Festool TID 18 User manual

en Original Instructions - Cordless Impact Driver 3
fr Notice d'utilisation d'origine - visseuse à chocs sans fil 11
es Manual de instrucciones original - Atornillador de impacto a batería 20
Read all instructions before using
Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
TID 18
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
www.festoolusa.com
717488_B / 2020-06-09

1-10
1-11
1-1
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
1-2
1-3
1

1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Tip or advice
Handling instruction
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
V volts
d.c direct current
Ah amps hour
rpm
min-1
tr/mn
revolutions per minute
Nm Newton metre
mm millimetre
" inch
lb. pound
kg kilograms
CAUTION
For
use only with FESTOOL
batteries BP 18.
ATTENTION À
utiliser seulement avec
les batteries FESTOOL
BP 18.
PRECAUCIÓN
Para uso
solamente con
las baterías FESTOOL
BP 18.
CAUTION For use only with
FESTOOL batteries BP 18
2 About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand
this manual. The information it contains relates
to protecting your safety and preventing prob
lems. The symbols below are used to help you
recognize this information.
DANGER Description of imminent
hazard and failure to avoid
hazard will result in death.
WARN
ING
Description of hazard and
possible resulting injures
or death.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
NOTICE Description of possible
damage of the device or its
surroundings.
3 Safety warnings
3.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Clut
tered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
English
3

d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of elec
tric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp loca
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a pow
er tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inat
tention while operating power tools may re
sult in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Al
ways wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before con
necting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Car
rying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench be
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal in
jury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected sit
uations.
f. Dress properly. Do not wear loose cloth
ing or jewellery. Keep your hair and cloth
ing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become compla
cent and ignore tool safety principles. A
careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the cor
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing acces
sories, or storing power tools. Such pre
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfami
liar with the power tool or these instruc
tions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of un
trained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of mov
ing parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Prop
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc
tions, taking into account the working con
ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different
from those intended could result in a haz
ardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slip
pery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
English
4

5 BATTERY TOOL USE AND CARE
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b. Use power tools only with specifically des
ignated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a con
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with wa
ter. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modi
fied batteries may exhibit unpredictable be
haviour resulting in fire, explosion or risk of
injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C (265 °F) may
cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the in
structions. Charging improperly or at tem
peratures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of
fire.
6 SERVICE
a. Have your power tool serviced by a quali
fied repair person using only identical re
placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or author
ized service providers.
c. Only use original Festool parts for repair
and maintenance. The use of incompatible
accessories or spare parts can result in
electric shocks or other injuries.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
3.2 Tool-specific safety instructions for
cordless impact screwdriver
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Autting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection and safety goggles.
–Hold the power tool firmly in your hand.
Make sure the speed is adjusted correctly
when screwdriving. Be prepared for high
reaction torque, which can arise when
working with the power tool.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and burning.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Avoid unintentional activation. Carrying
the electric power tool with your fingers on
the on/off switch can lead to accidents.
If you are not using the power tool, set the
rotational direction switch/safety lock [1-8]
to the centre position to lock the on/off
switch.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Only use tools and accessories approved
by Festool for this power tool. The use of
non-approved tools or accessories may in
crease the risk of injury and cause serious
ly unbalance the machine. This can worsen
the quality of the working results and in
crease the wear of the machine.
English
5

3.3 Health hazard by dust
WARNING! various dust created by pow
er sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause can
cer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
The risk from these exposures varies, depend
ing on how often you do this type of work. To re
duce your exposure to these chemicals: work in
a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic par
ticles. Wash hands after handling.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
4 Intended use
This cordless impact screwdriver is intended
for driving in and tightening screws up to the
specified maximum dimensions in metal, wood,
plastics and similar materials.
Self-tapping drill screws are intended for use in
metal.
It must be noted that speed is directly connect
ed to torque. This means: The lower the speed,
the lower the torque.
This power tool is intended for use with
BP Festool battery packs of the same voltage
class.
The user is liable for damage and acci
dents caused by improper and non-in
tended use; this also includes damage and
wear caused by continuous industrial operation.
5 Technical data
Cordless impact screwdriver TID 18
Motor voltage 18 V
Number of gears 3 + T-mode
No‑load speed* 1st gear 1200 min-1
2nd gear 2000 min-1
3rd gear 3200 min-1
Max. torque 180 Nm
Reaction torque on the han
dle
10 Nm
Tool holder DIN 3126 E 1/4" (6.3 mm)
Tool holder dimension A [2] 3/8" (9.5 mm)
Max. screw size for softwood 5/16 x 8-10/16"
(8 x 220 mm)
Weight (incl. battery pack
BP 18 Li 6,2 AS) as per EPTA
procedure 01:2014
3.7 lbs (1.7 kg)
* Speed values based on fully charged battery
pack.
Battery pack BP 18
Battery voltage 18 V
A
2
6 Parts of the machine
[1-1] Buttons for releasing the battery pack
[1-2] Capacity display button on battery
pack
[1-3] Capacity display
[1-4] LED lamp
[1-5] Electronic speed selection
[1-6] On/off switch
[1-7] Locking sleeve
[1-8] Rotational direction switch and safety
lock/transport lock
[1-9] Bit store
[1-10] Belt clip
[1-11] Insulated gripping surfaces (grey
shaded area)
English
6

Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
7 Commissioning
7.1 Belt clip [1-10]
The belt clip allows the tool to be attached to
work attire for brief periods. It can be attached
to the right or left of the tool using a screw .
2.4
Nm
3
7.2 Switching on/off [1-6]
Press = ON, release = OFF
CAUTION
Risk of injury
► Do not look directly into the LED light. [4]
The LED light [1-4] lights up when the on/off
switch [1-6] is pressed.
Set the rotational direction switch/safety lock
[1-8] to the centre position to lock the on/off
switch.
!
4
8 Battery pack
8.1 Changing the battery pack
► Press both buttons at the same time [1-1]
and pull the battery pack forwards and out
of the device.
► Insert the new, fully charged battery pack
so that it clicks into place on the bottom of
the tool.
Follow the instructions enclosed with the
charger in order to charge the battery pack.
BP 18
2
1
5
8.2 Capacity indicator
The capacity display [1-3] indicates the charge
of the battery pack for approx. 2 seconds after
the button [1-2] is pressed:
70–100%
40–70%
15–40%
< 15%*
* Recommendation: Charge the battery pack
before any further use.
Further information about the battery pack
and charger can be found in the corre
sponding operating manual.
9 Settings
CAUTION
Risk of injury
► Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
9.1 Changing direction of rotation [1-8]
– Switch to the left = clockwise rotation
– Switch to the right = counterclockwise rota
tion
9.2 Setting the speed/stroke rate
Once it has been switched on, the tool will auto
matically revert to the gear/mode that was last
selected.
English
7

The T-mode is recommended when using self-
tapping drill screws.
► Press the gear switch [1-5] as many times
as necessary to select the desired gear/
mode.
One speed LED is lit
= 1st gear
Two speed LEDs are lit
= 2nd gear
Three speed LEDs are lit
= 3rd gear
T-mode LED is lit
= T-mode
Drive in some test screws first to check the
correct gear setting.
9.3 T-mode
Operating mode for driving small self-tapping
drill screws (< 3/16" x 12/16" (5 x 20 mm)) into
sheet metal with wooden substructures. After
drilling through the sheet metal, the speed is
automatically reduced to enable safe screw
driving.
10 Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
10.1 Compatible accessories
This power tool is compatible with commercial
ly available tools with 1/4" hex shank, as per
DIN 3126 type E 6.3. [2]
CENTROTEC accessories are not com
patible with this power tool.
10.2 Changing tools [6]
► Pull the sleeve of the bit locking system for
ward to release the insertion tool.
► Remove insertion tool.
► Push the new insertion tool into the locking
sleeve until it audibly clicks into place.
2
klick
1
6
10.3 Changing the bit in the insertion tool [6]
► Remove the bit from the insertion tool.
► Insert a new bit into the insertion tool.
11 Working with the machine
WARNING
Risk of injury
► Only attach the power tool to the screw
when it is switched off.
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move.
► Keep hands away from the rotating inser
tion tools.
CAUTION
Risk of burns
Tool holder and tools can become very hot
during operation!
► Wear protective gloves when changing the
tools!
► Allow to cool before attaching to belt clip.
11.1 Bit store [1-9]
WARNING
Risk of injury from metal cuttings in the bit
store.
► Clean the bit store regularly and clear out
metal cuttings.
Magnetic, to pick up bits.
11.2 Acoustic warning signal
Acoustic warning signals sound and the tool
switches off in the following operating states:
English
8

Battery empty/incompatible
or tool overloaded.
– Charge/change the bat
tery.
– Reduce the load on the
tool.
When pressing the on/off
switch. Tool has overheated.
– Once it has cooled down,
restart the tool.
Tool is faulty.
– Contact the manufacturer
to rectify the fault.
12 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the battery pack from
the machine before any cleaning or main
tenance!
WARNING
Any maintenance or repair work that re
quires opening of the motor or gear housing
should only be carried out by an authorised
Customer Service Centre (name supplied by
your dealer)!
► Maintenance or repair work carried out by
an unauthorised person can lead to the
wrong connection of the power cord or oth
er components, which in turn can lead to
accidents with serious consequences.
CAUTION
Certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastic parts.
► Some of these include, but are not limited
to: Gasoline, Acetone, Methyl Ethyl Ketone
(MEK), Carbonyl Chloride, cleaning solu
tions containing Chlorine, Ammonia, and
household cleaners containing Ammonia.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festoolusa.com/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festoolusa.com/service
EKAT
1
235
4
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
13 Accessories
Use only original Festool accessories and
Festool consumable material intended for this
machine. These components are designed spe
cifically for this machine. Using accessories
and consumable material from other suppliers
will most likely affect the quality of your results
and limit warranty claims. Machine wear or
your own personal workload may increase de
pending on the application. Protect yourself and
your machine, and preserve your warranty
claims by always using original Festool acces
sories and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet under "www.festoolusa.com".
13.1 SYSTAINER
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This pro
vides protection and storage for the tool and ac
cessories. The Systainers are stackable and
can be interlocked together. They also can be
interlocked atop Festool CT dust extractors.
To open the Systainer
Turn the T-loc [SYS-b-1] to this posi
tion.
To lock the Systainer
Turn the T-loc [SYS-b-1] to this posi
tion.
To connect two Systainers
Place one Systainer on the top of the other
(Fig. [SYS-a]).
Turn the T-loc [SYS-b-1] to one of
this positions (Fig. [SYS-b]).
The Systainers are connected and locked.
English
9

A Systainer Classic Line can be connected
to a Systainer T-Loc or to a Systainer3
from below via its four locking devices.
A Systainer T-Loc can be connected to a
Systainer3 both from below and from
above.
SYS-a
SYS-b-1
SYS-b
open
lock
connect
connect
T-loc
14 Environment
Do not dispose of the device together with do
mestic waste! Dispose of machines, accesso
ries and packaging at an environmentally re
sponsible recycling centre. Observe the valid
national regulations.
Battery Disposal
WARNING
Risk of fire or injury
► Do not attempt to disassemble the battery
or remove any component projecting from
the battery terminals.
► Prior to disposal, protect exposed termi
nals with heavy insulating tape to prevent
shorting.
15 General information
15.1 Bluetooth®
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
English
10

1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Conseil, information
Instruction
Insérer la batterie
Dégager la batterie
V Volt
d.c Tension continu
Ah Heure d'ampère
rpm
min-1
tr/mn
Tours par minute
Nm Newton metre
mm millimètre
" pouce
lb. livre
kg kilogramme
CAUTION
For
use only with FESTOOL
batteries BP 18.
ATTENTION À
utiliser seulement avec
les batteries FESTOOL
BP 18.
PRECAUCIÓN
Para uso
solamente con
las baterías FESTOOL
BP 18.
ATTENTION À utiliser seule
ment avec les batteries FES
TOOL BP 18
2 À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de com
prendre ce manuel. Les informations qu'il con
tient, se rapporte à la protection de votre sécu
rité et de prévention des problèmes. Les sym
boles suivants sont utilisés pour vous aider à
reconnaître cette information.
DANGER Description du risque immi
nent et l'incapacité à éviter
tout risque qui peut entraî
ner la mort.
AVER
TISSE
MENT
Description des dangers
possibles et des blessures
qui en résultent ou la mort.
ATTEN
TION
Description des dangers et
des éventuelles blessures
qui en résultent.
AVIS Description des dommages
potentiels sur l'appareil ou
dans son environnement.
3 Consignes de sécurité
3.1 Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et caractéristiques techniques qui
accompagnent le présent outil électroportatif.
Des négligences relatives aux instructions sui
vantes peuvent occasionner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
1 SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
a. Veillez à ce que la zone de travail soit pro
pre et bien éclairée. Un poste de travail en
désordre ou mal éclairé peut entraîner des
accidents.
b. Ne vous servez pas de l'outil électroporta
tif dans un environnement où il y a un ris
que d'explosion dû à la présence de liqui
des inflammables, de gaz ou de poussiè
res. Les outils électroportatifs peuvent gé
nérer des étincelles susceptibles d'enflam
mer la poussière ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et d'autres personnes
pendant l'utilisation de l'outil électropor
tatif. Si vous êtes distrait, vous pouvez per
dre le contrôle de l'outil.
Français
11

2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a. Le connecteur de l'outil électroportatif
doit correspondre à la prise électrique. Le
connecteur ne doit être modifié d'aucune
façon. N'utilisez pas d'adaptateur avec des
outils électroportatifs mis à la terre. Des
connecteurs intacts et des prises corres
pondantes diminuent le risque d'un choc
électrique.
b. Évitez tout contact avec des surfaces mi
ses à la terre telles que des tuyaux, chauf
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Un
risque élevé de choc électrique existe si vo
tre corps est relié à la terre.
c. Protégez les outils électroportatifs de la
pluie et de l'humidité. L'infiltration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque de choc électrique.
d. Ne détournez pas l'utilisation du câble de
raccordement pour porter l'outil électro
portatif, l'accrocher ou pour tirer le con
necteur de la prise. Éloignez le câble de la
chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou
de pièces en mouvement. Des câbles de
raccordement endommagés ou enchevê
trés augmentent le risque de choc électri
que.
e. Si vous travaillez avec un outil électropor
tatif à l'extérieur, utilisez uniquement des
rallonges prévues pour l'extérieur. L'utili
sation d'un câble prévu pour l'extérieur di
minue le risque d'un choc électrique.
f. Utilisez un disjoncteur à courant de défaut
quand le fonctionnement de l'outil élec
troportatif en environnement humide ne
peut pas être évité. L'utilisation d'un dis
joncteur à courant de défaut diminue le ris
que d'un choc électrique.
3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a. Soyez attentif à ce que vous faites, faites
preuve de bon sens lorsque vous travail
lez avec l'outil électroportatif. N'utilisez
pas l'outil électroportatif si vous êtes fati
gué ou si vous êtes sous l'influence de
drogues, de l'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisa
tion de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
b. Portez un équipement de protection indi
viduelle et des lunettes de protection en
permanence. Le port d'un équipement de
protection individuelle tel que masque
contre la poussière, chaussures de sécu
rité antidérapantes, casque ou protection
auditive, en fonction du type et de l'utilisa
tion de l'outil électroportatif, diminue le
risque de blessures.
c. Évitez toute mise en service involontaire.
Assurez-vous que l'outil électroportatif
est déconnecté avant de le raccorder à
l'alimentation électrique et/ou à la batte
rie, avant de le soulever ou de le porter.
Si, en portant l'outil électroportatif, vous
avez le doigt sur l'interrupteur ou si vous
raccordez l'appareil connecté à l'alimenta
tion électrique, cela peut entraîner des ac
cidents.
d. Retirez les outils de réglage ou les clés
anglaises avant de connecter l'outil élec
troportatif. Un outil ou une clé qui se trou
ve dans une partie en rotation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessu
res.
e. Évitez toute position de travail anormale.
Veillez à maintenir une position stable et
un bon équilibre à tout moment. Vous
pourrez ainsi à tout moment contrôler l'ou
til électroportatif dans des situations inat
tendues.
f. Portez des vêtements adaptés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux.
Éloignez vos cheveux et vos vêtements
des pièces en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux longs
pourraient se prendre dans les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs d'aspiration et de récu
pération des poussières peuvent être
montés, raccordez-les et utilisez-les cor
rectement. L'utilisation d'une aspiration
des poussières peut diminuer les dangers
dus aux poussières.
h. Ne vous croyez pas faussement en sécu
rité et n'enfreignez pas les règles de sé
curité destinées aux outils électroporta
tifs, même si vous maîtrisez l'outil élec
troportatif après de multiples utilisations.
Un manque d'attention peut en un quart de
seconde entraîner de graves blessures.
4 UTILISATION ET TRAITEMENT DE L'OUTIL
ÉLECTROPORTATIF
a. Ne surchargez pas l'outil électroportatif.
Utilisez l'outil électroportatif destiné à vo
tre travail. L'outil électroportatif adapté
vous permet de travailler mieux et avec
plus de sécurité dans la plage de puissance
indiquée.
Français
12

b. N'utilisez aucun outil électroportatif dont
l'interrupteur serait défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en
marche ou arrêté est dangereux et doit
être réparé.
c. Débranchez le connecteur de la prise de
courant et/ou retirez une batterie amovi
ble avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de remplacer des pièces d'outil
ou de déposer l'outil électroportatif. Cette
mesure de précaution empêche un démar
rage involontaire de l'outil électroportatif.
d. Rangez toujours les outils électroportatifs
inutilisés hors de portée des enfants. Ne
laissez aucune personne à laquelle vous
ne faites pas confiance ou qui n'a pas lu
ces consignes se servir de l'outil électro
portatif. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
e. Prenez soin de vos outils électroportatifs
et outils. Vérifiez que les parties mobiles
fonctionnent sans problème, qu'elles ne
coincent pas et qu'il n'y a pas de parties
cassées ou endommagées qui pourraient
entraver le bon fonctionnement de l'outil
électroportatif. Faites réparer les parties
endommagées avant d'utiliser l'outil élec
troportatif. De nombreux accidents sont
dus à un mauvais entretien des outils élec
troportatifs.
f. Maintenez les outils de coupe affûtés et
propres. Des outils de coupe entretenus
avec soin dotés de bords de coupe affûtés
se coincent moins et sont plus faciles à uti
liser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les outils,
etc. en respectant ces instructions. Tenez
compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs pour d'autres applications
que celles prévues peut entraîner des situ
ations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et surfaces
des poignées soient sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse. Des poi
gnées et surfaces de poignées glissantes
ne permettent pas une utilisation en toute
sécurité ni un contrôle de l'outil électro
portatif dans des situations imprévues.
5 UTILISATION ET TRAITEMENT DE L'OUTIL
SANS FIL
a. Rechargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fabri
cant. Un chargeur destiné à un certain type
de batteries peut prendre feu s'il est utilisé
avec d'autres batteries.
b. Utilisez uniquement les batteries prévues
dans les outils électroportatifs. L'utilisa
tion d'autres batteries peut entraîner des
blessures et un risque d'incendie.
c. Éloignez la batterie non utilisée des trom
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou tout autre objet métallique qui pour
raient causer un pontage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts de la batte
rie peut causer des brûlures ou un incen
die.
d. En cas d'utilisation erronée, il est possible
que du liquide s'écoule de la batterie. Évi
ter tout contact avec celui-ci. En cas de
contact accidentel, rincer avec de l'eau. Si
le liquide pénètre dans les yeux, consultez
en plus un médecin. Le liquide s'écoulant
de la batterie peut causer des irritations
cutanées ou des brûlures.
e. N'utilisez pas de batterie endommagée ou
modifiée. Des batteries endommagées ou
modifiées peuvent causer des réactions in
attendues et provoquer un incendie, une
explosion ou des blessures.
f. N'exposez pas une batterie au feu ou à des
températures élevées. Le feu ou des tem
pératures supérieures à 130 °C peuvent
provoquer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions pour le
chargement et ne chargez jamais la batte
rie ou l'outil sans fil hors de la plage de
température indiquée dans la notice d'uti
lisation. Un chargement erroné ou hors de
la plage de température autorisée peut dé
truire la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
6 SERVICE
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par un personnel qualifié ; les
réparations doivent être effectuées avec
des pièces d'origine uniquement, afin de
garantir la fiabilité de l'outil électroportatif.
b. N'entretenez jamais de batteries endom
magées. Seul le fabricant ou des ateliers
de service après-vente agréés doivent réa
liser l'ensemble de la maintenance des
batteries.
c. Pour la réparation et l'entretien, n'utilisez
que des pièces d'origine. L'utilisation d'ac
cessoires ou de pièces détachées non
Français
13

adaptés risque de provoquer une électro
cution ou des blessures.
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
3.2 Consignes de sécurité spécifiques pour
visseuses à chocs sans fil
–Si la vis risque d'entrer en contact avec
des câbles invisibles ou son propre câble
de raccordement, tenez l'outil électropor
tatif par les parties isolées. Le contact de
la vis avec un câble sous tension peut éga
lement mettre des pièces métalliques de
l'appareil sous tension et provoquer une
décharge électrique.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive et
lunettes de protection.
–Tenir l'outil électroportatif bien en main.
Régler correctement la vitesse de rotation
pour le vissage. Attendez-vous à un cou
ple de réaction élevé qui peut survenir
lorsque vous travaillez avec l'outil électro
portatif.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Éviter toute mise en marche par inadver
tance. Transporter l'outil électroportatif en
gardant le doigt sur l'interrupteur marche/
arrêt peut entraîner des accidents.
Si vous n'utilisez pas l'outil électroportatif,
placez l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-8] en position centrale pour ar
rêter l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
–Utiliser uniquement des outils et acces
soires validés par Festool pour cet outil
électroportatif. Le fait d'utiliser des outils
ou des accessoires non validés peut aug
menter le risque de blessures et provoquer
un balourd considérable. Cela peut entraî
ner une dégradation de la qualité des ré
sultats et une usure prématurée de la ma
chine.
3.3 La poussière, un risque pour la santé
AVERTISSEMENT! certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le
sciage, le meulage, le perçage et autres activi
tés reliées à la construction contiennent des
substances chimiques connues (dans l’État de
la Californie) comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou représenter
d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçonne
rie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail. Pour réduire les risques d’ex
position à ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé et utili
sez un équipement de sécurité approuvé, tel
que masques antipoussières spécialement con
çus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL
D'INSTRUCTION.
Français
14

4 Utilisation conforme
La visseuse à chocs sans fil convient pour le
vissage et le serrage de vis jusqu'à la plage de
dimensions maximales spécifiées dans le mé
tal, le bois, les matières plastiques et autres
matériaux similaires.
Des vis autotaraudeuses sont prévues pour
l'application dans le métal.
Tenir compte du fait que le régime et le couple
sont directement liés. Cela signifie : plus le ré
gime est faible, plus le couple est réduit.
L'outil électroportatif est conçu pour l'utilisa
tion avec les batteries Festool de la série BP de
la même catégorie de tension.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
5 Caractéristiques techniques
Visseuse à chocs sans fil TID 18
Tension du moteur 18 V
Nombre de vitesses 3 + mode T
Vitesse de ro
tation à vide*
1ère vitesse 1200 tr/min
2ème vitesse 2000 tr/min
3ème vitesse 3200 tr/min
Couple max. 180 Nm
Couple de réaction sur la poi
gnée
10 Nm
Porte-outil DIN 3126 E 1/4" (6,3 mm)
Porte-outil dimension A [2] 9,5 mm
Taille max. des vis dans le bois
tendre
8 x 220 mm
Poids correspond à la procé
dure EPTA 01:2014 (avec bat
terie BP 18 Li 6,2 AS)
1,7 kg
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie
entièrement chargée.
Batterie BP 18
Tension de la batterie 18 V
A
2
6 Éléments de l'appareil
[1-1] Touches d'extraction de la batterie
[1-2] Touche témoin de charge de la batte
rie
[1-3] Témoin de charge
[1-4] Lampe LED
[1-5] Sélection électronique de la vitesse
[1-6] Interrupteur marche/arrêt
[1-7] Douille de verrouillage
[1-8] Interrupteur pour marche droite/
gauche et bouton de sécurité anti-dé
clenchement/verrouillage de trans
port
[1-9] Logement pour embouts
[1-10] Clip pour ceinture
[1-11] Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
7 Mise en service
7.1 Clip pour ceinture[1-10]
Le clip pour ceinture permet une fixation rapide
de l'appareil au vêtement de travail. Le monta
ge est possible à droite ou à gauche de l'appa
reil à l'aide de la vis .
2.4
Nm
3
7.2 Mise en marche/à l'arrêt [1-6]
Appuyer = MARCHE, relâcher = ARRÊT
ATTENTION
Risques de blessures
► Ne pas regarder directement la lampe à
LED ! [4]
La lampe LED [1-4] s'allume lorsque l'inter
rupteur marche/arrêt est enfoncé [1-6].
Français
15

Placer l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-8] en position centrale pour arrêter
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
!
4
8 Batterie
8.1 Remplacer la batterie
► Appuyer sur les deux touches en même
temps [1-1] et sortir la batterie par l'avant.
► Insérer la nouvelle batterie complètement
chargée dans la partie inférieure de l'outil
électroportatif.
Pour le chargement de la batterie, respecter
les instructions fournies avec le chargeur !
BP 18
2
1
5
8.2 Témoin de charge
L'affichage de capacité [1-3] indique à l'action
nement de la touche [1-2] le niveau de charge
de la batterie pendant env. 2 s :
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15 % *
* Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur la batterie et le chargeur
dans les notices d'utilisation de ces deux
éléments.
9 Réglages
ATTENTION
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
9.1 Changement de sens de rotation [1-8]
– Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
– Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
9.2 Régler le régime/la fréquence de
frappes
Après la mise en marche, l'outil passe automa
tiquement au mode/à la vitesse réglée en der
nier.
Pour utiliser des vis autotaraudeuses, le mode
T est recommandé.
► Appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de
vitesse [1-5] pour changer de vitesse/mode.
Une LED de vitesse s'allume
= 1ère vitesse
Deux LED de vitesse s'allu
ment
= 2ème vitesse
Trois LED de vitesse s'allu
ment
= 3ème vitesse
LED du mode T s'allume
= mode T
Testez la vitesse appropriée en faisant un
vissage d'essai préalable.
9.3 Mode T
Mode de fonctionnement pour visser de petites
vis autotaraudeuses (< 5 x 20 mm) dans la tôle
avec une sous-construction en bois. Après le
perçage de la tôle, le régime est automatique
Français
16

ment réduit pour permettre un vissage en toute
sécurité.
10 Porte-outil, adaptateurs
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier !
10.1 Accessoires compatibles
Cet outil électroportatif est compatible avec les
outils courants dotés d'une tige six pans 1/4"
selon la norme DIN 3126 forme E 6.3. [2]
Les accessoires CENTROTEC ne sont pas
compatibles avec cet outil électroporta
tif.
10.2 Remplacement de l'outil [6]
► Tirer la douille de verrouillage du blocage
d'embout vers l'avant pour desserrer l'outil
électroportatif.
► Retirer l'outil.
► Introduire le nouvel outil dans la douille de
verrouillage jusqu'à ce que l'outil s'enclen
che avec un clic.
2
klick
1
6
10.3 Remplacer l'embout dans l'outil
électroportatif [6]
► Retirer l'embout de l'outil électroportatif.
► Insérer un nouvel embout dans l'outil élec
troportatif.
11 Utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Placer l'outil électroportatif sur la vis seu
lement quand il est désactivé !
► Fixer la pièce à travailler de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'usi
nage.
► Tenir les mains à l'écart de l'outil électro
portatif en rotation.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le porte-outil et l'outil électroportatif peu
vent devenir très chauds pendant l'utilisa
tion !
► Portez des gants de protection lors du
remplacement des outils électroportatifs !
► Laisser refroidir avant de l'accrocher au
clip ceinture.
11.1 Logement pour embouts [1-9]
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dues à des copeaux
métalliques dans le logement pour embouts.
► Nettoyer régulièrement le logement pour
embouts et retirer les copeaux.
Magnétique, pour le logement d'embouts.
11.2 Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis
sent lors des états de fonctionnement suivants
et la machine s'arrête :
Batterie déchargée/incom
patible ou outil en surchar
ge.
– Charger/remplacer la bat
terie.
– Réduire la charge sur
l'outil.
En actionnant l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT. L'outil est
en surchauffe.
– Remettre l'outil en service
après refroidissement.
Outil défectueux.
– Pour remédier au défaut,
prendre contact avec le
fabricant.
12 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
► Retirez systématiquement la batterie de la
machine avant tous les travaux de mainte
nance et d'entretien !
Français
17

AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de répara
tion, qui nécessite l'ouverture du moteur ou
du carter d'engrenages doit uniquement être
effectué par un centre service-client autori
sé (nom fourni par votre revendeur) !
► Les travaux de maintenance ou de répara
tion effectués par un personnel non autori
sé peuvent conduire à la mauvaise conne
xion de câbles d'alimentation ou d'autres
composants, ce qui peut entraîner à son
tour des accidents avec des conséquences
graves.
ATTENTION
Certains produits nettoyants et solvants sont
nocifs pour les pièces en plastique.
► Quelques exemples de produit nocif : es
sence, acétone, méthyléthylcétone (MEK),
chlorure de carbonyle, solutions nettoyan
tes contenant du chlore, de l'ammoniac et
les produits ménagers contenant de l'am
moniac.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
toolusa.com/service
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festoolusa.com/service
EKAT
1
235
4
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
13 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables Festool d'origine prévus pour
cette machine, car ces composants systèmes
sont parfaitement adaptés les uns par rapport
aux autres. Si vous utilisez des accessoires et
consommables d'autres marques, la qualité du
résultat peut être dégradée et les recours en
garantie peuvent être soumis à des restrictions.
L'usure de la machine ou votre charge person
nelle peuvent augmenter selon chaque applica
tion. Pour cette raison, protégezvous, votre ma
chine et vos droits à la garantie en utilisant ex
clusivement des accessoires Festool et des
consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net sous "www.festoolusa.com".
13.1 SYSTAINER
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis
dans une caisse exclusive, appelée "Systainer".
Celle-ci permet de protéger et de ranger des
outils et des appareils complémentaires. Les
Systainer sont empilables et peuvent être soli
darisés. En outre, il se fixent sur les aspira
teurs CT Festool.
Pour ouvrir le Systainer
Tournez le T-loc [SYS-b-1] à cette po
sition.
Pour fermer le Systainer
Tournez le T-loc [SYS-b-1] à cette po
sition.
Pour connecter deux Systainers
Placez un Systainer au dessus de l'autre [SYS-
a].
Tournez le T-loc [SYS-b-1] à une de
cette positions (Fig. [SYS-b]).
Les Systainers sont combinés.
Un Systainer Classic Line peut être relié
par en bas à un Systainer T-Loc ou à un
Systainer3 avec ses quatre éléments de
verrouillage
Un Systainer T-Loc peut être relié à un
Systainer3 à la fois par le bas et par le
haut.
SYS-a
Français
18

SYS-b-1
SYS-b
ouvrir
fermer
connecter
connecter
T-loc
14 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména
gères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et
les emballages de façon compatible avec l'envi
ronnement. Respectez les prescriptions natio
nales en vigueur.
Mise au rebut des batteries
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou de blessures
► Ne tentez pas de désassembler la batterie
ou d’enlever tout composant faisant saillie
des bornes de batterie.
► Avant la mise au rebut, protégez les bornes
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais
pour prévenir le court-circuitage.
15 Remarques générales
15.1 Bluetooth®
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
Français
19

1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Insertar la batería
Soltar la batería
V voltios
d.c tensión continua
Ah amperio-hora
rpm
min-1
tr/mn
revoluciones por minuto
Nm Newton metro
mm milímetro
" pulgada
lb. libras
kg kilogramo
CAUTION
For
use only with FESTOOL
batteries BP 18.
ATTENTION À
utiliser seulement avec
les batteries FESTOOL
BP 18.
PRECAUCIÓN
Para uso
solamente con
las baterías FESTOOL
BP 18.
PRECAUCIÓN Para uso sola
mente con las baterías FES
TOOL BP 18
2 Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este
manual. La información que contiene se rela
ciona con la protección de su seguridad y la
prevención de problemas. Los símbolos que si
guen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta
información.
PELI
GRO
Descripción de peligro inmi
nente y fracaso para evitar
riesgos que podran causar la
muerte.
ADVER
TENCIA
Descripción de peligro y po
sibles lesiones resultantes o
la muerte.
PRE
CAU
CIÓN
Descripción de peligro y po
sibles lesiones resultantes.
AVISO Descripción de los posibles
daños en el dispositivo o en
su entorno.
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio
nes de seguridad, instrucciones, ilustra
ciones y datos técnicos que acompañan a esta
herramienta eléctrica. Si no se cumplen debi
damente las instrucciones siguientes, puede
producirse una descarga eléctrica, quemaduras
o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término «herramienta eléctrica» empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien
iluminada. El desorden o la falta de ilumi
nación en las zonas de trabajo pueden dar
lugar a accidentes.
b. No trabaje con la herramienta eléctrica en
entornos potencialmente explosivos don
de se encuentren líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden inflamar el
polvo o los vapores.
c. Mantenga a niños y adultos alejados de la
herramienta eléctrica durante el uso. Si se
distrae, puede perder el control de la he
rramienta eléctrica.
Español
20
Other manuals for TID 18
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Festool Impact Driver manuals