

Ferm 42650 User manual

Ferm KML-240 User manual

Ferm

Ferm KML-240 User manual

Ferm CRM1047S User manual

Ferm

Ferm CRM1047S User manual

Ferm CRM1037 User manual

Ferm

Ferm CRM1037 User manual

Ferm CRM1045 User manual

Ferm

Ferm CRM1045 User manual

Popular Air Compressor manuals by other brands

Craftsman 919.724591 owner's manual

Craftsman

Craftsman 919.724591 owner's manual

Atlas Copco GA 30+ Instruction book

Atlas Copco

Atlas Copco GA 30+ Instruction book

Hitachi Highly WHP11500VSDPC9EQ installation manual

Hitachi

Hitachi Highly WHP11500VSDPC9EQ installation manual

Craftsman 919.167810 owner's manual

Craftsman

Craftsman 919.167810 owner's manual

Yamato 24/2 M1CD instruction manual

Yamato

Yamato 24/2 M1CD instruction manual

Clarke 2242117 Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke 2242117 Operation & maintenance instructions

Sparmax DC-25XR user manual

Sparmax

Sparmax DC-25XR user manual

Briggs & Stratton Air Compressor Operator's manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton Air Compressor Operator's manual

Fini F3GST2TK Operator's manual

Fini

Fini F3GST2TK Operator's manual

Campbell Hausfeld RP3300 Easy setup guide

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP3300 Easy setup guide

Ingersoll-Rand UP6 20 HP Option manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand UP6 20 HP Option manual

Parkside PKO 270 A1 operating instructions

Parkside

Parkside PKO 270 A1 operating instructions

Clas Ohlson QIE-ZTH-15 manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson QIE-ZTH-15 manual

BE AC153 Operation manual

BE

BE AC153 Operation manual

RIDGID OF25150A Operator's manual

RIDGID

RIDGID OF25150A Operator's manual

Johnson Controls QUANTUM LX Setup

Johnson Controls

Johnson Controls QUANTUM LX Setup

Ring Automotive RAC700 instructions

Ring Automotive

Ring Automotive RAC700 instructions

Craftsman 919.184190 owner's manual

Craftsman

Craftsman 919.184190 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.ferm.com 0709-04.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimųobjektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
HR Podloĺno promjenama
SB Podloĺno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art. no. CRM1032
FCO-1524
www.ferm.com
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 10
GEBRUIKSAANWIJZING 18
MODE D’EMPLOI 24
MANUAL DE INSTRUCCIONES 31
MANUAL DE INSTRUÇÕES 37
MANUALE UTILIZZATI 43
BRUKSANVISNING 49
KÄYTTÖOHJE 55
BRUKSANVISNING 60
BRUGERVEJLEDNING 66
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 7502 Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
FCO-1524 Kompressor + FAT-850 Air tool set
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własnąodpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visąatsakomybędeklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplinăcă
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem
ukladan sa slijedećim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB ) Izjavljujemo pod isklju¸ivom odgovornošu da je ovaj
proizvod usaglašen i saobrazan sa slede‰im
standardima i propisima:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, ISO5388,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN983
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC,
2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 97/23/EC
Zwolle, 01-04-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
13
12
3
1
2
5
6
6
11
8
7
10
14
4
9
Fig.A
Ferm 0374 Ferm
DK
Ferm 73
DK
04 Ferm
Ferm 05
COMPRESSOR OIL-BASED +
AIR TOOL SET
The numbers in the following text correspond
with the pitcures at page 2 - 3.
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always
functions properly. The operating
instructions and the accompanying
documentation must be kept in the
vicinity of the device.
Contents
1. Machine details
2. Safety instructions
3. Use
4. Maintenance
1. MACHINE DETAILS
Technical specifications
The value of the noise level may rise from 1 to 10
dB(A) as a function of the environment in which
the compressor will be installed.
Spray gun
Tyre inflating gun with pressure gauge
Air blow gun
Air engine cleaning gun
5M PE hose
Product information
Fig. A
1 Cover
2. Handle
3. Switch
4. Automatic stop
5. Pressure regulator
6. Quick coupler (outlet)
7. Pressure gauge (pressure regulator)
8. Pressure gauge (tank)
9. Safety valve
10.Pressure pipe
11.Air filter
12.Oil cap
13.Sump
14.Drain cock
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Type 5 m x 8 mm
Coupler Universal/DIN
Weight 0.25 kg
Recommended pressure 2 - 4 bar
Nozzle diameter 3.0 mm
Aluminium nozzle length 210 mm
Weight 0.55 kg
Recommended pressure 2 - 4 bar
Nozzle diameter 2.0 mm
Weight 0.15 kg
Operating pressure 0 - 8 bar
Length of hose 350 mm
Weight 0.40 kg
Operating pressure 4.5 - 6 bar
Nozzle diameter 1.5 mm
Cup capacity 500 cc
Weight 0.55 kg
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Capacity 1.5 hp (1100 W)
Idling speed 2850/min
IP Class IP 20
Tank contents 24litre
Air intake 160 l/min
Max. outlet pressure 8.0 Bar
Weight 24.0 kg
Sound power level 91.0 dB (A)
GB
72 Ferm
DK
Ferm 71
Det er nødvendigt at fjerne kondensvand i tanken
mindst én gang om ugen, ved at åbne aftapnings-
hanen (fig. 16) under tanken. Vær forsigtig når
trykluft er i flasken, da vand kan komme ud under
stort tryk. Anbefalet tryk maks. 1-2 Bar.
Kondensvand fra den oliesmurte
kompressor bør ikke hældes ud i
afløbe,t eller hældes ud i naturen, da
det indeholder olie.
Udskiftning/påfyldning af olie
Kompressoren er leveret med syntetisk olie "SAE
10W30". Det er anbefalet at udskifte alt
pumpesystemets olie inden for de første 100
driftstimer.
• Skrue afløbsskruen (pakningen) af på
beholderlåget, lad alt olien løbe ud og skrue
skruen på igen (fig. 17).
• Fyld olie på via det øverste hul på
beholderlåget (fig.18) indtil måleinstrumentets
indikation på pakningen (fig. 8) er nået.
Check pumpensystemets olieniveauet hver uge,
og fyld om nødvendigt. Den syntetiske olie har
den fordel at den ikke mister dens karakteristisk,
hverken om sommeren eller om vinteren.
Du bør ikke hælde brugt olie ud i
afløbet eller naturen.
Overhold venligst nedenstående tabel, ved
udskiftning af olie.
Olietype Driftstimer
Kvalitetsolie SAE 10W30 100 eller 6 måneder
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual
finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug
derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Garantibetingelser er beskrevet på det separat
vedlagte garantibevis.
DK
06 Ferm
Risk of electric shock.
Caution: the compressor could start
automatically in case of a black-out and
subsequent reset
Wear ear protection.
Sound power level
Special safety instructions
• Warning! The compressor may only be used
in suitable rooms (with good ventilation and an
ambient temperature from +5°C to +40°C).
• It is recommended to use the compressor with
a maximum operation of 70% in one hour
under full load, to allow for proper operation of
the product over time.
• Check that the tank is fully decompressed
before connections with the tank are
unscrewed.
• It is prohibited to make holes in, or welds to,
or purposely to distort the compressed air
tank.
• Do not perform any actions on the compressor
without first having taken the plug out of the
plug socket.
• Do not aim water jets or jets of flammable
liquids at the compressor.
• Do not place flammable objects near the
compressor.
• Switch the pressure regulator to the "0"
position (OFF = uit) during dwell time.
• Never aim the air jet at persons or animals
(fig. 20).
• Do not transport the compressor with the tank
pressurised.
• N.B.: some parts of the compressor such as
the head and the feed-through pipes may
reach high temperatures. Do not touch these
parts to avoid burns (fig. 12-13).
• Transport the compressor by lifting it or by
using the special grips or handles (fig. 5-6).
• Children and animals should be kept far away
from the area of operation of the machine.
• If you use the compressor to spray paint:
a) Do not work in enclosed spaces or near
naked flames.
b) Make sure that the environment in which
you will be working has dedicated
ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a
dedicated mask (fig. 21).
• Do not use the compressor when the electrical
cable or the plug is damaged, and instruct an
authorised Support Service to replace them
with an original part.
• When the compressor is placed on a surface
higher than the floor, it should be secured to
prevent it from falling down during operation.
• Do not put objects or your hands in the
protective covers to avoid physical damage
and damage to the compressor.
• Do not use the compressor as a blunt
instrument against persons, objects or animals
in order to prevent serious damage.
• If the compressor is no longer in use, always
take the plug out of the plug socket.
• Always make sure that compressed-air hoses
are used for compressed air and which are
characterised by a maximum pressure
adjusted to that of the compressor. Do not try
to repair the hose if it is damaged.
Electrical safety
Earthing regulations
This compressor has to be earthed while in use
in order to protect the operator against electrical
shocks. The compressor is provided with a two-
core cable plus an earth. The electrical
connection has to be made by a qualified
technician. We recommend never disassembling
the compressor and neither making any other
connections into the pressure regulator. Repairs
should be carried out by authorised Support
Services or by other qualified centres.
Never forget that the earthing core is
the green or the yellow/green wire.
Never connect this green wire to a
terminal under load.
Before replacing the plug of the feed, make sure
that the earth cable is connected. If in doubt,
please call in a qualified electrician and have the
earthing checked.
Extension cables
Long supply lines, extensions, cable reels and
similar cause voltage dips and may prevent the
motor from starting. Sluggishness makes starting
difficult at low temperatures under freezing point
(0°C). Only use an extension cable with a plug
and earth, so never use damaged or flattened
extension cables.
GB
Ferm 07
Check whether the extension cable is in a good
condition. For this device the extension cable
should have a diameter of at least 2.5 mm2(this
applies to a maximum length of 20 metres).
Always unroll extension cables fully before using
them.
Electrical connection
Always check whether the input voltage of the
motor corresponds to the mains voltage indicated
on the specification plate. The compressors are
supplied with an electrical cable and a two-pole
plug + earth. It is important to connect the
compressor with an earthed plug socket. (fig. 9)
Never use the earth-wire instead of the
neutral (0-wire). The earthing should
take place in accordance with accident
prevention regulations.
3. USE
For homehold use only
NB: The information you will find in this manual
has been written to assist the operator in the use
and maintenance of the compressor. Some
illustrations in this manual show details which
may differ from those of your compressor.
Installation
After having taken the compressor out of its
packaging (fig. 1) and having checked that it is in
perfect condition, and having noted that no
damage occurred during transport, the following
acts should be performed. If not yet fitted, fit the
rubber feet and the wheels on the tank according
to the instructions represented in fig. 2. Place the
compressor on a flat surface or at a maximum
slope of 10° (fig.3), in a well ventilated area,
protected against atmospheric factors and not in
explosive surroundings. If the surface area is
sloping and smooth, make sure that the
compressor will not move when in operation. If
the surface area is a board or a shelf of a
bookcase, just make sure that they cannot fall
down by securing them properly. For proper
ventilation and effective cooling, it is important
that the compressor is positioned at least 100 cm
from the wall (fig. 4).
Make sure that the compressor is
transported in the right way, do not turn
it upside down and don't lift it with
hooks or ropes (fig. 5-6).
Important! Before commissioning
Remove the plastic cap from the sump lid. Fill the
sump with the oil supplied (250 ml). The gauge at
the bottom of the sump indicates the oil level: this
should now be level with the red dot (fig. 7 and
8). Screw on the included oil cap (fig. A-12).
Remove the plastic cap from the cover. Screw on
the air filter (fig. A-11)
Starting up
• Check whether the mains voltage corresponds
to that indicated on the electrical specification
plate (fig. 10), the permitted tolerance range
should be within 5%.
• Press the switch situated on the upper part
into the "0" position according to the pressure
regulator type fitted on the device (fig. 11).
•Puttheplugintheplugsocket(fig.9)andstart
the compressor up by putting the switch of the
pressure regulator in the "I" position. The
operation of the compressor is fully automatic.
The pressure regulator will stop the
compressor when the maximum value has
been reached and start it up when the
pressure drops below the minimum value.
Normally the difference in pressure is approx.
2 Bar/29 psi between the maximum and the
minimum value. For instance - The compressor
will stop when it reaches 8 Bar (116 psi) (this is
the maximum operating pressure) and will start
up automatically when the pressure within the
tank has dropped to 6 Bar (87 psi).
The head/cylinder/transmission pipe
assembly may reach high temperatures,
so take care when working close to
these parts and do not touch them to
avoid burns (fig. 12 - 13).
Adjusting the operating pressure
Fig. 14
It is not necessary continuously to use the maxi-
mum operating pressure, the compressed-air
tools often require less pressure. With regard to
compressors supplied with a pressure reduction
valve it is necessary to set the operating pressure
properly.
It is possible to set the operating pressure by
using the turning knob on the reduction valve.
GB
70 Ferm
Trykluftspistol
Hold altid øje med små partikler, som kan frigøres
og forårsage skade. Peg ikke trykluftspistolen
mod dig selv under rengøringsaktiviteter.
Trykluftspistol til rengøring
Trykluftspistolen til rengøring kan anvendes til at
sprøjte væsker med. F.eks. til at vedligeholde
rustfølsomme materialer såsom haveredskaber.
• Hæld væsken i koppen
• Tilslut koppen til trykluftspistolen til rengøring
• Tilløbet kan justeres ved at dreje på tuden.
Tuden kan blokeres med hjælp af
låsemøtrikken.
• Rengør altid pistolen efter hvert brug.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket til maskinen er
taget ud af stikkontakten, når der
skal udføres vedligeholdelse på
motoren.
Maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde
i længere perioder med et minimum af
vedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse og
rengøring af maskinen er en forudsætning for
lang tids tilfredsstillende brug. Før enhver form
for vedligeholdelse foretages, sørg altid for at:
• Universalknappen er står "0" positionen.
• Tryk regulatoren og kontakterne på strøm-
fordelingstavlen er slukket i "0" positionen.
• Lufttanken er helt uden tryk.
Lufttab
• Kan være forårsaget af en dårlig tætning af en
forbindelse.
• Check alle forbindelser ved at væde dem
med sæbe og vand.
Kompressoren køre men komprimere ikke
Fig. 19
• Kan være forårsaget af ventilerne (C-C2) eller
en pakning (B1-B2) som er ødelagt.
• Udskift de ødelagte dele.
Kompressoren vil ikke starte
Hvis kompressoren er svær at starte, check:
• Om hovedspændingen stemmer overens med
den på typepladen (fig. 10)
• Om elektriske forlængerledninger anvendes
med en kernefejl eller længdefejl.
• Om arbejdsmiljøet for for koldt (under 0°C).
• Om der er olie i beholderen for at garantere
smørrelse (fig. 8)
• Om der strømforsyning (stik korrekt forbundet,
magneto termiske sikringer ikke er ødelagte).
Kompressoren vil ikke slukke
Hvis kompressoren ikke slukkes når det
maksimale tryk er opnået, vil sikkerhedventilern
på tanken aktiveres.
Det er nødvenligt at kontakte den nærmeste
autoriserede support servicevirksomhed for
reparation.
Sprøjtepistol sprøjter ikke / luftpistol blæser
ikke luft
• Check ventilen, tudens cylinder eller nål for
blokade
• Check luftslangen for lækage
• Check lufttrykket
Overvældende tågedannelse.
• Der er brugt forkert fortynder.
• Brug den rette fortynder.
• Sprøjtepistolen bliver holdt for langt fra
overfladen.
• Hold sprøjtepistolen tættere på de
sprøjtede objekt.
• Malingen er for tyk.
•Fortynd malingen.
Trykluftspistol til dæk: Ingen luftstrømning
• Check lufttrykket
• Check slangeforbindelsen (tilsluttet korrekt?)
• Check luftslangen for lækage
Rengøring
Kappen omkring motoren skal rengøres med en
blød klud, helst hver gang maskinen har været
brugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv
og snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges en
blød klud vredet op i sæbevand. Der må ikke
bruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit,
salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidler
kan beskadige dele af plastic.
Smøring
Det er anbefalet at skille sugefiltret ad hver
50ende driftstime, og rengøre filterelementet ved
at puste det ved lufttryk (fig. 15). Det er anbefalet
ar filterelement udskiftes mindst to gange hvert år
hvis kompressoren arbejder i et rent miljø; ofterer
hvis arbejdsmiljøet er støvet. Kompressoren
udvikler kondensvand som samles i tanken.
DK
Ferm 69
Juster driftstrykket
Fig. 14
Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimale
driftstryk konstant, trykluftsværktøjet kræver ofte
mindre tryk. Ved kompressorer leveret med en
trykreducerende ventil, er det nødvendigt at
indstille driftstrykket korrekt. Det er muligt at
indstille driftstrykket ved at anvende
drejeknappen på reductionsventilen.
• Ved at dreje denne med uret, vil trykket øges.
• Ved at dreje denne mod uret, vil trykket
mindskes.
Kompressoren har to trykmålere og to
tilslutningspunkter for en trykluftslange:
• Venstre trykmåler: tryk på venstre udtag.
Trykket på venstre udtag kan reguleres med
reduktionsventilen.
• Højre trykmåler: Tanktryk + tryk på højre udtag
Det indstillede tryk kan låses ved at dreje ringen
under drejeknappen i den modsatte retning af
drejeknappen, herved fastlåses drejeknappen.
Det indstillede tryk er synligt på trykmåleren på
reduktionsventilen.
Anvend kun kompressoren med tilbehør i et godt
udluftet område.
• Tilslut slangen mellem kompressor og tilbehør
• Skub slangekoblingen på tilbehøret indtil
koblingen afgiver et klik. Tuden er nu korrekt
tilsluttet.
• Træk de udvendige ringe tilbage, for at frigøre
koblingen
Sprøjtepistol
Maling og opløsningsmiddel er brandfarligt.
Check derfor følgende:
• Sprøjt derfor kun i godt udluftede rum
• Anvend en sprøjtemaske under sprøjtningen
• Undgå åben ild og rygning under arbejdet
• Sprøjt ikke i et område med et tændt komfur
• Sprøjt aldrig med benzin og andre brandfarlige
produkter
• Bær beskyttelsesbriller
For at opnå de bedste resultater er det vigtigt at
De præparerer den overflade der skal sprøjtes og
fortynder malingen til den har den rette viskositet.
Før De går i gang med sprøjtepistolen.
Sørg altid for at den overflade, der skal sprøjtes,
er fri for støv, snavs og fedt. Sørg for at afdække
de områder, der ikke skal sprøjtes, med en god
afdækningstape. Den maling, der skal sprøjtes,
skal være fuldstændigt blandet og være fri for
klumper og andre partikler. Mange flydende
masser kan sprøjtes med Deres sprøjtepistol,
med undersøg altid fabrikantens anbefalinger, før
De køber maling. For at opnå de bedste
resultater, skal De holde sprøjtepistolen ret og
parallel med overfladen hele tiden.
Hold dysen 25 - 30 cm fra overfladen og sprøjt
jævnt fra side til side og op og ned. Sprøjt ikke
fra en skrå vinkel, da dette vil få malingen til at
løbe på overfladen. Brug bløde og jævne
bevægelser.
Det er vigtigt at sprøjtepistolen bliver rengjort
grundigt efter hver gang den har været i brug.
Sker det ikke vil det med næsten med sikkerhed
resultere i tilstopning og den vil ikke fungere
næste gang De vil at bruge den! Garantien
dækker ikke rengøring af en sprøjtepistol der ikke
har været ordentligt rengjort af brugeren.
Trykluftspistol til dæk med trykmåler
Check først trykket på genstanden (anvend
trykmåleren på luftpistolen)
• Tilslut koblingen på pistolen med ventilen på
genstanden
• Læs trykket på måleren:
• Tryk er for højt: Tryk på knappen på den
venstre side for at frigøre luft.
• Tryk er for lavt: Tryk på kontakten for at
fylde gentanden med luft, indtil det
ønskede tryk er opnået.
• Check trykket ved at frigøre kontakten og
aflæs trykmåleren.
• Frakobl trykluftspistolen til dæk.
Gennemsnitlig tryk
Genstand Tryk (PSI) (Bar)
Fodbold 13 0.8
Basketball 9 0.6
Volleyball 5 0.3
Plæneklipperdæk 20 1.3
Luftseng Hård Hård
Cykeldæk 75 5
Check altid din bils servicemanual for at
få det korrekte dæktryk til din bil.
DK
08 Ferm
• By turning clockwise, the pressure will be
increased.
• By turning anti-clockwise, the pressure will be
reduced.
The compressor has two pressure gauges and
two points to connect an air hose:
• Pressure gauge on the left: pressure on left
outlet. The pressure of left this outlet can be
regulated with help of the reduction valve.
• Pressure gauge on the right: tank pressure +
pressure on right outlet
The set pressure can be locked by turning the
ring under the turning knob in the opposite
direction from the turning knob thereby fixing the
turning knob. The set pressure is visible on the
manometer of the reduction valve.
Spray gun
Paint and solvents are very flammable. Therefore
check the following:
• Only spray in good ventilated areas
• Use a spray-mask during spraying
• Avoid open fire and smoking during spraying
• Do not spray in an area with a burning stove
• Never spray with fuel of other flammable
products
• Wear safety goggles
To obtain the best results, it is important that you
prepare the surface to be sprayed and thin the
paint to the correct viscosity, before you operate
your spray gun. Always ensure that the surfaces
to be sprayed are free from dust, dirt and grease.
Make sure that you have masked the areas that
should not be sprayed, using a good quality
masking tape. The paint or fluid to be sprayed
should be thoroughly mixed and free from lumps
or other particles. Many substances can be
sprayed with your spray gun, but always check
the manufacturers recommendations before
purchasing your paint.
To obtain the best resu l t s , keep your spr a y g u n
level and parallel to the surface at all times.
Keep the nozzle 25 - 30 cm from the surface and
spray evenly from side to side or up and down. Do
not spray at an angle as this will lead to paint runs
on the surface. Use smooth and even strokes. It is
essential that the spray gun is cleaned thoroughly
after every use. Failure to clean it will almost
certainly result in blockages and it may not operate
when you next come to use it!
The guarantee does not cover cleaning a sprayer
that has not been properly cleaned by the user.
Tyre inflating gun with pressure gauge
First check de pressure of the object (use the
pressure gauge on the blow gun)
• Connect the coupling of the gun with the valve
of the object
• Read the pressure on the gauge:
• Pressure too high: press the button on the
left side to release air.
• Pressure too low: press the trigger to fill
the object till required pressure.
• Check pressure by releasing the trigger and
read the pressure gauge.
• Disconnect the tyre inflating gun.
Average pressure
Object Pressure (PSI) (Bar)
Soccerball 13 0.8
Basketball 9 0.6
Volleyball 5 0.3
Lawn-tractor tyre 20 1.3
Air bed hard hard
Bicycle tyre 75 5
Check the service-manual of your car
for the correct tyre pressure of your car.
Air blow gun
Always be aware of small particles which can
release and cause injury. Do not point the blow
gun towards yourself during cleaning activities.
Air engine cleaning gun
The air engine cleaning gun can be used for
spraying liquids. For example to maintain rust-
sensitive materials such as garden tools.
• Pour the liquid into the cup
• Connect the cup to the air engine cleaning
gun
• The flow can be adjusted by rotating the
nozzle. The nozzle can be blocked with help
of the locknut.
• Always clean the gun after every use.
GB
Ferm 09
4. MAINTENANCE
Make sure that the plug is removed
from the mains when carrying out
maintenance work on the motor.
The machines have been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning. Before interfering in any way
whatsoever with the compressor, please make
sure that:
• The general line switch is in the "0" position.
• The pressure regulator and the switches on
the switch board are switched off in the "0"
position.
• The air tank is fully decompressed.
Malfunction
Should the machine fail to function correctly, a
number of possible causes and the appropriate
solutions are given below:
Air loss
• May be caused by a poor seal of a
connection.
• Check all connections by wetting them with
soap and water.
The compressor runs but does not compress
Fig. 19
• May be caused by the valves (C-C2) or a
gasket (B1-B2) being broken.
• Replace the damaged part.
The compressor will not start
• If the compressor is difficult to start, check:
• whether the voltage of the mains
corresponds to that on the specification
plate (fig. 10)
• whether electrical extension cables are
being used with a faulty core or length.
• whether the operating environment is too
cold (below 0°C).
• whether there is oil in the sump to
guarantee lubrication (fig. 8)
• whether there is electricity supply (plug
properly connected, magneto-thermal fuses
not broken).
The compressor does not shut off
If the compressor does not shut off when the
maximum pressure has been reached, the safety
valve of the tank will be activated. It is necessary
to contact the nearest authorised Support Service
for the repair.
Spray gun does not spray / blow gun does not
blow
• Check the valve, cylinder and needle of the
nozzle on blockage
• Check the air hose on leakage
• Check the air pressure
“Orange Skin” excessive fogging.
• Incorrect solvent is used
• Use correct solvent.
• Spray gun too far from the surface.
• Hold spray gun closer to the object.
• Paint too thick
• Thin the paint
Tyre inflating gun: no air flow
• Check the air pressure
• Check hose connector (connected correctly?)
• Check the air hose on leakage
Repairs and servicing should only be
carried out by a qualified technician or
service firm.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft
cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth
moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
It is recommended to disassemble the suction
filter every 50 operating hours and to clean the
filter element by blowing it with compressed air
(fig. 15). It is recommended that the filter element
is replaced at least once a year if the compressor
is working in a clean environment; more often if
the environment in which the compressor is
situated is dusty. The compressor makes
condensed water which collects in the tank.
It is necessary to remove the condensed water in
the tank at least once a week by opening the
drain cock (fig. 16) under the tank.
GB
68 Ferm
Forlængerledninger
Lange elkabler, forlængerkabler, kabeltromler og
lignende kan forårsage spændingsfald og kan
forhindre motoren i at starte. Træghed kan gøre
det vanskeligt at starte ved lave temperaturer
under frysepunktet (0°C). Anvend kun forlæng-
erledninger med stik og jordforbindelse, anvend
derfor aldrig beskadigede eller trykkede forlæng-
erledninger. Check om forlængerledningen er i
god stand. Ved anvendelse sammen med dette
apparat, skal ledningen have et tværsnit på
mindst 2.5 mm2(dette passer med en maksimal
længde på 20 meter). Rul altid
forlængerledninger helt ud før du anvender dem.
Elektriskforbindelse
Sørg altid for om den indgående spænding til
motoren stemmer overens med
hovedspændingen vist på typepladen.
Kompressoren er udstyret med et elektrisk kabel
og et to-polsstik + jordforbindelse. Det er vigtigt
at tilslutte kompressoren til en jordbunden
stikkontakt. (Fig. 9)
Anvend aldrig jordforbindelsen istedet
for den neutrale (0-ledning).
Jordforbindelse bør kun anvendes i
overenstemmelse med regler for
uheldsforbyggelse.
3. ANVENDELSE
Kun til anvendelse i hjemmet
Bemærk: Informationen i denne vejledning er
skrevet for at assisterer brugeren i betjening og
vedligeholdelse af kompressoren. Nogle
illustrationer i denne vejledning viser detaljer som
kan afvige fra dem på deres kompressor.
Installation
Når kompressoren er taget ud af emballagen (fig.
1), skal det kontrolleres, at den er i perfekt
stand og ikke udviser transportskader. Derefter
foretages følgende: Hvis de ikke allerede er
sat på, monteres gummifødderne og hjulene på
tanken som vist i fig. 2. Anbring kompressoren
på en flade, som er vandret eller maksimalt har
en skråning på 10° (fig. 3), i et område med
god ventilation, hvor den er beskyttet mod
påvirkninger fra atmosfæren, og ikke i
eksplosionsfarlige omgivelser.
Hvis underlaget skråner og er glat, skal det
sikres, at kompressoren ikke flytter sig under
brugen. Hvis underlaget er et bræt eller en
reolhylde, skal det fastgøres forsvarligt, så det
ikke falder ned. For at sikre passende ventilation
og effektiv køling er det vigtigt, at kompressoren
placeres mindst 100 cm fra væggen (fig. 4).
Sørg for at kompressoren er korrekt trans-
porteret, vend den ikke på hovedet og løft
den ikke med kroge og reb (fig. 5-6).
Vigtigt! Før drift
Tag plasthætten af sumpens låg. Hæld den
medfølgende olie (250 ml) i sumpen. Måleren
forneden på sumpen viser oliestanden. Den bør
være på niveau med det røde punkt (fig. 7 og 8).
Skru det medfølgende olielåg på (fig. A-12).
Tag plasthætten af dækslet. Skru luftfiltret på (fig.
A-11).
Start
• Check om hovedspændingen stemmer
overens med den som er indikeret på den
elektriske typeplade (fig. 10), den tilladte
tolerance rækkevidde bør være inden for 5%.
• Tryk på knappen placeret på øverste del ind til
“0” position, efter typen på trykregulatoren
monteret på enheden (fig. 11).
•Putstikketistikkontakten(fig.9),ogstartkom-
pressoren ved at sætte knappen på trykregu-
latoren i “I” position. Driften af kompressoren
er totalt automatisk. Trykregulatoren vil stoppe
kompressoren når den maksimale værdi er
opnået, og starte op når trykket falder til under
minimumværdien.
Normalt er forskellen i tryk ca. 2 Bar/29 psi
mellem maksimum og minimum værdi. F.eks. -
Kompressoren vil stoppe når den opnår 8 Bar
(116 psi) (dette er det maksimale tryk ved
drift), og vil automatisk starte op når trykket i
tanken er faldet til 6 Bar (87 psi).
Hovedet/cylinder/transmissionsrør
kan opnå høje temperaturer, så hver
forsigtig når der arbejdes tæt på
disse dele, og for at forebygge
forbrændinger (fig. 12-13) bør du
ikke komme i kontakt med dem.
DK
Ferm 67
2. SIKKERHEDSREGLER
Forklaring til symboler
Betegnelse for risiko for personskader,
dødsfald eller beskadigelse af værktøjet
i tilfælde af at du er uopmærksom på
instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød.
Pas på: kompressoren kan starte
automatisck igen i tilfælde af black-out
med efterfølgende genoptagelse af den
elektriske spænding
Brug høreværn.
Lydeffektniveau
Særlige sikkerhedsregler
• Advarsel! Kompressoren må kun benyttes i
egnede lokaler (med god ventilation og en
lufttemperatur mellem +5°C og +40°C).
• Det er anbefalet at anvende kompressoren
med en maksimum drift på 70% i en time på
fuld belastning, for at få en korrekt
produktfunktion på længere sigt.
• Sørg for at tanken er komplet dekompriseret
før forbindelser til tanken skrues af.
• Det er forbudt at lave huller i, svejse i, eller
med vilje forvrænge trykluftstanken.
• Foretag intet ved trykluftstanken uden at tage
stikket ud af stikkontakten.
• Peg ikke vandstråler eller stråler af brandbare
flydende materialer mod kompressoren.
• Stil ikke brandbare materialer i nærheden af
kompressoren.
• Indstil trykragulatoren til “0” position (OFF=uit)
under strømfordelers mætningstid.
• Peg aldrig luftpistolen mod personer eller dyr
(fig. 20).
• Transportér ikke kompressoren med en tank
under tryk.
• Bemærk: Nogle kompressordele såsom
hovedet og rør kan opnå høje temperature.
Kom ikke i kontakt med disse dele for at
forebygge forbrændinger (fig. 12-13).
• Transportér kompressoren ved at løfte den,
eller ved at anvende det specialle håndtag
(fig. 5-6).
• Børn og dyr bør holdes på lang afstand af
maskinens driftsområdet
•Hvisduanvenderkompressorentilspray-maling
a) Arbejd da ikke i et aflukket rum eller i
nærheden af åben ild.
b) Sørg for at arbejdsmiljøet du arbejder i har
egnet ventilation.
c) Beskyt din næse og øjne med en egnet
maske (fig. 21).
• Anvend ikke kompressoren når det elektriske
kabel eller stikket er beskadiget, og henvis til
en autoriseret support servicevirksomhed for
at udskifte dem med orignale dele.
• Når kompressoren er placeret på en overflade
højere end gulvet, bør den sikres for at
forhindre den i at vælte under drift.
• Stik ikke genstande eller dine hænder ind i de
beskyttende skærme for at forhindre fysisk
skade og beskadigelse af ompressoren.
• For at forhindre alvorlige skader bør Anvend
ikke kompressoren som et grovt instrument
mod personer, genstande eller dyr for at
forhindre alvorlige skader.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis
kompressoren ikke længere anvendes.
• Sørg altid for at trykluftsslanger er anvendt til
trykluft, hvilket er karakteriseret af et
maksimum tryk som stemmer overens med
kompressoren. Forsøg ikke at reparerer
slangen hvis denne er beskadiget.
Elektrisk sikkerhed
Regler ang. jordforbindelse
Denne kompressor skal have en jordforbindelse
for at beskytte brugeren mod elektriskchok.
Kompressoren er udstyret med et tokernet kabel
plus en jordforbindelse. Den elektriske forbin-
delse skal foretages af en kvalificeret tekniker.
Vi anbefaler at kompressoren aldrig skilles ad, og
at der ikke foretages nogen anden form for
forbindelse inde i trykregulatoren. Reparationer
bør kun udføres af autoriseret support service
eller af anden kvalificerede centre.
Glem aldrig at jordforbindelseskernen er
den grønne eller den gul/grønne
ledningstråd. Tilslut aldrig denne
grønne ledningstråd til en terminal
under drift.
Sørg for at jordforbindelsen er tilsluttet, før stikket
på tilførslen udskiftes. Hvis du skulle være i tvivl,
bør du ringe til en elektriker og få jordforbindelsen
checket efter.
DK
10 Ferm
Take care when compressed air is in the bottle
because the water can come out with some force.
Recommended pressure max. 1-2 Bar.
The condensed water of the oil
lubricated compressor should not be
disposed of in the sewers or be
disposed of in the environment because
it contains oil.
Replacing/topping up oil
The compressor has been supplied with synthetic
oil "SAE 10W30". It is recommend to fully replace
the oil of the pump system within the first 100
operating hours.
• Unscrew the drain plug (gauge) on the sump
lid, let all the oil run out and screw back the
plug (fig. 17).
• Fill the oil via the upper hole of the sump lid
(fig.18) until the level indicated on the gauge
(fig. 8) has been reached.
Check the oil level of the pump system every
week and if necessary top up. The synthetic oil
has the advantage that it does not lose its
characteristics, either in summer or in winter
periods.
You should not dispose of the used oil
in the sewer or in the environment.
For replacement of oil the table below should be
adhered to.
Oil type Operating hours
Multigrade oil SAE 10W30 100 or 6 months
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find
an exploded view showing the parts that can be
ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material.
Therefore please make use of options for
recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Warranty
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
GB