MPM MRK-15 User manual

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.
Użycie akcesoriów nie zalecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia lub wypadek.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych płynach.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub
przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie próbuj korzystać zurządzenia wprzypadku podejrzeń jakichkolwiek uszkodzeń
technicznych
Podczas przenoszenia urządzenia należy uchwycić obudowę urządzenia oburącz
Nigdy nie wkładaj do urządzenia produktów rękoma – używaj wtym celu wy-
łącznie popychacza
Przed pierwszym użyciem sprawdź czy napięcie w gnieździe sieciowym odpo-
wiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu.
Przed pierwszym użyciem umyj dokładnie wszystkie akcesoria robota mające
styczność zżywnością
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć
najpierw urządzenie.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
wautoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie korzystaj zurządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach inie pozwól, aby się stykał
zgorącymi powierzchniami.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Podczas pracy urządzenia trzymaj ręce zdala od ruchomych części
Przed przystąpieniem do pracy upewnij się , że wdzbanku blendera, misie miksera,
bądź maszynce do mielenia mięsa nie pozostawiłeś twardego narzędzia (np.łyżka,
łopatka) gdyż może doprowadzić to do trwałego uszkodzenia urządzenia lub
obrażeń ciała
Nie przekraczaj maksymalnej pojemności wskazanej na pojemniku blendera
MRK-15_instrukcja_v04.indd 3 20.11.2018 12:02:38

4
PL
Przed przystąpieniem do demontażu odczekaj do momentu kiedy silnik całkowicie
się zatrzyma
Zachowaj szczególną ostrożność przy kontakcie zostrzami tnącymi, szczególnie
przy ich wyjmowaniu oraz podczas mycia
Przed rozpoczęciem czyszczenia mieszadeł ihaka należy je najpierw odłączyć
od urządzenia!
Nie demontuj akcesoriów robota podczas pracy urządzenia.
Odczekaj aż gorące składniki ostygną zanim poddasz je obróbce.
Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników, itp.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Podczas czyszczenia zachowaj szczególną ostrożność przy manipulacji ztnącymi
ostrzami.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub przed zbliżeniem do części
będących wruchu podczas użytkowania.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
Używaj urządzenia na suchej, płaskiej istabilnej powierzchni.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj fizycznego kontaktu pod-
czas opróżniania iczyszczenia urządzenia – możesz się poważnie zranić
MRK-15_instrukcja_v04.indd 4 20.11.2018 12:02:38

5
PL
UWAGA! Nie uruchamiaj blendera bez poprawnie zamontowanej
pokrywy dzbanka.
OPIS URZĄDZENIA
OPIS ROBOTA PLANETARNEGO JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
1. Podstawa robota
2. Głowica robota
3. Przycisk blokady głowicy
4. Włącznik/wyłącznik z regulatorem
prędkości i funkcją SPEED
5. Antypoślizgowe nóżki robota
6. Miejsce do ustawienia misy miksera
7. Pierścień montażu osłony misy
8. Wałek napędu mieszadeł ze sworzniem
(miejsce mocowania mieszadeł)
9. Gniazdo montażu maszynki do mięsa
10. Gniazdo montażu blendera
11. Zaślepka gniazda montażu blendera
12. Zaślepka gniazda montażu maszynki
do mięsa
13. Przycisk zwalniający maszynkę
z gniazda
MIKSER A
A1. Mieszadło do wyrabiania mas
wieloskładnikowych
A2. Mieszadło (hak) do wyrabiania ciasta
A3. Mieszadło do ubijania lekkich mas
A4. Misa ze stali nierdzewnej o poj. 4,0 l
A5. Osłona misy z otworem do dodawania
produktów
A6. Łopatka
BLENDER B
B1. Pierścień podstawy dzbanka wraz
z nożem
B2. Dzbanek blendera o poj. 1500 ml
B3. Pokrywa dzbanka
B4. Zaślepka pokrywy dzbanka
MASZYNKA DO MIĘSA C
C1. Nakrętka komory mielenia
C2. Sito o średnicy oczek 4 mm
C3. Sito o średnicy oczek 7 mm
C4. Sito o średnicy oczek 3 mm
C5. Nóż ze stali nierdzewnej
C6. Ślimak
C7. Komora mielenia
C8. Tacka
C9. Popychacz
Sygnalizacja podłączenia do sieci poprzez pulsację podświetlenia włącznika.
Podświetlany włącznik podczas pracy urządzenia.
PRZED UŻYCIEM
1. Zapoznaj się z instrukcją obsługi.
2. Wypakuj robota wraz z akcesoriami, usuń wszystkie blokady transportowe, torby oraz ta-
śmy klejące.
3. Umyj wszystkie części oprócz robota planetarnego w ciepłej wodzie z dodatkiem deter-
gentu (patrz rozdz. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
MRK-15_instrukcja_v04.indd 5 20.11.2018 12:02:38

6
PL
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Robot planetarny łączy w sobie funkcję kilku urządzeń: miksera, maszynki do mięsa i blendera.
Z uwagi na Twoje bezpieczeństwo i wygodę obsługi używaj zawsze tylko JEDNEJ, potrzebnej
w danej chwili funkcji.
Przed rozpoczęciem montażu wybranej funkcji w robocie wykonaj następujące czynności:
1. Umieść podstawę robota (1) na równej, poziomej i stabilnej powierzchni.
2. Dla własnej wygody i bezpieczeństwa zapewnij sobie wystarczającą przestrzeń wokół ro-
bota.
3. Sprawdź czy w gnieździe zasilającym do którego podłączysz robota parametry prądu elek-
trycznego są zgodne z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej ale nie podłączaj
robota do sieci.
4. Sprawdź czy regulator prędkości pracy robota (4) jest w pozycji „0”.
5. Jeżeli gniazdo (9) lub/i (10) nie jest wykorzystywane podczas pracy robota to bezwzględnie
należy umieścić na nich stosowne zaślepki (12) i (11).
MONTAŻ MIKSERA A
1. Wciśnij przycisk blokady głowicy (3) w celu samoczynnego odchylenia głowicy robota (2)
do pozycji otwartej. Obciążona głowica maszynką do mięsa może wymagać odchylenia
ręcznego.
2. Osłonę misy (A5) umieść w pierścieniu montażu misy (7) w ten sposób aby znacznik na
pokrywie pokrywał się z napisem „ALIGN” na pierścieniu. Następnie obróć delikatnie misą
w ten sposób aby znacznik na pokrywie pokrywał się z napisem „LOCK” na pierścieniu.
Demontaż osłony odbywa się poprzez powrotny jej obrót tak aby znacznik wskazywał na-
pis „ALIGN”.
3. Umieść misę (A4) w miejscu do ustawiania misy miksera (6) w ten sposób aby charaktery-
styczne zgrubienia u podstawy misy zajęły swoje pozycje w podstawie robota a następnie
obróć delikatnie misą ruchem zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu zablokowania
misy. Aby zdjąć misę obróć ją delikatnie w drugą stronę i wyciągnij z podstawy. Misę na-
pełniaj składnikami do miksowania przed jej montażem w podstawie robota. Pozwoli to
zachować czystość.
4. Na wałku napędu mieszadeł ze sworzniem (8) umieść stosowne mieszadło (A1)(A2) lub (A3).
Podstawę mieszadła wciśnij na sworzeń a następnie obróć ruchem zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do poczucia zadziałania zatrzasku. Aby zdemontować dane mieszadło
wciśnij je ponownie obróć ruchem przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Montaż i de-
montaż wszystkich mieszadeł przebiega identycznie.
5. Opuść głowicę robota (2) do pozycji roboczej. Zatrzask pokrywy wyda charakterystyczne
kliknięcie.
6. Demontaż misy (A4), osłony misy (A5) oraz mieszadeł (A1)(A2)(A3) jest możliwy tylko po
odchyleniu głowicy (2) do pozycji otwartej.
MONTAŻ BLENDERA B
1. Zamontuj pokrywę misy (A5) i misę (A4).
2. Z głowicy robota (2) zdejmij zaślepkę gniazda montażu blendera (11).
3. Obróć dzbanek blendera (B2), tak aby otwór do przykręcenia pierścienia podstawy znaj-
dował się u góry. Na szklaną powierzchni podstawy dzbanka umieść gumową uszczelkę a
następnie umieść nóż tak aby ostrza znajdowały się wewnątrz dzbanka. Następnie nałóż
MRK-15_instrukcja_v04.indd 6 20.11.2018 12:02:38

7
PL
pierścień podstawy dzbanka (B1) i przykręć go ruchem zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
4. Na gnieździe montażu blendera (10) umieść pierścień podstawy dzbanka (B1) wraz ze
dzbankiem (B2) w taki sposób aby wypustki w pierścieniu trafiły w swoje miejsca w gnieź-
dzie a następnie obróć delikatnie dzbankiem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara do momentu zadziałania blokady.
5. Zdejmowanie dzbanka blendera wraz z pierścieniem wymaga obrotu odwrotnego jak
przy montażu.
MONTAŻ MASZYNKI DO MIĘSA C
1. Zamontuj pokrywę misy (A5) i misę (A4).
2. Z głowicy robota (2) zdejmij zaślepkę gniazda montażu maszynki do mięsa (12).
3. Komorę do mielenia (C7) umieść w gnieździe montażu maszynki do mięsa/przystawki wie-
lofunkcyjnej (9) w taki sposób aby element przez który wkłada się mięso był skierowany
do góry ale odchylony od pionu o ok. 30° a następnie obróć elementem do pionu tak aby
zadziałał zatrzask. Zatrzask zadziała tylko i wyłącznie gdy komora zostanie prawidłowo
osadzona w gnieździe.
4. Zamontuj ślimak (C6) we wnętrzu komory mielenia (C7) w taki sposób aby koło zębate
ślimaka znajdowało się wewnątrz komory.
5. Na prostopadłościennym zakończeniu ślimaka (C6) zamontuj nóż (C5) w taki sposób aby
podstawa noża była skierowana do wnętrza komory mielenia (C7) a ostrza noża na ze-
wnątrz komory.
6. Na walcowatym zakończeniu ślimaka umieść jedno z sit (C2)(C3)(C4) w zależności od po-
żądanej średnicy otworu a następnie przykręć na komorę nakrętkę komory mielenia (C1)
7. Umieść tackę (C8) na komorze mielenia i zamocuj w odpowiednim położeniu.
8. Demontaż maszynki do mięsa odbywa się w kolejności odwrotnej do opisanego montażu,
jednak dla zwolnienia blokady zatrzasku komory maszynki (C7) z gniazda (9) należy użyć
przycisku (13).
MIKSER A UWAGI OGÓLNE IUŻYCIE URZĄDZENIA
UWAGI OGÓLNE:
1. Podczas pracy miksera planetarnego, jego narzędzie obraca się ruchem złożonym: wokół
własnej osi i równocześnie po obwodzie misy. Dzięki temu podczas jednego pełnego ob-
rotu, mieszadło dokładnie pracuje w całym wnętrzu misy co powoduje skrócenie czasu
pracy oraz większą skuteczność. Z tego względu należy skrócić czas mieszania podany
w większości przepisów.
2. Kształt misy i mieszadeł został tak zaprojektowany, iż podczas pracy miksera, nie ma po-
trzeby ciągłego zeskrobywania i spychania znajdujących się na ściankach misy składników.
W ciągu jednego cyklu miksowania wystarczy raz bądź dwa dokonać czyszczenia ścianek
misy. Przed wykonaniem tej czynności należy odłączyć robota od prądu! Podczas pracy
mikser może się nagrzewać. Przy dużym obciążeniu i długim cyklu mieszania górna część
głowicy miksera może być bardzo ciepła. Jest to normalny objaw.
3. Każde ze znajdujących się na wyposażeniu mieszadeł zostało zaprojektowane i wyprodu-
kowane do wybranych rodzajów produktów spożywczych:
MRK-15_instrukcja_v04.indd 7 20.11.2018 12:02:38

8
PL
–Mieszadło do mas wieloskładnikowych (A1) najlepiej sprawdzi się podczas mieszania lek-
kich i cięższych mas, takich jak: ciasto, ciasto kruche, mielone masy mięsne i rybne, kremy
maślane i budyniowe, masy serowe, puree z ziemniaków i innych warzyw, spody do ciast,
sypkie składniki ciast.
–
Mieszadło hakowe (A2) dedykowane jest do wyrabiania ciast, zwłaszcza drożdżowych
i ugniatania takich jak na: chleb, bułki, babki, placki, pizzę, ciasto parzone, makaron, faworki.
–
Mieszadło do mas lekkich (A3) służy do ubijania mas, które muszą być dobrze napowie-
trzone, takich jak: jaja, białka jaj, ciasto biszkoptowe, bita śmietana, bezy, kremy, majonez.
4. Mikser posiada 6-stopniową regulację obrotów oraz funkcję „SPEED”
Mieszanie wstępne (1) Powolne wstępne mieszanie, łączenie i zacieranie wszystkich mas i suchych
składników ciast. W tym przedziale prędkości dodawać mąkę i suche produkty
do ciasta oraz składniki płynne do suchych. Nie mieszać ani nie wyrabiać na tej
prędkości ciast drożdżowych.
Mieszanie wolne (2) Do powolnego miksowania, ucierania. Na tym biegu wyrabiać ciasta drożdżowe,
kruche i ucierane. Stosować również w pierwszej fazie doprowadzania ziemniaków
i innych warzyw do postaci puree oraz w chwilach dodawania płynnego tłuszczu
lub mąki do ciasta.
Mieszanie, ubijanie (3) Używa się do wyrabiania średnio ciężkich ciast – jak ciasta kruche. Na tej prędkości
dodaje się cukier do białek na bezy. Jest to średnia prędkość mieszania mas,
np. mięsa mielonego, pasztetów i ucierania ciast.
Ubijanie (4) Do średnio szybkiego ubijania, wstępnej fazy przygotowywania majonezu,
do łączenia składników kremu budyniowego. Stosuje się do wykończenia lżejszych
mas wymagających napowietrzenia.
Szybkie ubijanie (5) Do ubijania kremu, piany z białek.
Bardzo szybkie ubijanie (6) Do ubijania piany z białek, całych jaj, bitej śmietany, stosuje się w końcowej fazie
przygotowania puree ziemniaczanego.
Funkcja „SPEED” Chwilowe zwiększenie obrotów do poziomu maksymalnego.
UWAGA ! Nie wolno pozostawiać noży, metalowych łyżek czy widelców i innych tego typu elementów w misie
podczas pracy urządzenia.
UWAGA! Maksymalny czas działania urządzenia dla miksera to 6 minut, minimalny czas spoczynku pomiędzy
dwoma cyklami miksowania wynosi 20 minut.
UŻYCIE URZĄDZENIA MIKSER
1. Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zmontowane, głowica robota jest w pozycji
roboczej i zainstalowane jest odpowiednie mieszadło a w misie znajdują się odpowiednie
składniki przeznaczone do miksowania.
2. Sprawdź czy regulator prędkości pracy (4) robota jest w pozycji „0”.
3. Podłącz urządzenie do sieci zasilającej.
4. Regulator prędkości pracy (4) ustaw pozycji „1” stopniowo zwiększając prędkość mieszania
kierując się informacjami zawartymi w tabeli.
5. Obserwuj mieszane składniki, w razie potrzeby dokonaj korekty prędkości robota.
6. Jeżeli zachodzi potrzeba dodania składników to możesz tego dokonać poprzez stosowny
otwór w pokrywie misy (A5) jednak na czas tej operacji wyłącz robota.
7. Po zakończeniu procesu mieszania regulator prędkości miksowania ustaw w pozycji „0” po
czym odłącz urządzenie z sieci.
8. Zdemontuj misę, pokrywę misy i mieszadło, umyj je i wysusz . (patrz rozdz. CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA).
MRK-15_instrukcja_v04.indd 8 20.11.2018 12:02:38

9
PL
BLENDER B UWAGI OGÓLNE IUŻYCIE URZĄDZENIA
UWAGI OGÓLNE:
1. Ugotowane warzywa i wywar powinny ostygnąć przed wlaniem do dzbanka blendera.
Sam proces miksowania w blenderze sprzyja podnoszeniu się temperatury wskutek we-
wnętrznego tarcia miksowanych produktów.
2. Aby uniknąć przeciążenia lub przegrzania, przełącz na wyższą prędkość w momencie gdy
urządzenie zaczyna pracować wolniej.
3. Blender nie służy do wykonywania następujących czynności:
–ścieranie ziemniaków
–ubijanie jajek lub produktów zastępujących nabiał
–mielenie surowego mięsa
–ubijanie lub mieszanie ciężkich ciast (niebezpieczeństwo zbicia się ciasta w kule co może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia)
–odsączanie soku z owoców i warzyw.
4. Należy co kilka sekund sprawdzać konsystencje miksowanych składników.
5. Jeżeli silnik się zatrzyma należy bezzwłocznie przerwać miksowanie lub zmniejszyć ilość
składników w dzbanku.
6. W celu poprawy rozdrabniania kostek lodu należy wlać niewielką ilość wody.
7. Nie wolno zdejmować dzbanka z obudowy podczas pracy urządzenia.
UWAGA! Maksymalny czas działania urządzenia dla sekcji blendera to 2 minuty, minimalny czas spoczynku
pomiędzy dwoma cyklami wynosi 20 minut.
UŻYCIE URZĄDZENIA BLENDER
1. Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zmontowane, głowica robota jest w pozycji
roboczej a dzbanek blendera jest pusty.
2. Sprawdź czy regulator prędkości pracy (4) robota jest w pozycji „0”.
3. Pokrój produkty na mniejsze porcje w celu łatwiejszego rozdrobnienia. Składniki umiesz-
czaj w dzbanku tylko przy wyłączonym silniku.
UWAGA! Nie napełniaj poza oznaczenie 1500 ml na dzbanku blendera (B2).
4. Załóż pokrywę dzbanka (B3) z zaślepką (B4).
5. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieci elektrycznej.
6. Włącz urządzenie regulatorem prędkości pracy (4) wybierając jedną z 6 prędkości mikso-
wania. Dla skuteczności pracy blendera zalecane są wyższe prędkości „4” „5” „6”.
7. W czasie miksowania przytrzymuj pokrywę urządzenia. Jeżeli potrzebujesz dodać skład-
niki podczas pracy blendera , podnieś zaślepkę pokrywy (B4), wprowadź nowe składniki
przez otwór, następnie załóż z powrotem zaślepkę pokrywy (B4).
8. Jeżeli miksujesz kostki lodu ustaw i przytrzymaj regulator prędkości pracy (4) w pozycji
„PULSE”.
9. Po zmiksowaniu zawartości dzbanka, wyłącz urządzenie przekręcając regulator prędkości
pracy (4) do pozycji <<0>> i wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka siecio-
wego.
UWAGA! Przed wylaniem zawartości z dzbanka, poczekać, aż nóż zatrzyma się!
MRK-15_instrukcja_v04.indd 9 20.11.2018 12:02:38

10
PL
10.Zdemontuj dzbanek blendera, umyj go i wysusz . (patrz rozdz. CZYSZCZENIE I KONSERWA-
CJA).
MASZYNKA DO MIĘSA C UWAGI OGÓLNE IUŻYCIE URZĄDZENIA
UWAGI OGÓLNE:
1. Nie używaj urządzenia do rozdrabniania kości oraz orzechów.
2. Nie używaj urządzenia do mielenia produktów o twardych włóknach.
3. Aby uniknąć zacinania się urządzenia, nie przeciążaj go pracą pod nadmiernym obciąże-
niem.
4. Jeżeli nastąpi zakleszczenie z powodu twardego materiału na płycie tnącej lub ostrzu tną-
cym, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i oczyścić.
UŻYCIE URZĄDZENIA MASZYNKA DO MIĘSA
1. Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zmontowane, głowica robota jest w pozycji ro-
boczej a w komorze mielenia (C7) zamontowane jest sito o odpowiedniej średnicy oczek.
2. Sprawdź czy regulator prędkości pracy (4) robota jest w pozycji „0”.
3. Mięso pokrój na kawałki, aby ułatwić jego wkładanie do komory mielenia.
4. Podłącz maszynkę do źródła prądu a następnie włącz za pomocą regulatora prędkości (4).
Dla najbardziej wydajnego procesu mielenia mięsa zaleca się korzystanie z prędkości „3”
i „4”.
5. Umieść mięso w otworze komory mielenia i popychaj popychaczem (C9).
6. Jeżeli wyczujesz, że robot pracuje z wyraźnymi oporami to zwiększ prędkość mielenia lu-
b/i pokrój mięso na mniejsze kawałki.
7. Jeżeli maszynka do mięsa zostanie całkowicie zablokowana, to odłącz zasilanie robota
z sieci, zdemontuj podzespoły i dokładnie je oczyść z włókien mięsa po czym złóż ponow-
nie i kontynuuj pracę.
8. Po zakończeniu mielenia, wyłącz urządzenie przekręcając regulator prędkości pracy (4) do
pozycji „0” i wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
9. Zdemontuj wszystkie elementy maszynki do mięsa, umyj je i wysusz . (patrz rozdz. CZYSZ-
CZENIE I KONSERWACJA).
UWAGA! Maksymalny czas działania urządzenia dla maszynki do mięsa to 6 minut, minimalny czas spoczynku
pomiędzy dwoma cyklami wynosi 20 minut.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
1. Upewnić się, że regulator prędkości (4) jest wyłączony (pozycja ,,0’’).
2. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
3. Wyczyścić obudowę urządzenia (1) i głowicę (2), używając wilgotnej ściereczki.
4. Części robota które mają bezpośredni kontakt z żywnością oraz zaślepki (11)(12) należy
umyć w wodzie z dodatkiem detergentu a następnie wypłukać i wysuszyć.
5. W zmywarkach do naczyń można myć następujące akcesoria: zaślepki (11)(12), mieszadła
(A1)(A2)(A3), misę (A4), osłonę misy (A5), wszystkie akcesoria blendera (B1)(B2)(B3)(B4), sita
MRK-15_instrukcja_v04.indd 10 20.11.2018 12:02:39

11
PL
maszynki do mięsa (C2)(C3)(C4), nóż (C5), popychacz (C9). Mycie pozostałych akcesoriów
w zmywarkach jest niedozwolone.
Po ukończeniu pracy z urządzeniem zaleca się natychmiastowe wyczyszczenie akcesoriów.
Pozwoli to usunąć wszelkie zalegające osady, zapobiega zasychaniu resztek, co czyni mycie
bardziej efektywnym i łatwiejszym, zapobiega też rozmnażaniu się bakterii.
WSKAZÓWKI KULINARNE
1. Składniki, które przechowuje się w lodówce, takie jak masło czy jaja, zanim zostaną zmik-
sowane muszą osiągnąć temperaturę pokojową. W związku z tym, należy wyciągnąć takie
produkty z lodówki odpowiednio wcześniej.
2. By uniknąć wrzucenia skorup jaj lub zepsutych jaj do miksera, najlepiej wbić je wcześniej
do osobnego pojemnika, zanim dodamy resztę produktów.
3. Zbyt długie ubijanie może wpłynąć negatywnie na produkt końcowy. Należy pilnować
czasu miksowania określonego w przepisie. Gdy chcemy wmieszać suche składniki, po-
woli przekładając masę miksowaną, należy to robić tylko do momentu, gdy masa staje się
jednolita, zawsze używając niskiej prędkości miksowania.
4. Warunki pogodowe, sezonowe zmiany temperatury wpływają na temperaturę i teksturę
produktów spożywczych, co wpływa na wymagany czas miksowania produktów i końco-
wy wynik miksowania.
5. Należy zawsze zaczynać miksowanie od niskich prędkości i stopniowo zwiększać prędkość
do wymaganej w danym przepisie.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
KBmax:
MIKSER: 6 min
BLENDER: 2 min
MASZYNKA DO MIĘSA: 6 min
LWA:85 dB
Długość przewodu sieciowego: 1,05 m
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
MRK-15_instrukcja_v04.indd 11 20.11.2018 12:02:39

12
GB
BEFORE FIRST USE
Before use thoroughly read the operation manual.
Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids.
Do not leave the appliance without supervision in course of its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before
its cleaning.
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or plug is damaged
– in such case the appliance should be handed over to an authorized service
shop for repair.
Use the pusher only to push the product.
Do not use the appliance outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot surfaces.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens, etc.
The device is intended for domestic use only.
Before use always make sure that all parts of the appliance are properly installed.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Ensure that children do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
Place the appliance on a dry, flat and stable surface.
Do not plug the power cord with wet hands.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is
a danger of suffocation!
Always switch off the appliance before unplugging it.
Before the first use wash all the parts which are in contact with food.
When moving the appliance, hold the appliance housing with both hands.
Prior to using the appliance for the first time, check if the mains socket voltage
corresponds to the voltage given on the product nameplate.
When using the appliance, keep your hands away from movable parts.
MRK-15_instrukcja_v04.indd 12 20.11.2018 12:02:39

13
GB
Prior to starting the work, make sure that no hard utensil (e.g. spoon, spatula) is left
in the blender jug, mixer bowl or meat mincer, because it could cause permanent
damage to the appliance or bodily injuries.
Do not exceed the maximum capacity indicated on the blender container.
Do not touch the appliance with wet hands.
Before disassembly wait until the motor stops completely.
Take extreme care when touching cutting blades, especially when removing
them for cleaning.
Prior to cleaning the mixers and hook, disconnect them from the appliance!
Do not remove food processor accessories when using the appliance.
Wait until hot ingredients cool down before processing them.
Handle cutting blades with extreme care when cleaning the appliance.
Before changing equipment or handling the parts that are movable when using
the appliance, turn off the appliance.
NOTE: The cutting blades are very sharp, avoid touching them while
emptying or cleaning the appliance it may result in serious injury.
WARNING! Do not operate the blender if the lid are not in place.
APPLIANCE OVERVIEW
PLANETARY FOOD PROCESSOR OVERVIEW MAIN UNIT
1. Food processor base
2. Food processor head
3. Head lock button
4. On/off switch with speed control and
the SPEED function
5. Anti-slip food processor feet
6. Mixer bowl seat
7. Bowl cover assembly ring
8. Mixer drive shaft with pin (mixer
mounting point)
9. Meat mincer mounting socket
10. Blender mounting socket
11. Blender mounting socket cap
12. Meat mincer mounting socket cap
13. Meat mincer socket release button
MIXER A
A1. Mixer for kneading multi-ingredient
pastes
A2. Mixer (hook) for kneading dough
A3. Mixer for beating light pastes
A4. 4.0 l stainless steel bowl
A5. Bowl cover with opening for adding
products
A6. Spatula
BLENDER B
B1. Jug base ring with knife
B2. 1500 ml blender jug
B3. Jug cover
B4. Jug cover cap
MRK-15_instrukcja_v04.indd 13 20.11.2018 12:02:39

14
GB
MEAT MINCER C
C1. Mincing chamber nut
C2. 4 mm mesh diameter sieve
C3. 7 mm mesh diameter sieve
C4. 3 mm mesh diameter sieve
C5. Stainless steel cutter
C6. Screw
C7. Mincing chamber
C8. Tray
C9. Pusher
Backlit switch.
PRIOR TO USING
1. Read the user manual.
2. Unpack the food processor with accessories, remove all transport locks, bags and adhesive
tapes.
3. Wash all parts except for the planetary food processor in warm water with detergent (see
chapter: CLEANING AND MAINTENANCE).
PREPARING FOR WORK
The planetary food processor combines the functions of several appliances: mixer, meat minc-
er and blender. For your operating safety and comfort, always use one single function that
you need at the moment.
Prior to installing particular section in the food processor, do the following activities:
1. Place the food processor base (1) on a level, horizontal and stable surface.
2. For your own comfort and safety, make sure you have enough space around the food pro-
cessor.
3. Make sure that the power specification of the power socket to connect the food processor
to correspond to the specification given on the nameplate, but do not connect the food
processor to the mains yet.
4. Make sure that the food processor speed control (4) is set to “0”.
5. If socket (9) or/and (10) is not used when working with the food processor, then necessarily
insert appropriate caps (12) and (11).
MIXER A ASSEMBLY
1. Press the head lock button (3) to automatically move the food processor head (2) to open
position. Head encumbered with meat mincer may require manual moving.
2. Place the bowl cover (A5) in the bowl assembly ring (7) so that the mark on the cover is
aligned with the “ALIGN” mark on the ring. Next, gently turn the bowl so that the mark
on the cover is aligned with the “LOCK” mark on the ring. To disassemble the cover, turn it
again so that the mark is aligned with the “ALIGN” mark.
3. Place the bowl (A4) in the mixer bowl seat (6) so that the distinctive bulges at the bowl base
are in place in the food processor base and then gently turn the bowl clockwise to lock the
bowl. To disassemble the bowl, gently turn it reverse and remove it from the base. Fill the
bowl with ingredients for mixing prior to assembling it in the food processor base. This will
maintain cleanliness.
MRK-15_instrukcja_v04.indd 14 20.11.2018 12:02:39

15
GB
4. Place a suitable mixer (A1), (A2) or (A3) on the mixer drive shaft with pin (8). Push the mixer
base onto the pin and then turn clockwise until the lock clicks. To disassemble the given
mixer, push it again, while turning counter-clockwise. The assembly and disassembly pro-
cedure is identical for all mixers.
5. Lower the food processor head (2) to working position. The cover lock will click distinc-
tively.
6. Bowl (A4), bowl cover (A5) and mixers (A1)(A2)(A3) can be disassembled only after moving
the head (2) to open position.
BLENDER B ASSEMBLY
1. Install the bowl cover (A5) and bowl (A4).
2. Remove the blender mounting socket cap (11) from the food processor head (2).
3. Turn the blender jug (B2) so that the base opening is pointed upwards. Place a rubber seal
on the glass surface and then place a cutter on the seal so that the blades are inside the jug.
Put the jug base ring (B1) onto the seal and cutter, and turn it clockwise, while ensuring that
the thread is aligned properly.
4. Place the jug base ring (B1) and the jug (B2) in the blender mounting socket (10) so that the
tabs in the ring enter their places in the socket and then gently turn the jug clockwise until
the lock clicks.
5. To remove the blender jug with the ring, turn it counter-clockwise.
MEAT MINCER C ASSEMBLY
1. Install the bowl cover (A5) and bowl (A4).
2. Remove the meat mincer/multi-purpose attachment mounting socket cap (12) from the
food processor head (2).
3. Place the mincing chamber (C7) in the meat mincer mounting socket (9) so that the meat
input element is turned upwards, but inclined approx. 30° from the vertical position, and
then turn the element to the vertical position so that the lock clicks. The lock will click only
if the chamber is properly seated in the socket.
4. Install the screw (C6) inside the mincing chamber (C7) so that the screw gear is inside the
chamber.
5. Attach a cutter (C5) to the cuboid screw end (C6) so that the cutter base is pointed to inside
of the mincing chamber (C7) and cutter blades to the outside.
6. Place a sieve (C2)(C3)(C4), depending on the desired mesh diameter, on the roller end of the
screw and then screw the mincing chamber nut (C1) onto the chamber.
7. Place the tray (C8) on the mincing chamber and attach in an appropriate position.
8. To disassemble the meat mincer, reverse the described assembly procedure, but to release
the mincer chamber lock (C7) from the socket (9), use the button (13).
MIXER A GENERAL NOTES AND USING THE APPLIANCE
GENERAL NOTES
1. When using the planetary mixer, its tool revolves in a complex movement: around its axis
and along the bowl perimeter at the same time. Thus, in one revolution, the mixer works
MRK-15_instrukcja_v04.indd 15 20.11.2018 12:02:39

16
GB
comprehensively in the entire bowl interior, which reduces working time and increases
efficiency. Consequently, the mixing time given in most recipes should be shortened.
2. The bowl and attachment shapes were designed so that continuous scraping and pushing
of the ingredients from the bowl wall when using the mixer is not required. In one mixing
cycle, it is enough to clean the bowl wall once or twice. Prior to doing it, the food processor
must be disconnected from the power supply! The mixer may become hot during the use.
At high loads and long mixing cycles, the upper part of the mixer head may become very
hot. This is normal.
3. Each mixer included is designed and manufactured for selected types of food products.
–
The multi-ingredient paste mixer (A1) is best for mixing light and heavy pastes, such as:
dough, biscuit, minced meat and fish pastes, butter and pudding creams, cheese pastes,
mashed potatoes and other vegetables, cake bases, dry dough ingredients.
–
The hook mixer (A2) is dedicated for working dough, especially yeast dough, and kneading
dough, such as for bread, bread rolls, cakes, pies, pizza, choux pastry, pasta, angel wings.
–The light paste mixer (A3) is used for beating pastes that require good aeration, such as:
eggs, egg whites, sponge cake, whipped cream, meringues, creams, mayonnaise.
4. The mixer has 6 speeds and a “SPEED” function.
Initial mixing (1) Slow initial mixing, blending and blurring all pastes and dry dough ingredients.
In this speed range, add flour, dry dough ingredients and liquid ingredients to dry
ingredients. Do not mix or knead yeast dough at this speed.
Slow mixing (2) For slow mixing, kneading. Use this speed for kneading yeast dough, biscuit and
sponge cake. Use it also at the first stage of mashing potatoes and other vegetables
and when adding liquid fat or flour to dough.
Mixing, beating (3) Use it for kneading medium-heavy dough, such as biscuit. This speed is used for
adding sugar to egg whites for meringues. This is the average mixing speed for
pastes, such as minced meat, pâté and kneading dough.
Beating (4) For medium-fast beating, the initial stage of mayonnaise preparation, for blending
pudding cream ingredients. It is used for finishing light pastes that require aeration.
Fast beating (5) For beating cream, egg white foam.
Very fast beating (6) For beating egg white foam, whole eggs, whipped cream and the final stage of
mashing potatoes.
The “SPEED” function Temporary acceleration to the maximum revolving speed.
CAUTION! When using the appliance, do not leave knives, metal spoons, forks or similar items in the bowl.
CAUTION! The maximum appliance operation time for the mixer is 6 minutes, the minimum resting time be-
tween two cycles is 20 minutes.
USING THE APPLIANCE MIXER
1. Make sure that the appliance is assembled properly, the food processor head is in the work-
ing position, a proper mixer is installed and suitable ingredients for mixing are in the bowl.
2. Make sure that the food processor speed control (4) is set to “0”.
3. Connect the appliance to the mains.
4. Set the speed control (4) to “1”, while gradually increasing the mixing speed following to
the information in the table.
5. Watch the ingredients being mixed and correct the food processor speed if necessary.
6. If you need to add ingredients, you can add them through the suitable opening in the bowl
cover (A5), but disable the food processor, while doing it.
MRK-15_instrukcja_v04.indd 16 20.11.2018 12:02:39

17
GB
7. Upon the completion of the mixing process, set the mixing speed control to “0” and then
disconnect the appliance from the mains.
8. Disassemble the bowl, bowl cover and mixer, wash and dry them. (see chapter: CLEANING
AND MAINTENANCE).
BLENDER B GENERAL NOTES AND USING THE APPLIANCE
GENERAL NOTES
1. Cooked vegetables and brew should cool down before being poured into the blender jug.
The blender mixing process contributes to the temperature increasing due to the internal
friction of mixed products.
2. To avoid overloading or overheating, set the appliance to a higher speed when it begins
to slow down.
3. The blender is not designed for the following activities:
–grating potatoes
–beating eggs or diary replacement products
–mincing raw meat
–beating or mixing heavy dough, as it can lead to forming a lump which may damage the
appliance
–draining juice off fruits and vegetables.
4. Check the consistency of ingredients being mixed every few seconds.
5. If the motor stops, immediately stop the mixing or decrease the quantity of ingredients in
the jug.
6. To facilitate crushing ice cubes, add a small quantity of water.
7. Do not remove the jug from the casing when using the appliance.
CAUTION! The maximum appliance operation time for the blender is 2 minutes, the minimum resting time
between two cycles is 20 minutes.
USING THE APPLIANCE BLENDER
1. Make sure that the appliance is assembled properly, the food processor head is in the
working position and the blender jug is empty.
2. Make sure that the food processor speed control (4) is set to “0”.
3. Cut the products into smaller pieces to facilitate crushing. Add ingredients to the jug only
when the motor is off.
CAUTION! Do not fill above the 1500 ml mark on the blender jug (B2)
4. Attach the jug cover (B3) with cap (B4)
5. Plug the power cord into the mains socket.
6. Turn on the appliance using the operating speed control (4), by selecting one of 6 mixing
speeds. To improve blender working efficiency, it is recommended to use speeds “4”, “5”
and “6”.
7. While mixing, hold the appliance cover. If you need to add ingredients when using the
blender, raise the cover cap (B4), add new ingredients through the opening and re-attach
the cover cap (B4).
8. When mixing ice cubes, set and hold the operating speed control (4) to “PULSE”.
MRK-15_instrukcja_v04.indd 17 20.11.2018 12:02:39

18
GB
9. After mixing the jug contents, turn off the appliance by setting the operating speed con-
trol (4) to “0” and unplug the power cord from the mains socket.
CAUTION! Wait for the cutter to stop before pouring out the jug contents!
10.Disassemble the blender jug, wash and dry it. (see chapter: CLEANING AND MAINTE-
NANCE).
MEAT MINCER C GENERAL NOTES AND USING THE APPLIANCE
GENERAL NOTES
1. Do not use the appliance for crushing bones and nuts.
2. Do not use the appliance for mincing hard-fibred products.
3. To prevent the appliance from blocking, do not overload it by working with excessive loads.
4. If the appliance is blocked by hard material on the cutting plate or cutting blade, immedi-
ately turn off and clean the appliance.
USING THE APPLIANCE MEAT MINCER
1. Make sure that the appliance is assembled properly, the food processor head is in the work-
ing position and a suitable mesh diameter sieve is installed in the mincing chamber (C7).
2. Make sure that the food processor speed control (4) is set to “0”.
3. Cut meat into pieces to facilitate adding into the mincing chamber.
4. Connect the mincer to the power supply and then turn it on using the speed control (4). For
optimum efficiency of the mincing process, it is recommended to use speeds “3” and “4”.
5. Add meat into the mincing chamber and push it with the pusher (C9).
6. If you feel that the food processor is working against distinct resistance, increase the minc-
ing speed and/or cut the meat into smaller pieces.
7. If the meat mincer is blocked completely, disconnect the food processor from the mains,
disassemble the components and clean them thoroughly from meat fibres, reassemble
them and continue the work.
8. Upon the completion of the mincing process, turn off the appliance by setting the operat-
ing speed control (4) to “0” and unplug the power cord from the mains socket.
9. Remove all meat mincer elements, wash and dry them. (see chapter: CLEANING AND
MAINTENANCE).
CAUTION! Themaximum applianceoperationtimeforthemeatminceris 6 minutes,theminimum restingtime
between two cycles is 20 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Make sure that the speed control (4) is off (set to “0”).
2. Disconnect the appliance from the mains.
3. Clean the appliance housing (1) and head (2) with a damp cloth.
4. Wash food processor parts in direct contact with food and caps (11)(12) in water with deter-
gent, rinse and dry them.
MRK-15_instrukcja_v04.indd 18 20.11.2018 12:02:39

19
GB
5. The following accessories are dishwasher safe: caps (11)(12), mixers (A1)(A2)(A3), bowl (A4),
bowl cover (A5), all blender accessories (B1)(B2)(B3)(B4), meat mincer sieves (C2)(C3)(C4),
cutter (C5), pusher (C9). Other accessories are not dishwasher safe.
It is recommended to clean accessories immediately upon the completion of work with the
appliance. This will allow to remove all build-up and prevent the remnants from drying, mak-
ing the cleaning more efficient and easier, while preventing bacterial growth.
COOKING HINTS
1. The ingredients stored in refrigerator, such as butter or eggs, must reach the room temper-
ature before mixing. Thus, such products should be taken out of the refrigerator suitably
in advance.
2. To avoid adding egg shells or spoiled eggs into the mixer, it is best to crack them into a
separate container earlier, before adding other products.
3. Too long beating may have a negative impact on the end product. Observe the mixing
time specified in the recipe. If you want to mix dry ingredients, while slowly shifting the
paste being mixed, do it only until the paste becomes uniform, always at a slow mixing
speed.
4. Weather conditions. Season temperature changes have an impact on the temperature and
texture of food products, depending on the area, which influences the required product
mixing time and mixing result.
5. Always begin the mixing from low speeds and gradually increase the speed to the level
required in the given recipe.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical specifications are shown on the product nameplate.
KB max:
MIXER: 6 min
BLENDER: 2 min
MEAT MINCER: 6 min
LWA:85 dB
Length of the power cord: 1.05 m
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (worn-out electrical and electronic equipment)
Poland The signage on the product indicates that after the end of its useful life the device must not be disposed
of together with other waste from homesteads. To avoid harmful impact on the natural environment and
the health ofpeopledue touncontrolledwaste disposal,theworn-outdevicemustbe broughttoaworn-out
householdgoodsreception point orreportitto bepickedupfrom one'shome.For more detailed information
on theplaceand method forsafe disposal of electric andelectronic waste,the usershould contact a retailsales pointor the
local Environment Protection Department. The product must not be removed together with other communal waste.
MRK-15_instrukcja_v04.indd 19 20.11.2018 12:02:39

20
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по
обслуживанию.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было пред-
назначено устройство.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или к телесному повреждению.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду
или в другие жидкости.
Не оставляйте работающего устройства без надзора.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если не
применяете устройства или перед тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если по-
врежден провод или штепсельная вилка – в этом случае необходимо отдать
устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Для проталкивания продукта применяйте только толкатель.
Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался
горячих поверхностей.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок.
Устройство предназначено только для домашнего употребления.
Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте, все ли элементы
устройства правильно смонтированы.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет и
люди с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также
люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем
по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные
с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и
уход по оборудованию.
Не позволяйте детям играть прибором.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устойчивую поверхность.
Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
MRK-15_instrukcja_v04.indd 20 20.11.2018 12:02:39

21
RU
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
Помните всегда, прежде чем вынимать вилку из розетки, следует сначала
выключить устройство.
Перед первым использованием помойте все части соковыжималки, которые
контактируют с продуктами.
При перемещении прибора необходимо охватить его корпус обеими руками.
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение электросети
соответствует напряжению, указанному на заводском щитке изделия.
Во время работы держите руки подальше от движущихся частей прибора.
Перед началом работы убедитесь, что в кувшине блендера, чаше миксера или
мясорубке не оставлен какой-либо инструмент (например, ложка, лопатка),
поскольку это может привести к необратимому повреждению прибора или
травмам.
Не превышайте максимального объема, указанного на контейнере блендера.
Нельзя держать устройство влажными руками.
Прежде чем приступить к демонтажу, дождитесь полной остановки двигателя.
Прежде чем приступить к демонтажу, дождитесь полной остановки двигателя.
Перед очисткой насадок и крюка следует их сначала отсоединить от прибора!
Не разбирайте комбайн во время работы.
Дождитесь, пока горячие ингредиенты остынут, прежде чем подвергнете
их обработке.
При чистке соблюдайте особую осторожность при обращении с режущими
лезвиями.
Выключите прибор перед заменой комплектующих частей или перед при-
ближением к движущимся элементам во время использования.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые; избегайте физического
контакта с ними во время опорожнения и очисткиустройства вы
можете серьезно пораниться.
ВНИМАНИЕ! Не окрывайте крышку во время работы.
MRK-15_instrukcja_v04.indd 21 20.11.2018 12:02:39

22
RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
ОПИСАНИЕ ПЛАНЕТАРНОГО КОМБАЙНА ОСНОВНОГО ПРИБОРА
1. Основание комбайна
2. Поворотная головка
3. Кнопка блокировки поворотной
головки
4. Переключатель/выключатель регу-
лировки скорости с функцией SPEED
5. Нескользящие ножки комбайна
6. Фиксатор чаши миксера
7. Уплотнительное кольцо крышки
чаши
8. Вал привода насадок со штифтом
(место крепления насадок)
9. Фиксатор для мясорубки
10. Фиксатор для блендера
11. Заглушка фиксатора блендера
12. Заглушка фиксатора мясорубки
13. Кнопка для разблокирования мясо-
рубки
МИКСЕР А
A1. Насадка для замешивания многоком-
понентных масс
A2. Насадка (крюк) для замешивания
теста
A3. Насадка для взбивания легких масс
A4. Чаша из нержавеющей стали, об. 4,0 л
A5. Крышка чаши с отверстием для до-
бавления продуктов
A6. Лопатка
БЛЕНДЕР B
B1. Кольцо основания кувшина с ножом
B2. Кувшин блендера, об. 1500 мл
B3. Крышка кувшина
B4. Заглушка для крышки кувшина
МЯСОРУБКА C
C1. Стопорное кольцо
C2. Решетка с диаметром отверстий 4 мм
C3. Решетка с диаметром отверстий 7 мм
C4. Решетка с диаметром отверстий 3 мм
C5. Нож из нержавеющей стали
C6. Шнек
C7. Труба мясорубки
C8. Лоток
C9. Толкатель
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.
2. Распакуйте комбайн и его комплектующие, уберите все транспортировочные фикса-
торы, пакеты и скотч.
3. Помойте все части, кроме основания, в теплой воде с добавлением моющего сред-
ства (см. разд. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
MRK-15_instrukcja_v04.indd 22 20.11.2018 12:02:39
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Rane
Rane MLM 82A Operator's manual

Exquisit
Exquisit MU 3001 we instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-HM40S07 instruction manual

Anderson
Anderson SMARTMIX ST Series Operator's manual

Graco
Graco PrecisionMix ii Instructions and parts list

Hans Grohe
Hans Grohe Decor 31171223 Instructions for use/assembly instructions