AEG KM4 Series User manual

INSTRUCTION BOOK
KM4XXX
KM55XX
UltraMix Kitchen Machine
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FA
FR MODE D’EMPLOI
GR
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES

2www.aeg.com
A
B
C
K
IJ
F
H
G
L
E
M
N*
P*
Q*
O
R*
1 2 3
456
S*
D

3www.aeg.com
10 11
13 14 15
DC
E
B
A
16
1
2
17 18
12
19
1
2
20 21
12
7 8 9

4www.aeg.com
22 2322

5www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy accessories and consumables for
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
DEUTSCH 12
19
ESPAÑOL 24
31
FRANÇAIS 36
41
NEDERLANDS 49
PORTUGUÊS 55
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.

6www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Motor head (tiltable)
B. Speed selector
C. Housing
D. Tilt head locking lever
E. Working light
F. Attachment hub
G. Attachment shaft
H. Stainless steel bowl
I. Bowl clamping plate
J. Non-slip feet
K. Power cord
L. Wire whip
M
N. SoftEdgeBeater™*
O. Coated dough hook
P. Meat grinder*
Q. Slicer/Shredder*
R. PerfectRiseLid™
S. Pulse function*
* Certain models only
Pictures pages 2-4
GETTING STARTED
1 Before using the appliance for the rst time: Unplug the appliance. The Wire whip, Meat grinder* and Slicer/Shred-
der* should only be washed by hand in warm soapy water. The bowl, Flat beater, Dough hook, SoftEdgeBeater™* and
PerfectRiseLid™* are dishwasher-proof. Clean the motor unit with a damp cloth.
Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry thoroughly.
2 Tilting the Motor head up: Move the Tilt head locking lever to “Unlocked” with
one hand, tilt the Motor head up with the other hand. Once in up position it locks. Warning: Keep ngers and hands
away from areas with movable parts.
3 Move Speed selector to “OFF”. Place the Stainless steel bowl on the bowl clamping plate. Move the bowl clockwise
to lock into position. Warning: Never operate appliance with the attachments wire whip, Flat beater, Dough hook or
SoftEdgeBeater™* unless the bowl is in place, and the motor head is down.
4 Place an attachment on the Attachment shaft: Align the slot at the top of the attachment with the pin on the At-
tachment shaft. Push the attachment up and turn it counterclockwise until the pin is locked into position. To remove
5 Tilting the Motor head down: Move the Tilt head locking lever to “Unlocked” with one hand, tilt the Motor head
down with the other hand. Insert the plug in the main socket.
6 Move the Speed selector from “OFF” to desired speed (1-10). Once mixing is complete, turn the Speed selector to
“OFF” and unplug the appliance.
7 Work light and Power indicator light: If the appliance is plugged in and a speed is selected, a blue LED lights up
around the Speed selector. A working light will also light up over the working area. If the Speed selector is moved to
8 Note: If the Speed selector is already turned on before the appliance is plugged in, both the blue Speed selector LED
OTHER FUNCTIONS
9 How to use the coated SoftEdgeBeater™ * tool:
The SoftEdgeBeater™ is perfect for creamy mixtures and toppings.
The silicone edges of the beater, gently wipes the sides on the bowl helping to incorporate all the ingredients in the
mixture and to ensure even consistency throughout the mixing process.
10 Note: Do not use the coated SoftEdgeBeater™ * with heavy mixtures such as dough, use the dough hook tool
11 How to use the PerfectRiseLid™ *:
The PerfectRiseLid™ isolates and helps to build up the humid environment for the dough to rise in proper condition.

7www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
Covering the bowl with the PerfectRiseLid™ keeps the dough from drying out, preventing the formation of a crust on
the surface of the dough, which inhibits the proper rising of the dough which results in a poorer baking result.
12 How to use the Pulse function*:
If the machine is set to speed 1/P, you can temporarily stop the machine by pressing the “PULSE” button on the
speed selector. Pressing it again will start the machine for 1,5 seconds. If you press continuously the machine will work
as long as you keep the button pressed.
13 Attachment hub: The appliance comes with a built in multipurpose Attachment hub. Read and carefully follow the
instructions that comes with each attachment for correct and safe use.
14 Adjusting the Attachment shaft: The appliance is adjusted at the factory so that the Flat Beater clears the bottom
of the Bowl. If the Flat Beater hits the bottom of the Bowl or is too far away from the sides, you can adjust it correctly.
See 14 for further instructions.
15 Turn the Speed selector to “OFF” and unplug the appliance. Tilt the Motor head back. Use a slotted point Head
screwdriver to adjust the screw. Turn counter clockwise to raise the Attachment shaft, turn clockwise to lower it.
HOW TO USE THE MEAT GRINDER*
16 Insert the grind screw (B) into the grinder housing (A). Place the knife (C) over the square shaft at the end of the
grind screw. Place the grinding plate (D) (medium or coarse) over the knife. Tighten the ring (E) by hand until the
meat grinder is secured.
Note: Do not over tighten the ring.
17 Open the Attachment hub lid on the Stand mixer. Fit the Power shaft of the attachment in the Attachment hub
socket on the Stand mixer. Rotate the attachment back and forth if necessary. Tighten the Attachment hub knob until
the attachment is fully fastened.
Caution:
18 Place the food tray over the grinder housing. Cut raw meat into small pieces and place it on the food tray. Plug in
the appliance and turn the speed selector to desired speed (recommended speed: 6-8). Feed the meat into the feed
chute by using the pusher.
Caution:
Note: Meat should not contain bones, muscles or skin.
19 How to use the Slicer/Shredder: Choose a Slicer or a Shredder knife (Medium or Course). Insert the shaft (square
by pulling the Locking handle downwards.
Caution: The blades and inserts are very sharp!
20 Assemble the Slicer/Shredder in the Attachment hub. Place a container under the attachment. Cut the food into
small pieces. Plug in the appliance and turn the Speed selector to desired speed (recommended speed: 8).
21 Feed the food into the Feed chute by using the Pusher.-
ance and unplug it. Close the Attachment hub lid and tighten the Attachment hub knob.
CLEANING AND CARE
22 Unplug the appliance. We recommend that the wire whip, meat grinder* and slicer/shredder* is washed by hand in
warm soapy water.
The bowl, Flat beater, Dough hook, SoftEdgeBeater™* and PerfectRiseLid™* are dishwasher-proof.
Clean the motor unit with a damp cloth. Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry
thoroughly.
23 Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.
Enjoy your new AEG product!

8www.aeg.com
SAFETY ADVICE
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and
during cleaning.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• Appliance is for indoor use only.
• Do not immerse the appliance, cord or plug in water or any other liquid.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact hot
surface, including the stove.
• Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or
sold; may cause a risk of injury to persons.
• Make sure the motor has completely stopped before disassembling and cleaning.
• Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury! Do not use other tools
or utensils during the appliance usage.
• Do not leave this product out of your sight when it is running.
• Ensure all loose matters and your clothes/accessories are kept away while using this
product.
• Never process boiling liquids (max 90°C).
• Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
unless the bowl is in place.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept
any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.

9www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The motor slows down during
operation.
Amount of dough may exceed maximum capacity. Remove half and process in two batches.
Dough may be too wet, it sticks onto the side of
the bowl.
the motor speeds up. Process until dough
cleans the side of the bowl.
The motor does not work. The appliance is not connected to the mains. Make sure to plug in the appliance before
operation.
The appliance vibrates/moves
during operation.
The rubber feet are wet. Make sure the rubber feet at the bottom of
the unit are clean and dry.
It is normal for heavy loads (e.g heavy dough,
cheese).
Remove half and process in two batches.
The attachment scrapes the
Stainless steel bowl during
operation.
The height of the attachment shaft is incorrect. Adjust the height of the attachment shaft.
The Working light and Power
The Speed selector has been left turned on. Turn the Speed selector to “Arrest”.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal
household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To
the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical products and rechargeable batteries.

10www.aeg.com
RECIPES
WHISKING FUNCTION QUANITITIES AND PROCESSING TIMES
Ingredients Quantity Unit Time Speed
Cream 2.1~6.1 dL 60~80s 8~10
Egg-white 1.2~2.4 dL At least 100s 8~10
Method
Use the wire whip tool.
BEATING FUNCTION QUANTITIES AND PROCESSING TIMES (MIXING LIGHT DOUGH (E.G: CAKE DOUGH))
Recipe Ingredients Quantity Unit Time Speed
Cake sponge
Flour 6,0 dL
200~230s Medium setting
(5~6setting)
Margarine 1,5 dL
Sugar 1,7 dL
Baking powder 1,0 tsp
Chocolate cake
Flour 8,0 dL
300~360s Medium setting
(4~6setting)
Egg 4,0 pcs
Butter 2,0 dL
Sugar 1,7 dL
Vanilla Sugar 2,0 tsp
Sour cream 1,0 dL
Nougat raw mixture 100 g
Baking soda 3,0 tsp
Method
The butter should be soft not hard. Stir the soft butter with sugar until creamy. Add the eggs one after another. While
Note: Use the SoftEdgeBeater™* tool for creamier results.
Butter Cake
Flour 3,0 dL
200~230s Medium setting
(4~6setting)
Margarine 1,5 dL
Sugar 1,7 dL
Fresh egg 3 pcs
Baking powder 1,0 tsp
Method
Place all ingredients in the bowl, and mix them, till it is ready.
Note: Use the SoftEdgeBeater™* tool for creamier results.
Chocolate butter
cream frosting
Semi-sweet chocolate chips 2,3 dL
200~230s Medium setting
(4~6setting)
Butter, softened 1,15 dL
Sifted confectioners’ sugar 4,6 dL
Milk 5 tsp
Vanilla extract 0,5 tsp
Method
Melt chocolate chips over hot water; stir until smooth. Set aside; cool 15 minutes.
We recommend to use the SoftEdge
In large bowl, beat butter until creamy. Gradually add confectioners’ sugar, alternately with milk. Add melted chocolate
and vanilla; beat until smooth.

11www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
HOOKS FUNCTION QUANTITIES AND PROCESSING TIMES
Recipe Ingredients Quantity Unit Time Speed
Yeast dough*
(bread)min.
Quantities
Flour 6,0 dL
350~380s Low setting
(max. 2 setting)
Water 2,0 dL
Sugar 2,4 dL
Margarline 1,0 tbs
Salt 1,0 tsp
Dry Yeast 2,0 tsp
Method
Assemble the coated dough hook to mix the ingredients.
Place all the ingredients into the bowl and knead until satisfactory.
Cover the bowl with the PerfectRiseLid™* and let it rise.
Yeast dough*
(Pizza dough) max
quantities
16,0 dL
At least 480s Low setting
(max. 2 setting)
Water 4,0 dL
Oil 1,0 dL
Fresh egg 2,0 pcs
Salt 3,0 tsp
Sugar 2,0 tsp
Dry Yeast 1,0 tbs
Method
1. In a container mix half of the yeast with the salt and the sugar and set aside;
2. In the bowl add the remaining yeast with the water and the oil;
3. This dough should be mixed with a whire whip tool, at minimum speed until a smooth mixture is obtained;
4. Add into the bowl the fresh eggs and the preparation set aside in point 1 (the yeast mixed with salt and sugar).
The speed should be increased to medium.
5.
the coated dough hook tool.
6.
machine, so that it doesn’t exceed setting 2.The dough should be mixed until it releases completely from the
interior surface of the bowl.
7. Cover the bowl with the PerfectRiseLid™* and let it rise.
*Do not exceed Speed 2 when preparing yeast dough. This may damage the machine.

12www.aeg.com
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von AEG verwenden. Diese wurden speziell für Ihr Produkt entwickelt
TEILE
A. Motorkopf (kippbar)
B. Geschwindigkeitsregler
C. Motorblock
D. Neigekopf-Verriegelungshebel
E. Arbeitslicht
F. Zubehörvorrichtung
G. Rührerwelle
H. Edelstahlschüssel
I. Schüsselverriegelungsplatte
J. Rutschfeste Füße
K. Netzkabel
L. Schneebesen
M. Beschichteter Flachrührer
N. SoftEdgeBeater™*
O. Beschichteter Knethaken
P. Fleischwolf*
Q. Schneide-/Zerkleinerungsaufsatz*
R. PerfectRiseLid™*
S. Impulsfunktion*
* nur ausgewählte Modelle
Abbildung Seite 2-4
ERSTE SCHRITTE
1 Vor der ersten Inbetriebnahme: Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Schneebesen, Fleischwolf*
und Gemüseschneider/-hobel* sollten nur von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Die Schüssel, der
Flachrührer, der Knethaken, der SoftEdgeBeater™* und der PerfectRiseLid™* sind spülmaschinenbeständig. Wischen
Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
Vorsicht: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
2 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Zurückkippen des Motorkopfs: Setzen Sie mit der einen Hand den
Verriegelungshebel auf die Position „Entriegelt“ und kippen Sie mit der anderen Hand den Motorkopf zurück. In
der zurückgekippten Position rastet der Motorkopf ein. Achtung: Finger und Hände dürfen nicht in Kontakt mit
beweglichen Teilen kommen.
3 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „OFF“. Setzen Sie die Edelstahlschüssel auf die Schüsselverriegelung-
splatte. Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn fest.
Warnung: Betreiben Sie das Gerät niemals mit Rührbesen, Flachrührer, Knethaken oder SoftEdgeBeater™*, es sei
denn, die Schüssel ist an Ort und Stelle und der Motorkopf ist unten.
4 Befestigen von Zubehörteilen an der Rührerwelle: Richten Sie die Kerbe oben auf dem Zubehörteil am Stift der
Rührerwelle aus. Schieben Sie die Aufsätze nach oben und drehen Sie die gegen den Uhrzeigersinn, bis der Stift in
Position verriegelt ist. Um einen Aufsatz zu entfernen, bewegen Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn ab.
5 Absenken des Motorkopfs: Stellen Sie mit der einen Hand den Verriegelungshebel auf die Position „Entriegelt“ und
senken Sie mit der anderen Hand den Motorkopf nach unten ab. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von der Position „OFF“ zur gewünschten Geschwindigkeit (1 - 10). Stel-
len Sie den Geschwindigkeitsregler nach Abschluss des Rührvorgangs durch Drehung zurück auf „OFF“ und ziehen
Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
7 Arbeitslicht und Betriebsanzeige: Wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist und eine Geschwindigkeit
ausgewählt wurde, leuchtet am Geschwindigkeitsregler eine blaue LED-Anzeige auf. Ein Arbeitslicht wird auch über
3 Minuten automatisch aus.
8 Notiz: Wenn der Geschwindigkeitswahlschalter bereits eingeschaltet ist, bevor das Gerät eingesteckt ist, blinken
sowohl die blaue Geschwindigkeitsauswahl-LED als auch die Arbeitslampe AUS und EIN, um anzuzeigen, dass der
Geschwindigkeitswähler eingeschaltet geblieben ist. Sobald der Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ gestellt wird, hören
die Anzeigen auf zu blinken. Sie können jetzt normal weiterarbeiten.
WEITERE FUNKTIONEN
9 So verwenden Sie das beschichtete SoftEdgeBeater™* -Werkzeug:
Der SoftEdgeBeater™ ist perfekt für cremige Mischungen und Beläge.
Die Silikonkanten des Schlägers wischen die Seiten auf der Schale sanft ab, um alle Zutaten in die Mischung einzuar-
beiten und eine gleichmäßige Konsistenz während des gesamten Mischvorgangs zu gewährleisten.

13www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
10 Notiz: Verwenden Sie den beschichteten SoftEdgeBeater™* nicht mit schweren Mischungen wie z. B. Teig.
Verwenden Sie stattdessen das Knethaken-Werkzeug. Für harte Zutaten wie getrocknete Früchte, Muscheln oder
Knochen verwenden Sie stattdessen den beschichteten Flachrührer.
11 So verwenden Sie das PerfectRiseLid™ *:
Das PerfectRiseLid™ isoliert und hilft, die feuchte Umgebung aufzubauen, damit der Teig in einem einwandfreien Zustand aufsteigt.
Das Bedecken der Schale mit dem PerfectRiseLid™ verhindert das Austrocknen des Teigs und verhindert die Bildung
-
teren Backergebnis führt.
12 Impulsfunktion*:
Ist das Gerät auf die Geschwindigkeit 1/P eingestellt, können Sie es vorübergehend anhalten, indem Sie die die Im-
pulstaste auf dem Geschwindigkeitswähler drücken. Drücken Sie die Taste erneut, läuft das Gerät 1,5 Sekunden lang.
Halten Sie die Taste gedrückt, läuft das Gerät so lange, wie sie die Taste gedrückt halten.
13 Zubehörvorrichtung: Das Gerät wird mit einer integrierten Zubehörvorrichtung geliefert. Lesen und beachten Sie
stets die den Zubehörteilen beigefügten Anleitungen zur korrekten und sicheren Nutzung.
14 Anpassen der Rührerwelle: Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht
berührt. Wenn der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit von den Seiten entfernt ist, lässt sich der
15 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ und ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
Kippen Sie den Motorkopf zurück. Passen Sie die Schraube mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers an. Drehen Sie
gegen den Uhrzeigersinn, um die Rührerwelle anzuheben bzw. im Uhrzeigersinn, um sie abzusenken.
GEBRAUCH DES FLEISCHWOLFS*
16 Setzen Sie die Schnecke (B) in das Gehäuse (A). Setzen Sie das Messer (C) auf die Vierkant-Welle am Ende der
Schnecke. Setzen Sie die Messerscheibe (D) (mittel oder grob) auf das Messer. Ziehen Sie den Ring (E) mit der Hand
fest, bis der Fleischwolf gesichert ist.
Hinweis: Ziehen Sie den Ring nicht zu fest an.
17 Önen Sie den Deckel der Zubehörvorrichtung des Standmixers. Setzen Sie die Antriebswelle in die Steckbuchse der
Zubehörvorrichtung des Standmixers. Drehen Sie den Vorsatz bei Bedarf in beide Richtungen. Ziehen Sie den Knopf der
Zubehörvorrichtung fest, bis dieser sicher befestigt ist.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen.
18 Platzieren Sie die Zufuhrschale auf dem Gehäuse des Fleischwolfs. Schneiden Sie das rohe Fleisch in kleine Stücke und
legen Sie diese auf die Zufuhrschale. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
auf die Geschwindigkeit 6-8. Geben Sie das Fleisch mit Hilfe des Stopfers in den Einfülltrichter.
Vorsicht: Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände in den Einfülltrichter.
Hinweis: Das Fleisch darf keine Knochen, Muskeln oder Haut enthalten.
19 Gebrauch des Schneide-/Zerkleinerungsaufsatzes: Wählen Sie ein Schneide- oder Zerkleinerungsmesser (mittel
oder grob). Stecken Sie die Welle (vierkantiges Ende) des ausgewählten Messers so in das Gehäuse des Schneide-/
um das Messer zu sichern.
Vorsicht: Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
20 Setzen Sie den Schneide-/Zerkleinerungsaufsatz in die Zubehörvorrichtung. Stellen Sie einen Behälter unter den
Aufsatz. Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler auf die Geschwindigkeit 8.
21 Geben Sie die Zutaten mit Hilfe des Stopfers in den Einfülltrichter. Wenn Sie den Aufsatz nicht mehr benötigen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schließen Sie den Deckel der Zubehörvor-
richtung und ziehen Sie den Knopf fest.
REINIGUNG UND PFLEGE
22 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Wir empfehlen, den Rührbesen, den Fleischwolf * und den Slicer / Shredder *
von Hand in warmem Seifenwasser zu waschen. .
Die Schüssel, der Flachrührer, der Knethaken, der SoftEdgeBeater™* und der PerfectRiseLid™* sind spül-
maschinenbeständig.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Vorsicht: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in
Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
23 Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Metallschwämme.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Produkt von AEG!

14www.aeg.com
SICHERHEITSHINWEISE
• Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Halten Sie Kinder vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
• Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren des
Behälters und während der Reinigung vorsichtig vor.
• Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn– das Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt
ist.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es
unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
•
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Kabel darf nicht mit einer heißen Fläche, einschließlich Ofen, in Kontakt kommen.
• Niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller, die nicht empfohlen oder verkauft
werden, verwenden. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen und der Reinigung, dass der Motor
zum Stillstand gekommen ist.
• Vermeiden Sie die Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann Verletzungen
zur Folge haben! Beim Gebrauch des Gerätes keine anderen Werkzeuge oder
Utensilien verwenden.
• Das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Sicherstellen, dass sich alle losen Teile und Ihre Kleidung/Accessoires beim Betrieb
• Arbeiten Sie nie mit kochenden Flüssigkeiten (maximal 90°C).
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Unmittelbar drohende
Gefahr einer Explosion!
• Schalten Sie das Gerät nicht ohne Schüssel ein, wenn Sie den Schneebesen,
Flachrührer oder Knethaken verwenden.

15www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
FEHLERSUCHE
SYMPTOM URSACHE ABHILFE
Der Motor verlangsamt sich
während des Betriebs.
Die Teigmenge überschreitet möglicherweise die
maximale Füllmenge.
Den Teig entfernen und in zwei Portionen
aufteilen.
Der Teig ist möglicherweise zu feucht und klebt
daher am Schüsselrand.
bis der Motor wieder beschleunigt. Solange
weiterverarbeiten, bis sich der Teig vom Rand der
Schüssel gelöst hat.
Der Motor funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht an einer Steckdose
angeschlossen.
Das Gerät vor Betrieb an eine Steckdose
anschließen.
Das Gerät vibriert/bewegt sich
während des Betriebs.
Die Gummifüße sind nass. Sicherstellen, dass die Gummifüße auf der
Geräteunterseite sauber und trocken sind.
Dies ist normal bei schweren Lebensmitteln (z. B.
Teig oder Käse).
Lebensmittel entfernen und in zwei Portionen
aufteilen.
Das Zubehörteil berührt
während des Rührvorgangs den
Boden der Edelstahlschüssel.
Die Höhe der Rührerwelle ist falsch eingestellt. Passen Sie die Höhe der Rührerwelle an.
Das Arbeitslicht und die
Stromanzeige blinken ein
und aus.
Der Geschwindigkeitsregler wurde nicht
ausgeschaltet.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die
Position „Verriegeln“.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll
entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum
Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden.
Batterien.

16www.aeg.com
QUIRLFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER
Menge Einheit Geschwindigkeit
Sahne dl
Eiweiß dl
Zubereitung
RÜHRFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER (MISCHEN VON LEICHTEM TEIG, Z.B. KUCHENTEIG)
Rezept Zutaten Menge Einheit Zeit Geschwindigkeit
Biskuit
Mehl dl
Mittlere Einstellung
Margarine dl
dl
Backpulver TL
Schokolade-
kuchen
Mehl dl
Mittlere Einstellung
Eier
Butter dl
dl
Vanillezucker TL
dl
g
Backpulver TL
Zubereitung
Notiz: Verwenden Sie den SoftEdge
Butterkuchen
Mehl dl
Mittlere Einstellung
Margarine dl
dl
Frische Eier
Backpulver TL
Zubereitung
Notiz: Verwenden Sie den SoftEdge
Schokoladenbutter
Creme Zuckerguss
dl
Mittlere Einstellung
dl
Gesiebter Konditorenzucker dl
Milch 5 TL
Vanilleextrakt TL
Zubereitung
SoftEdge

17www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
KNETFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER
Rezept Zutaten Menge Einheit Zeit Geschwindigkeit
Hefeteig* (Brot)
Mindestmengen
Mehl dl
Niedrige Einstellun
Wasser dl
dl
Margarine TL
Salz TL
Trockenhefe TL
Zubereitung
PerfectRise
Hefeteig* (Pizza-
teig) Höchstmen-
gen
dl
Niedrige Einstellun
Wasser dl
Öl dl
Frische Eier
Salz TL
TL
Trockenhefe TL
Zubereitung
erhalten wird:
PerfectRise
*Bei der Zubereitung von Hefeteig keine höhere Geschwindigkeit als Stufe 2 einstellen. Der Mixer kann dadurch beschädigt werden. Dies kann
die Maschine beschädigen.

18www.aeg.com
11:* ™PerfectRiseLid
PerfectRiseLid
PerfectRiseLid
12PULSEP
13
14
.14
15OFF
16
C
A
B
E
D
17
18
8-6
19
20
8
21
22
PerfectRiseLidSoftEdgeBeater
23
!AEG

19www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
NL
PT
AEGAEG
.K
.L
.M
SoftEdgeBeater .N
.O
.P
.Q
PerfectRiseLid .R
.S
().A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
.H
.I
.J
4
-
2
1
PerfectRiseLidSoftEdgeBeater
2
3OFF
SoftEdgeBeater
4
5
610-1OFF
OFF
7
OFF
3
8
OFF
9SoftEdgeBeater
SoftEdgeBeater
10SoftEdgeBeater

20www.aeg.com
AEG
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Mixer manuals

AEG
AEG ULTRAMIX/PRO STM6 series User manual

AEG
AEG UltraMix KM4 Series User manual

AEG
AEG STM7 Series User manual

AEG
AEG KM55 Series User manual

AEG
AEG Ultramix Professional KM6 Series User manual

AEG
AEG SM33 Series User manual

AEG
AEG KM 550 User manual

AEG
AEG HM 310 Assistent User manual

AEG
AEG UltraMix KM5520 User manual

AEG
AEG HM6 Series User manual
Popular Mixer manuals by other brands

SoundCraft
SoundCraft SPIRIT FOLIO SX manual

Scarlett
Scarlett SC-1040 instruction manual

PRESONUS
PRESONUS studiolive III series Networking guide

Sonodyne
Sonodyne SMX Series owner's manual

SHARKS
SHARKS SHK 469 Instruction for operation and maintenance

SEMAK
SEMAK VITASHAKE VSAR Series Operation and warranty booklet