Fidella FLY TAI User manual

Trageanleitung
Carry Instruction
Fly Tai
FLY TAI


INHALT
CONTENTS
Seite 5 .......................................... Produktinformationen
Seite 6 .......................................... So erkennst du, ob dein Kind richtig sitzt
Seite 7 ........................................... Passe deine Tragehilfe an
Seite 8 .......................................... Warnhinweise
Seite 9 .......................................... Services und Pegehinweise
Seite 16 ......................................... Bauchtrage
Seite 18 ......................................... Rückentrage
Page 11 .......................................... Product information
Page 12 ......................................... This is how you can tell if your child is seated correctly
Page 13 ......................................... Adjust your baby carrier
Page 14 ........................................ Warnings
Page 15 ......................................... Services and Care
Page 16 ........................................ Front Carry
Page 18 ........................................ Back Carry
DE
EN
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WICHTIG! FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.

Die Welt war schon immer dein Spielplatz, jetzt ist es an der Zeit
diesen gemeinsam zu entdecken!
Wähle dafür die Trage, die zu dir und deinem Leben passt und zeige
deinem Kind deine Welt, während du es ganz nah bei dir trägst.
stay close. feel free.
4
DE

PRODUKTINFORMATIONEN
Fidella®Fly Tai
Die Fidella®Fly Tai ist unsere textile Kombitrage. Sie vereint die Bindeeigen-
schaften eines Tragetuches mit dem Tragekomfort einer Babytrage.
Die Schulterstränge sind tragetuchähnlich und ermöglichen eine Vielzahl
an Abschlussvarianten. Die Fidella®Fly Tai bietet drei ergonomische
Tragepositionen: vor dem Bauch, auf dem Rücken und auf der Hüfte.
Fidella®Fly Tai Fidella®Fly Tai
Baby Toddler
Größe des Babys: 56 cm - 80 cm 74 cm - 104 cm
Gewicht des Babys: 3,5 kg - 15 kg bis 30 kg
1. Bauchgurt, gepolstert (Enden rund)
2. Bänder zur Stegeinstellung
3. Schultergurte, gepolstert (Enden spitz)
4. Rückenteil, einstellbar
5. Bänder zur Rückenteilverkürzung
6. Bänder zur Nackeneinstellung
7. Schlaufen zur Befestigung der
Kapuze/ Kopfstützbänder
8. Kapuze/ Kopfstütze
9. Kapuzen-/ Kopfstützbänder
DE5
7
3
9 9
8
7
6
2
5
4
5
1
3

SO ERKENNST DU,
OB DEIN KIND RICHTIG SITZT
Für das Tragen in einer Babytrage oder einem Tragetuch
solltest du das immer beachten!
1. Kopfkusshöhe
Dein Baby sollte immer so hoch oder tief sitzen, dass du es
problemlos auf den Kopf küssen kannst.
2. Freies Atmen
Die Nase sollte immer frei sein. Die Faustregel besagt:
Zwei-Finger-breit zwischen Kinn und Brust deines Babys.
3. Kopfstütze
Solange dein Baby sein Köpfchen noch nicht selbständig
halten kann, sollte der Kopf zusätzlich gestützt werden.
4 Anhock-Spreiz-Haltung
Idealerweise sitzt dein Baby in der Anhock-Spreiz-Haltung
oder M-Position. Der Steg der Tragehilfe sollte von Kniekehle
zu Kniekehle reichen, die Hüftgelenke orientieren sich nach
vorne, die Beine sind angehockt, die Knie auf Nabelhöhe
und die Oberschenkel abgespreizt. Der Rücken sollte
ausreichend gestützt und gerundet sein.
6DE
1
23
4

PASSE DEINE TRAGEHILFE AN
Anpassung des Stegs
Lege dein Baby auf einen bequemen
Untergrund. Die Beinchensollten dabei
in einerangehockten Position sein.
Miss nun den Abstand von Kniekehle
zu Kniekehle mit einem Maßband. Stel-
le den Steg auf die
gemessene Breite ein.
Anpassung des Rückenteils
Drehe dein Baby etwas auf die Seite.
Miss den Abstand von Pokante bis zur
Schulter. Stelle die Höhe des Rücken-
teils auf die gemessene Höhe ein.
DE7

WARNHINWEISE
ANLEITUNG BITTE FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch der Tra-
gehilfe alle Anweisungen sorgfältig durch
und befolgen diese.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle
Gurte, Schnallen, Riemen und Einstellungen
unbeschädigt und sicher sind.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Ge-
brauch auch auf offene Nähte, gerissene
Gurte, Materialfehler oder beschädigte
Schnallen.
Haben Sie stets ein Blick auf Ihr Kind bei der
Benutzung der Trage.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind immer mit
dem Gesicht zu Ihnen in der Tragehilfe sitzt
und sich die Beine in einer ordnungsge-
mäßen Position benden.
Vergewissern Sie sich, dass die Atemwege
Ihres Kindes stets frei sind. Frühgeburten,
Kinder mit Atemproblemen, sowie Kinder
unter 4 Monaten haben ein erhöhtes Er-
stickungsrisiko.
Bei Frühgeburten, Babys mit geringem
Geburtsgewicht oder kritischem Gesund-
heitszustand sollten Sie vor der Benutzung
dieses Produktes einen ärztlich Rat einholen.
Benutzen Sie die Tragehilfe nicht bei
Gleichgewichtsstörungen oder Beein-
trächtigungen Ihrer Beweglichkeit, die bei-
spielsweise durch sportliche Betätigung,
bei Müdigkeit oder durch Krankheiten auf-
treten können.
Benutzen Sie die Tragehilfe nicht während
des Kochens oder Reinigens. Dort besteht
ein erhöhtes Risiko durch Wärmequellen
oder die Nutzung von chemischen Mitteln.
Benutzen Sie die Tragehilfe nie während
der Autofahrt.
Öffnen Sie niemals den Bauchgurt, solan-
ge das Kind in der Trage sitzt. Diese Trage
ist nicht zur Anwendung bei sportlichen
Aktivitäten, wie beispielsweise Radfahren,
Joggen, Schwimmen, Skifahren, etc. ge-
eignet.
Vorsicht beim nach vorne Beugen: Solan-
ge Sie das Kind in der Trage haben, sollten
Sie in die Hocke gehen. Bitte bedenken Sie
beim Gehen, dass Ihr Gleichgewicht durch
die eigene und die Bewegung des Kindes
beeinträchtigt sein kann.
Bitte bewahren Sie die Tragehilfe außer-
halb der Reichweite von Kindern auf, so-
lange diese nicht benutzt wird.
8DE

SERVICES UND PFLEGE
Entdecke unsere Tragewelt
Wir zeigen dir hier, wie einfach und bereichernd das Thema Tragen für dein
Kind und dich ist. Unsere Bindeanleitungen für Tragetücher und Tragehilfen
helfen dir bei deinen ersten Trageversuchen oder inspirieren dich zu neuen
Looks, um ein bisschen Abwechslung ins Tragen zu bringen.
Werde Teil der Fidella® Community
Lasst euch auf Facebook, Instagram, Pinterest und Youtube inspirieren und
informieren. Teilt eure Erfahrungen gerne mit mehr als 160.000 anderen
tragebegeisterten Eltern aus der Community.
Gebt uns Feedback
Wir freuen uns immer von euch zu hören. Ob konstruktives Feedback oder
Lob oder was euch sonst so auf dem Herzen liegt. Wir freuen uns auf euch.
Wenn ihr in der Nähe seid, könnt ihr auch immer gerne auf einen Kaffee
vorbeischauen.
Pflegehinweise
Wir empfehlen Handwäsche mit sensitivem Waschmittel. So hast du lange
Freude an deinem Fidella®Produkt und der kuschelig weiche Tragetuchstoff
wird geschont und behält seine besondere Haptik. Kleine Verschmutzungen
lassen sich problemlos mit einem feuchten Tuch entfernen. Sollte doch
mal eine Maschinenwäsche nötig sein, dann bitte nur im Schon- bzw.
Feinwaschgang bis maximal 30°. Wusstest du, dass all unsere Produkte
bereits vorgewaschen sind? Das gibt unseren Produkten den unver-
wechselbaren und soften Touch und du kannst dein Lieblingsprodukt direkt
aus der Box benutzen.
DE
9

The world has always been your playground now time has come
to explore it together!
Choose the carrier that ts your style and show your little one
your world while keeping it close to you.
stay close. feel free.
10
EN

EN11
PRODUCT INFORMATION
The Fidella®Fly Tai
The Fidella®Fly Tai is our fabric combination carrier. It combines the binding
method of a wrap with the carry-comfort of a baby carrier. The shoulder straps
are similar to a wrap, and allow several attachment modes. The Fidella®Fly Tai
offers three ergonomic carrying positions: frontal, back and hips.
Fidella®Fly Tai Fidella®Fly Tai
Baby Toddler
Size of the baby: 56 cm - 80 cm | 22 - 31 inches 74 cm - 104 cm | 29 - 41 inches
Weight of the baby: 3,5 kg - 15 kg | 7.7 lbs - 33 lbs up to 30 kg | up to 66 lbs
1. Padded waist belt (rounded ends)
2. Straps for bridge size reduction
3. Padded shoulder straps (pointed ends)
4. Back panel adjustable
5. Straps for back part adjustment
6. Straps for neck adjustment
7. Attachment points for hood/headrest
8. Hood/headrest
9. Hood/headrest straps
3
9 9
8
7
6
2
5
4
5
1
3
7

When carrying in a baby carrier or wvrap, you should always take this
into account!
1. Head kiss height
Your baby should always sit high enough or low enough
for you to kiss it on the head.
2. Free breathing
The nose should always be free. The rule of thumb is two
ngers wide between your baby‘s chin and chest.
3. Headrest
As long as your baby cannot hold his head on its own,
the head should be additionally supported.
4. Spread-Squat-Position
Ideally, your baby should sit in the squat spread position
or M-position. The bridge of the baby carrier should extend
from the hollow of one knee to hollow of the other knee,
the hip joints should face forward, the legs are crouched,
the knees at navel height and the thighs are spread.
The back should be sufciently supported and rounded.
1
23
4
HOW TO CHECK IF YOUR BABY
IS IN THE RIGHT POSITION
12EN

ADJUST YOUR BABY CARRIER
EN13
Adjustment of the bridge
Place your baby on a comfortable
surface. The legs should be in a squat
position. Now measure the distance
from the hollow of one knee to the
hollow of the other knee with a tape
measure. Set the bridge to the
measured bridge width.
Adjusting the back panel
Turn your baby on its side a little bit.
Measure the distance from the edge
of the cup to the shoulder. Adjust the
height of the back panel to the mea-
sured height.

14EN
WARNINGS
INSTRUCTIONS PLEASE KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
Please read and follow all instructions
carefully before using the baby carrier.
Before each use, check that all straps,
buckles, belts and adjustments are un-
damaged and secure.
Before each use, check the product for
open seams, torn straps, material de-
fects or damaged buckles.
Constantly monitor your child when using
the baby carrier.
Make sure that your child always sits with
his or her face towards you in the baby
carrier and that his or her legs are in a
correct position.
Make sure your child‘s airways are al-
ways clear. Premature births, children
with breathing problems and children
under 4 months have an increasaed risk
of suffocation.
For pre-term, low birthweight babies and
children with medical conditions, seek
advice from a health professional before
using this product.
Do not use the baby carrier if you have
any balance problems or impaired mo-
bility due to exercise, tiredness, drowsi-
ness, or medical conditions.
Do not use the baby carrier while cook-
ing or cleaning. There is an increased risk
from heat sources or the exposure
to chemicals.
Never use the baby carrier while driving
or being a passenger in a motor vehicle.
WARNING: Never open the waist belt while
the child is sitting in the carrier.
WARNING:
This carrier is not suitable for
use in sports activities such as cycling,
jogging, swimming, skiing, etc.
WARNING: Your balance can be affected
by your own and your childs movements.
Be carefull while bending or leaning for-
ward.
Please keep the baby carrier out of the
reach of children as long as it is not in
use.

EN
15
SERVICES AND CARE
Discover our world of carrying
We show you here how simple and enriching the subject of carrying is for you
and your child. Our binding instructions for baby wraps and baby carriers will
help you with your rst wearing attempts or inspire new looks to add some
variety.
Become part of the Fidella® community
Get inspired and informed on Facebook, Instagram, Pinterest and Youtube.
Share your experiences with more than 160,000 other parents from the
community.
Give us feedback
We look forward to hearing from you. Whether constructive feedback or
praise, or whatever else is on your mind. We look forward to seeing you.
If you‘re around, you can always drop by for a coffee.
Care Instructions
We recommend hand washing with sensitive detergent. This way you can
enjoy your Fidella®product for a long time and the cuddly soft sling fabric is
preserved and retains its special feel. Small smudges can be easily removed
with a damp cloth. If a machine wash should be necessary, please only use
the gentle or ne wash cycle up to a maximum of 30° C.
Did you know that all our products are pre-washed? This gives our products
their unmistakably soft touch and you can use your favorite product directly
out of the box.

16
DE/EN
BAUCHTRAGE |FRONT CARRY
1
4
7
2
5
8
3
6
9a
Hinten gebunden |Bound at the back

DE/EN17
AUFFÄCHERN |SPREADING
Vorne gebunden |Bound at the front
KOPFSTÜTZE |HEADREST
9b
1
1
10b 11b
2
2
3
3

ABLEGEN |TAKING OFF
18
1
1
2
2
3
3
DE/EN
RÜCKENTRAGE |BACK CARRY
4 5 6

19 DE/EN
7
10
13
8
11
14
9
12
15

ABLEGEN |TAKING OFF
20
DE/EN
4
7
1
5
2
6
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Fidella Baby Carrier manuals