Optimum RK-0211 User manual

MIKSER
MIKSER
WIELOFUNKCYJNY Z MISĄ
WIELOFUNKCYJNY Z MISĄ
RK-0211
RK-0211
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
UK OPERATING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DBEDIENUNGSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CZ NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SK NÁVOD NA POUŽITIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
BG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
HR UPUTSTVO ZA UPORABU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 1 (Black plate)

2
MIKSER Z MISĄ RK-0211
MIKSER Z MISĄ RK-0211
KARTA GWARANCYJNA
NR..............
Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu.
Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Nazwa sprzętu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pieczątka i podpis sprzedawcy
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych
w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje wygodna możliwooć
wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin na rozpatrzenie reklamacji wynosi
14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta gwarancyjna z załączonym do niej dowodem
zakupu produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego
użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych lub samowolnych napraw. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodnooci towaru z umową.
RK0211_IM_250_15062009
Importer / Dystrybutor:
Expo-service Sp. z o. o.
01-585 Warszawa, Próchnika 4, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
AGD@expo-service.com.pl, www.optimum.hoho.pl
SERWIS CENTRALNY
ul. GROBELNEGO 4
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
INFOLINIA: (025) 759-18-89
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 2 (Black plate)

3
1
2
34
56
7
8
9
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 3 (Black plate)

4
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1) Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym
użyciem miksera.
2) Używać mikser ręczny tylko pod nadzorem.
Nie kłaść na gorącej powierzchni ani w bezpośredniej
bliskości otwartego płomienia.
3) Nie zapominać o wyjęciu wtyczki z gniazda:
- jeżeli wystąpi usterka,
- przed każdym czyszczeniem i konserwacją,
- po użyciu.
4) Nie zanurzać miksera w wodzie ani w innych płynach.
5) Używać i przechowywać mikser poza zasięgiem dzieci.
6) Nie pozostawiać kabla zasilającego zwisającego w dół.
7) Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, najbliższy punkt ser-
wisowy lub osobę wykwalifikowaną.
8) Używanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta
urządzenia, może spowodować zranienia.
9) Napięcie zasilające musi być zgodne z wartością
podaną na tabliczce znamionowej.
10) Włączać mikser tylko po zamocowaniu narzędzi
mieszających.
11) Nie chwytać ręką za obracające się części.
12) Zawsze wkładać do otworów końcówki tego samego
typu.
13) Urządzenie podczas pracy powinno być pod nadzorem.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
Dane techniczne:
Moc: 200 W
Napięcie: ~220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Poziom hałasu: 80 dB
Opis urządzenia:
1. przycisk do luzowania mieszadeł
2. regulator prędkości obrotów
3. przycisk TURBO
4. uchwyt (rączka)
5. trzepaczki
6. mieszadła/ubijaki
7. nasadka miksująca
8. misa - 2 l
9. otwór do zamocowania nasadki miksującej
Zamocuj mikser na podstawie, tak jak zostało to pokazane
na (rys. 1). Aby zdjąć mikser z podstawy pchnij go delikatnie
w kierunku wskazanym przez strzałkę na (rys. 2), podczas
gdy zatrzask mocujący jest odblokowany.
Narzędzia mieszajace są używane w następujący sposób:
• Trzepaczki: do mieszania ciast, ubijania białka, śmietany,
majonezu, do mieszania sosów i sproszkowanych
puddingów.
• Mieszadła: do przygotowywania gęstych drożdży, ciast lub
kruchych pasztecików, dotyczy również ciasta ziemniaczanego
na knedle i placki ziemniaczane.
• Nasadka miksująca: do szybkiego i efektywnego rozdrab-
niania i miksowania sosów, zup, itp.
• Misa: umieścić misę na dole podstawy podczas gdy
mikser zamocowany jest w górnej części. W czasie pracy
miksera, misa będzie automatycznie obracać się wraz
z zawartością. Po zakończeniu mieszania możemy wyjąć
misę.
Użycie miksera
1. Ustawić przełącznik obrotów w położenie "Eject", wyjąć
z gniazda wtyczkę kabla zasilającego, zamontować
trzepaczki lub mieszadła.
2. Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda sieciowego.
3. Włożyć składniki do misy, chwycić za rączkę miksera
i uruchomić urządzenie. W tym samym czasie misa
zacznie obracać się.
4. Wybrać ustawienie prędkości odpowiednie do rodzaju
zamierzonego mieszania.
5. Prowadzić mieszadła w sposób ciągły w mieszanej masie.
Jeśli chcecie zeskrobać masę z boków i dna misy, należy
przestawić przełącznik obrotów w położenie "Beater
Eject", a następnie umieścić mikser na występie
spoczynkowym, tak aby masa mogła spływać do misy.
6. W czasie mieszania gęstego ciasta nie wkładać
mieszadeł/ubijaków głębiej niż na 3 cm do ciasta, tak
aby uniknąć wciągnięcia części ciasta do wnętrza mik-
sera.
UWAGA! Zalecane jest stosowanie przycisku TURBO impul-
sowo i tylko do rzadkich ciast, sosów, majonezów, ubijania
białek itp. Zbyt długie przytrzymywanie przycisku TURBO
może spowodować przegrzanie i spalenie się silnika.
rys. 1 rys. 2
Mikser z misą RK-0211
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 4 (Black plate)

5
DEMONTAŻ MIKSERA
Po skończonej pracy należy przełącznik obrotów przesunąć
w pozycję "Eject" i wyłączyć mikser z gniazdka sieciowego.
Używając zatrzasku mocowania miksera, podnosimy mikser
do góry. Zdejmujemy z podstawy i następnie wyjmujemy
mieszadła. Zdejmujemy z podstawy misę. Trzymając mikser
za uchwyt pociągamy lekko do tyłu i wyjmujemy z podstawy
mocowania miksera.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zawsze przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć
urządzenie z sieci.
Wszystkie elementy osprzętu można myć ręcznie oraz
w zmywarce do naczyń (mieszadła, misę). Prosimy nigdy nie
zanurzać miksera w wodzie. Urządzenie należy przetrzeć
wilgotną szmatką lub ściereczką. Wyczyszczony i osuszony
mikser należy przechowywać w suchym miejscu. W trakcie
ciężkiej i długotrwałej pracy, zalecana jest przerwa aby nie
dopuścić do przegrzania i spalenia silnika.
UWAGA! urządzenie nie jest wodoszczelne – nie należy
używać go w wilgotnych pomieszczeniach, w pobliżu wanny,
umywalki itp. Pod żadnym pozorem nie należy zanurzać
urządzenia w wodzie lub innej cieczy, zarówno w czasie
pracy jak i podczas czyszczenia.
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opako-
waniu wskazuje na to, że urządzenie nie może być
traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być
wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno
być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego celu
punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną admini-
strację publiczną, przewidzianych do zdawania elektryczne-
go sprzętu podlegającego utylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia się
do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków wpły-
wających na środowisko naturalne oraz pozwala odzyskać
materiały z których składa się produkt.
Waga: 2,25kg e
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 5 (Black plate)

6
Important safeguard
1. Read all instructions.
2. Before use check that the voltage of your wall outlet
correspond to the rated voltage manner
3. Do not operate the appliance with a damaged cord or
after malfunction or has been damaged in any manner.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
4. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surface.
5. Do not immerse cord or the motor unit into water as
this would give rise to electric shock.
6. Close supervision is necessary when your appliance is
being used near children or infirm persons.
7. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may result in fire, elec-
tric shock or injury to persons.
8. Switch off and unplug the appliance before changing
accessories.
9. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a
heated oven.
10. Never eject beaters or dough hooks when the appliance
is in operation.
11. Ensure fingers are kept well away from moving beaters
and dough hooks.
12. Do not operate the appliance for other than its intend-
ed use.
13. Always disconnect the blender from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
Household use only
Dane techniczne:
Moc: 200 W
Napięcie: ~220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Poziom hałasu: 80 dB
List of parts:
1. Ejection button
2. Speed control switch
3. Turbo button
4. Handle
5. Beater
6. Dough hook
7. Blending rod
8. Mixing bowl - 2l
9. Back cover
How to use the Hand mixer
1. Select the desired attachments, depending on the mix-
ing task to be performed: beaters for whisking, mixing
and beating, or dough hooks for kneading.
2. Before inserting the attachments to the socket, make
sure the power cord is unplugged from the power outlet
and Speed control switch is in “0” position.
3. To insert the beaters or dough hooks, place them with
the washer into the big socket, and place the others into
the small socket.
Note: Ensure both beaters or dough hooks are fully
inserted into the correct sockets or your mixing results
may be affected.
4. Place the Motor unit with the beaters or dough hooks
onto bracket. Ensuring it locks into position.
5. Plug into the wall outlet and push the Speed
control switch to desired setting to begin mixing. Always
start mixing at low speed and then gradually increase
the speed to prevent ingredients splashing out of the
bowl. The max operation period per time shall not
exceed 3 minutes and should be stop to cool down
enough for next operation.
6. Turn the Speed control switch to “0” position once the
mixing is completed and unplug the cord from the wall
outlet.
7. Uplift the Motor unit by press down Rotate control but-
ton.
8. Press down the Ejection button firmly to detach the beat-
ers or dough hooks.
Notes on Turbo button
The speed will be increase by the highest when turbo button
is depressed. then the appliance is operated at max speed
and the operation period shall not exceed 1 minute under
this speed.
Notes using the blending rod
1. Blending rod can blend vegetable and fruits.
2. Insert blending rod into the back cover of Motor unit,
ensuring it locks into position. Then insert it into contain-
er with vegetable or fruits. Support the Motor unit with
hand when blending, otherwise it may be fall down.
fig. 1 fig. 2
Food Mixer RK-0211
MANUAL INSTRUCTION UK
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 6 (Black plate)

7
3. To release, Turn it anti-clockwise.
Warning: Touch the blade of the blending rod with care
for it is sharp.
Cleaning
1. Unplug the appliance from wall outlet before cleaning.
2. Wipe over the outside surface with a damped cloth and
polish with a soft dry cloth.
3. Wipe any excess food particles from the power cord.
4. Wash the beaters and dough hooks in warm soapy water
and wipe dry.
5. Store the product in a cool, dry place.
6. Any other servicing should be performed by
a qualified service representative.
Caution: Never immerse the Motor unit or power cord into
water for cleaning.
Precaution
This appliance must be handheld even being used together
with the stand. In order to avoid danger!
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste
and should not be disposed of into containers for such
waste.
Obsolete or broken-down electrical device should be deliv-
ered to special designated collection points, organized by
local public administration, whose purpose is to collect recy-
clable electrical equipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects influencing natural environment and allows the rec-
laiming of materials which the product is made of.
Weight: 2,25kg e
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 7 (Black plate)

8
Wichtige Sicherheitshinweise:
1) Vor dem ersten Gebrauch des Mixers soll diese
Betriebsanleitung sorgfältig gelesen werden.
2) Den Mixer nur unter Aufsicht benutzen. Der Mixer darf
nicht auf heißen Flächen gestellt oder direkt an
Flammen benutzt werden.
3) Der Netzstecker soll sofort aus der Steckdose gezogen
werden, falls:
- eine Betriebsstörung vorkommt,
- vor jeder Reinigung und jedem Wartungsvorgang,
- nach dem Gebrauch.
4) Man darf den Mixer nicht ins Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eintauchen.
5) Das Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
6) Die Versorgungsleitung niemals nach unten lose hän-
gen lassen.
7) Wenn die Versorgungsleitung beschädigt ist, soll sie
vom Hersteller, einer autorisierten Service- Stelle oder
vom qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden.
8) Der Gebrauch vom Zubehör, der nicht vom Hersteller
empfohlen wird, kann Gefahr für Gesundheit und
Leben bilden.
9) Die Netzversorgung muß den Stromangaben aus dem
Kennschild des Geräts entsprechen.
10) Der Mixer darf erst nach dem Einstecken der Quirle in
Betrieb genommen werden.
11) Die rotierenden Teile dürfen niemals mit Hand berührt
werden.
12) In die beiden Aufnahmeöffnungen dürfen gleichzeitig
nur zwei Quirle der selben Art gesteckt werden.
13) Das Gerät bleibt während des Betriebs unter Aufsicht.
Technische Daten:
Leistung: 200 W
Spannung: ~220-240 V
Frequenz: 50 Hz
Lärmpegel: 80 dB
Beschreibung des Gerätes
1. Druckknopf zum lösen der Aufsätze
2. Geschwindigkeitsregler
3. Druckknopf TURBO
4. Handgriff
5. Besen
6. Knethaken
7. Mixeraufsatz
8. Drehschüssel - 2l
9. Öffnung zum Einstecken des Mixerauf-satzes
Den Mixer auf der Basis aufstellen (Abb. 1). Um den Mixer
von der Basis herab zunehmen, den Mixer vorsichtig in der
Pfeilrichtung (Abb. 2) schieben, während der Schnappver-
schluss entriegelt ist.
Die Mischwerke sind wie folgt zu gebrauchen:
• Besen: zum Mischen von Teig, Schlagen von Eiweiß,
Sahne, Mayonnaise, zum Mischen von Soßen und
Pudding im Pulver.
• Knethaken: zur Vorbereitung von dicken Hefen, Kuchen
oder knusprigen Pasteten, sowie Kartoffelteig für Knödel
und Reibekuchen.
• Mixeraufsatz: zum schnellen und effektiven Zerkleinern
und Mixen von Soßen, Suppen, u.ä.
• Schüssel: Schüssel auf den Gestell stellen, während der
Mixer im oberen Bereich befestigt ist. Während der Arbeit
des Mixers wird die Schüssel mit ihrem Inhalt automa-
tisch gedreht. Nach dem Mischen kann die Schüssel her-
ausgenommen werden.
Gebrauch des Mixers
1. Den Geschwindigkeitsschalter in der Position „Eject“
stellen, den Stecker aus der Steckdose herausnehmen,
die Besen oder die Knethaken einstecken.
2. Den Stecker in die richtige Stromsteckdose einstecken.
3. Die Zutaten in die Schüssel legen, am Griff des Mixers
halten und das Gerät in Betrieb setzen. Zugleich beginnt
die Schüssel zu drehen.
4. An die Betriebsweise angepasste Geschwindigkeit
wählen.
5. Das Mischwerk ununterbrochen in dem zu mischenden
Teig führen. Wenn sie den Teig von den Seiten und dem
Boden der Schüssel entfernen möchten stellen sie den
Geschwindigkeitsregler in die Position „Beater Eject“ und
dann den Mixer in die Abstellposition, so dass der Teig in
die Schüssel abrinnen kann.
6. Beim Mischen eines dicken Teiges sind die
Besen/Knethaken nicht tiefer als 3 cm in den Teig
einzuführen, damit das Hineinziehen von Teigstücken in
den Mixer vermieden werden kann.
ANMERKUNG! Es wird empfohlen den Druckknopf TURBO
nur für kurz zu betätigen und nur beim Mischen von dün-
Abb. 1 Abb. 2
MULTIFUNKTIONSMIXER UND RÜHRER MIT SCHÜSSEL RK-0211
BEDIENUNGSANLEITUNG D
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 8 (Black plate)

9
nem Teig, Soßen, Mayonnaisen, Schlagen von Eiweiß, u.ä.
Das zu lange Drücken des TURBO-Druckknopfes kann zur
Überhitzung und Verbrennung des Motors führen.
DEMONTAGE DES MIXERS
Nach Abschluss der Arbeit ist der Geschwindigkei- tsregler
in die Position „Eject“ zu stellen und den Mixer von der
Steckdose zu trennen. Nach Betätigung des Schnappver-
schlusses den Mixer nach oben heben. Den Mixer vom
Gestell trennen und das Mischwerk herausnehmen. Die
Schüssel aus dem Gestell nehmen. Beim Halten des Mixers
am Handgriff den Mixer leicht nach hinten ziehen und aus
dem Gestell entnehmen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor dem Beginn der Reinigung ist das Gerät stets vom
Stromnetz zu trennen.
Alle Elemente der Ausrüstung können mit Hand oder in der
Spülmaschine gewaschen werden (Mischwerk, Schüssel).
Den Mixer nie im Wasser eintauchen. Das Gerät ist mit
feuchtem Tuch oder Wischlappen durchzuwischen. Der
gereinigte und trockene Mixer ist trocken aufzubewahren.
Beim langen und schwierigen Betrieb ist eine Pause
einzulegen um Überhitzung und Verbrennung des Motors zu
vermeiden.
ANMERKUNG! Das Gerät ist nicht Wasserdicht – es darf
nicht in feuchten Räumen, in der Nähe der Badewanne, des
Waschbeckens o.ä. gebraucht werden. Sowohl während der
Arbeit, als auch bei der Reinigung das Gerät auf keinen Fall
im Wasser oder in anderer Flüssigkeit eintauchen.
Ökologie - Umweltschutz
Das Symbol „eines durchgestrichenen Abfallbe-
hälters”, angebracht auf einem Elektrogerät oder
auf der Verpackung, weist darauf hin, dass dieses
Gerät nicht als allgemeiner Hausmüll betrachtet werden
darf und nicht in die für diesen Zweck vorgesehenen
Behälter gehört.
Die nicht mehr benötigten oder verschlissenen Elektrogeräte
sollten an die speziell für diesen Zweck eingerichteten
Sammelstellen geliefert werden, organisiert von der
öffentlichen Verwaltung und die für die Abgabe der
Entsorgung unterliegenden Elektroausrüstung vorgesehen
sind.
Gewicht: 2,25kg e
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 9 (Black plate)

10
1)
.
2) .
-
.
3) :
- ,
- ,
- .
4) .
5)
.
6) .
7)
,
.
8) -
.
9) ,
.
10) .
11) .
12) .
13)
.
:
: 200
: ~220-240
: 50
: 80
:
1.
2.
3.
4. ()
5.
6. /
7.
8. -2
9.
,
(.1). ,
,
, (.2), ,
.
:
— : ,
, , ,
, .
—: ,
,
.
— :
, ..
— : ,
.
,
.
.
1.
*Eject*,
,
.
2.
.
3. ,
.
.
4.
.
5. -
.
,
*Beater Eject*,
, .
6.
/
, 3 , ,
.
!
, , ,
..
.1 .2
RK-0211
RU
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 10 (Black plate)

11
.
*Eject*
. ,
, .
. .
(),
.
, ,
.
(, ).
.
.
.
,
.
! -
-
, , ..
,
, .
–
« »,
,
.
, -
, ,
.
-
,
.
: 2,25 e
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
www.optimum.hoho.pl
Importer address:
real, -Hypermarket OOO,
Leningradskoye shosse 71G,
125445, Moscow, Russia
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 11 (Black plate)

12
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
1. Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte návod k
obsluze a výstražné nápisy.
2. Návod k obsluze nevyhazujte, je v něm: záruční list,
adresy servisních opraven a jiné důležité informace. Na
období záruční doby uschovejte originální obal.
3. Po vybalení zařízení zkontrolujte, zda nedošlo k jeho
poškození během přepravy. Pokud je poškozené, vraťte
je prodejci nebo je odneste do autorizované servisní
opravny.
4. Přečtěte si výrobní štítek, na kterém je uveden typ
zařízení, a zkontrolujte, zda napětí a frekvence proudu
souhlasí s napětím a frekvencí ve Vaší síťové zásuvce.
5. Za bouřky vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky.
Poškozený přívodní kabel může způsobit úraz elektrick-
ým proudem nebo požár.
6. Při přenášení zařízení nikdy nepoužívejte přívodní kabel
jako držák. Při vytahování vidlice ze zásuvky tahejte za
vidlici a ne za přívodní kabel nebo zařízení.
7. Poškozený přívodní kabel nebo zařízení smí opravovat
pouze autorizované servisní opravny.
8. Nikdy nezapojujte zařízení do poškozené síťové zásu-
vky. Používané prodlužovací šňůry musí být přiměřené
podmínkám provozu, hodnotám proudu, druhu a stupni
krytí pro dané zařízení.
9. Pokud se náhodou stane, že zařízení spadne do vody,
před jeho vytažením vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
10. Nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru. Pokud
přístroj nepoužíváte, vytáhněte vidlici ze zásuvky.
11. Zařízení zapojujte do zásuvky vybavené ochranným
kolíkem.
Technické údaje:
Výkon: 200 W
Napětí: ~220-240V
Frekvence: 50 Hz
Úroveň hlučnosti: 85 dB
Popis zařízení:
1. tlačítko pro povolování míchadel
2. regulátor rychlosti otáček
3. TURBO tlačítko
4. držadlo (rukojeť)
5. šlehací metly
6. míchadla/hnětací háky
7. mixovací nástavec
8. otočná mísa - 2l
9. otvor pro upevnění mixovacího nástavce
Připevněte mixér k podstavci podle obr. 1. Pro uvolnění
mixéru z podstavce jej lehce zatlačte ve směru šipky (obr. 2)
a blokovací západka se otevře.
Příslušenství pro míchání se používá následovně:
• Šlehací metly: pro míchání těsta, šlehání bílku, smetany,
majonézy, k míchání omáček a pudinků v prášku.
• Míchadla: pro přípravu hustého droždí, těsta nebo
křehkých paštik, vhodný také pro bramborové těsto na
knedlíky a bramborové placky.
• Mixující nástavec: pro rychlé a účinné rozdrobení a
mixování omáček, polévek apod.
• Mísa: umístěte mísu na podstavci, zatímco mixér je
připevněn k horní části. Během práce mixéru se mísa
bude automaticky otáčet spolu s obsahem. Po ukončení
míchání můžeme mísu vyjmout.
Použití mixéru
1. Přepínač otáček nastavte do polohy „Eject“, vytáhněte ze
zásuvky vidlici přívodního kabelu, upevněte šlehací metly
nebo míchadla.
2. Vidlici vložte do příslušné síťové zásuvky.
3. Vložte potraviny do mísy, uchopte mixér za rukojeť a zap-
něte přístroj. Ve stejném okamžiku se mísa začne otáčet.
4. Zvolte nastavení rychlosti přiměřené druhu plánovaného
míchání.
5. Pohybujte míchadly stálým pohybem v míchané hmotě.
Pokud chcete oškrábat hmotu ze stěn a dna mísy, přep-
něte přepínač otáček do polohy „Beater Eject“ a
umístěte mixér na odkládacím výstupku tak, aby mohla
hmota volně stékat do mísy.
6. Během míchání hustého těsta nevkládejte míchadla/
hnětací háky do těsta hlouběji než 3 cm, aby nedošlo ke
vtáhnutí těsta dovnitř mixéru.
POZOR! Tlačítko TURBO se doporučuje používat impulzně a
pouze pro řídké těsto, omáčky, majonézy, šlehání bílku
apod. Příliš dlouhý stisk tlačítka TURBO může způsobit pře-
hřátí a spálení motoru.
DEMONTÁŽ MIXÉRU
Po ukončení práce přepněte přepínač otáček do polohy
„Eject“ a vypněte mixér ze síťové zásuvky. Pomocí západky
Obr. 1 Obr. 2
VÍCEÚČELOVÝ MIXÉR S MÍSOU RK-0211
NÁVOD K OBSLUZE CZ
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 12 (Black plate)

13
pro upevnění mixéru zvedneme mixér. Sundáme jej z pod-
stavce a vytáhneme míchadla. Z podstavce sundáme mísu.
Mixér držíme za rukojeť a táhnutím mírně dozadu jej vytáh-
neme z podstavce, ve kterém byl upevněn.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vždy před zahájením čištění vypněte zařízení ze sítě.
Všechny prvky vybavení můžeme mýt ručně nebo v myčce
na nádobí (míchadla, mísa). Nikdy nenamáčejte mixér do
vody. Zařízení čistěte vlhkým hadříkem nebo útěrkou.
Vyčištěný a usušený mixér skladujte na suchém místě. Při
těžké a dlouhodobé práci mixéru dělejte přestávky, aby
nedošlo k přehřátí a spálení motoru.
POZOR! Spotřebič není vodotěsný – nepoužívejte jej ve
vlhkých místnostech, v blízkosti vany, umývadla apod. Nikdy
nenamáčejte mixér do vody ani jiné kapaliny, ani při práci
ani při čištění.
Ekologie – Ochrana životního prostředí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek-
trických spotřebičích nebo na jejich obalech
poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za
běžný odpad z domácnosti a nesmí se vyhazovat do nádob
určených pro tento účel.
Nepotřebné nebo opotřebované elektrospotřebiče je třeba
dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní veřej-
nou správou, které je určeno k odběru elektrických zařízení
za účelem jejich likvidace.
Takto každá domácnost přispívá k omezení případných neg-
ativních dopadů na životní prostředí a umožňuje získat
druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá.
Hmotnost: 2,25kg e
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.optimum.hoho.pl
Importer:
Česká Republika
MAKRO Cash&Carry ČR s.r.o.
Jeremiášova 1249/7, 155 80 Praha 515,
Česká Republika
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 13 (Black plate)

14
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a
všetky výstražné pokyny.
2. Návod na obsluhu nevyhadzujte, nachádzajú sa v ňom:
záručný list, adresy servisov a iné dôležité informácie.
Pôvodný obal si odložte pre prípad reklamácie.
3. Pri rozbaľovaní spotrebiča skontrolujte, či sa počas
prepravy nepoškodil. Ak zistíte, že je poškodený, odovz-
dajte ho naspäť do predajne alebo autorizovaného
servisu.
4. Prečítajte si etiketu (popisný štítok), na ktorej je uve-
dený typ spotrebiča a skontrolujte, či sa napätie a
frekvencia prúdu zhodujú s napätím a frekvenciou vo
vašej sieťovej zásuvke.
5. Počas búrky vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodený
sieťový kábel môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým
prúdom alebo požiar.
6. Spotrebič nikdy nedvíhajte za sieťový kábel. Pri vyťaho-
vaní sieťového kábla zo zásuvky ťahajte za zástrčku a
nie samotný kábel alebo spotrebič.
7. Poškodený sieťový kábel alebo spotrebič smie opravo-
vať len autorizovaný servis.
8. Spotrebič nikdy nezapájajte do poškodenej zásuvky.
Používané predlžovacie káble musia byť prevádzkovými
podmienkami, hodnotami prúdu, typom a triedou izolá-
cie prispôsobené typu spotrebiča.
9. Ak z dôvodu nepozornosti spotrebič spadne do vody,
vytiahnite pred jeho vytiahnutím z vody zástrčku zo
zásuvky, aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom.
10. Zapnutý spotrebič nenechávajte bez dozoru. Ak spotre-
bič nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
11. Spotrebič pripájajte do zásuvky s ochranným kontak-
tom
Technické údaje:
Výkon: 200 W
Napätie: ~220 - 240 V
Frekvencia: 50 Hz
Hladina hluku: 80 dB
Popis spotrebiča:
1. tlačidlo na vyhadzovanie metiel
2. regulátor rýchlosti otáčok
3. tlačidlo TURBO
4. držiak (rukoväť)
5. šľahacie metly
6. hnetacie háky
7. ponorný mixér
8. otočná misa - 2l
9. otvor na upevnenie ponorného mixéra
Mixér osaďte na stojan podľa obrázka (obr. 1). Ak chcete
mixér zložiť zo stojana, zatlačte naň zľahka v smere
zobrazenom šípkou (obr. 2), pri odblokovanej upevňovacej
západke.
Náradie na miešanie je používané nasledovne:
• Šľahacie metly: na miešanie ciest, šľahanie bielka,
smotany, majonézy, na miešanie omáčok a pudingov v
prášku.
• Hnetacie háky: na prípravu hustého droždia, ciest alebo
krehkých paštét, týka sa to aj zemiakového cesta na kne-
dle a zemiakové placky.
• Ponorný mixér na rýchle a účinné drvenie a mixovanie
omáčok, polievok a podobne.
• Miska: misku umiestnite na spodnú časť stojana zatiaľ
čo mixér sa nachádza v hornej časti. Počas prevádzky
mixéra sa bude miska automaticky otáčať spolu s obsa-
hom. Po ukončení miešania môžete misku vybrať
Použitie mixéra
1. Prepínač otáčok nastavte do polohy "Eject", vytiahnite
zástrčku sieťového kábla zo zásuvky a založte metly
alebo háky.
2. Zástrčku zasuňte do vhodnej sieťovej zásuvky.
3. Do misy vložte ingrediencie, uchopte mixér za rukoväť a
zapnite spotrebič. V rovnakom čase sa začne otáčať
miska.
4. Zvoľte nastavenie rýchlosti primerané k typu pláno-
vaného miešania.
5. Hnetacími hákmi súvisle miešajte pripravovaný pokrm.
Ak chcete zoškrabať pokrm z bokov a dna misy, prepnite
vypínač otáčok do polohy "Beater Eject" a následne umi-
estnite mixér na odkladacom výbežku, aby pokrm mohol
stekať do misy.
6. Počas miešania hustého cesta neponárajte hnetacie
háky/metly do cesta hlbšie ako 3 cm, aby nedošlo k vti-
ahnutiu častí cesta do mixéra.
POZOR! Tlačidlo TURBO odporúčame používať len impulzne
a len pri riedkych cestách, omáčkach, majonézach, šľahaní
vajec a podobne. Príliš dlhé stlačenie tlačidla TURBO môže
viesť k prehriatiu a spáleniu motora.
Obr. 1 Obr. 2
VIACÚČELOVÝ MIXÉR S MISKOU RK-0211
NÁVOD NA OBSLUHU SK
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 14 (Black plate)

15
DEMONTÁŽ MIXÉRA
Po ukončení práce prepínač otáčok prepnite do polohy
"Eject" a vytiahnite mixér zo sieťovej zásuvky. Použitím
západky na upevnenie mixéra nadvihnite mixér dohora.
Zložte ho zo stojana a vytiahnite metly. Misu zložte zo sto-
jana. Mixér uchopte za rukoväť, potiahnite zľahka dozadu a
vytiahnite zo stojana na upevnenie mixéra.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred každým čistením spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Všetky diely spotrebiča môžete umývať ručne alebo v umý-
vačke riadu (metly, misku). Mixér nikdy neponárajte do vody.
Spotrebič utrite vlhkou handričkou lebo utierkou. Vyčistený
a vysušený mixér odložte na suché miesto. Počas
namáhavej a dlhej prevádzky sa odporúča urobiť prestávku
aby nedošlo k prehriatiu a spáleniu motorčeka
POZOR! Spotrebič nie je vodotesný – nepoužívajte ho vo
vlhkých miestnostiach, v blízkosti vane, umývadla a podob-
ne. Spotrebič za žiadnych okolností neponárajte do vody ani
inej kvapaliny a to ani počas prevádzky alebo čistenia.
Ekológia – ochrana životného prostredia
Symbol „prečiarknutého smetného koša“ umiest-
nený na elektrickom zariadení alebo na jeho
balení poukazuje na skutočnosť, že so zariadením
nemôže byť nakladané tak ako s bežným odpadom z
domácností a malo by byť vyhodené do špeciálne pre také-
to zariadenia vytvorených odpadových košov.
Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malo
byť odovzdané v špeciálnych zberných bodoch, vytvorených
špeciálne pre účely zberu elektrických zariadení určených
na utilizáciu lokálnou administratívou verejnej správy. Týmto
spôsobom sa každá domácnosť podieľa na minimalizovaní
eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie a
taktiež umožňuje recyklovať materiály z ktorých je produkt
zhotovený.
Hmotnosť: 2,25kg e
Uvedené na trh po 13.8.2005
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.optimum.hoho.pl
Importer:
Slovenská Republika
METRO Cash&Carry Slovakia s.r.o.
Senecká cesta 1881
900 28 Ivanka pri Dunaji
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 15 (Black plate)

16
IMPORTANTE MĂSURI DE SIGURANŢĂ:
1. Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima
dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi reco-
mandările.
2. Nu aruncaţi instrucţiunile de folosire! Acestea includ
garanţia, datele de contact ale punctelor service şi alte
informaţii importante. Păstraţi ambalajul original pe
toată perioada de acţionare a garanţiei.
3. Atunci când despachetaţi mixerul, verificaţi dacă nu au
apărut deteriorări în timpul transportului. În cazul în
care constataţi defecţiuni, returnaţi aparatul la maga-
zin sau duceţi-l la un service autorizat.
4. Citiţi informaţiile de pe etichetă (tabelul nominal) unde
este precizat tipul aparatului şi verificaţi dacă valorile
tensiunii şi frecvenţei curentului la care trebuie conec-
tat aparatul sunt ca cele din reţeaua de alimentare cu
curent electric.
5. Scoateţi fişa din priză în timpul furtunii. În cazul în care
cablu electric este defect, există riscul de electrocutare
sau de izbucnire a unui incendiu.
6. Nu ridicaţi aparatul ţinându-l de cablu. Pentru a scoate
cablul din priză, prindeţi de fişă, nu trageţi de cablu.
7. În cazul în care se deteriorează cablul de alimentare,
acesta va putea fi reparat numai la un service autor-
izat.
8. Nu conectaţi niciodată aparatul la o priză defectă.
Atunci când se folosesc prelungitoare, acestea vor tre-
bui adaptate din punct de vedere al condiţiilor de
exploatare, parametrilor de curent, tipului şi clasei de
izolare adecvate modelului aparatului.
9. Dacă din întâmplare mixerul cade în apă, scoateţi în
primul rând fişa din priză şi abia apoi aparatul din apă.
Evitaţi astfel riscul de electrocutare.
10. Nu lăsaţi mixerul nesupravegheat în timpul
funcţionării. Scoateţi aparatul din priză atunci când nu
este folosit.
11. Aparatul va trebui conectat la o priză cu lamele de sig-
uranţă.
Parametri tehnici:
Putere: 200 W
Tensiune: 220-240 V
Frecvenţă: 50 Hz
Nivelul de zgomot: 80 dB
Descrierea aparatului
1. Buton de eliberare a accesoriilor
2. Buton de reglare a vitezei de rotaţie
3. Buton TURBO
4. Mâner
5. Teluri
6. Accesorii pentru amestecat aluat
7. Cap de blender
8. Bol - 2l
9. Orificiu de montare a capului de blender
Montaţi mixerul pe suport ca în (imaginea 1). Pentru a
demonta mixerul, împingeţi-l uşor în direcţia indicată de
săgeată (imaginea 2) în timp ce clema de fixare este deblo-
cată.
Accesoriile amestecătoare se folosesc în felul următor:
• Telurile: Pentru a bate sau amesteca aluaturi, albuş de
ou, frişcă, maioneză şi pentru a amesteca sosuri sau praf
de budincă.
• Accesoriile pentru aluat: pentru a prepara aluaturi mai
groase, pentru prăjituri sau pateuri. Deasemenea se
folosesc la prepararea aluatului pentru găluşte sau pen-
tru chifteluţe de cartofi.
• Capul de blender: pentru o mixare rapidă şi eficientă a
sosurilor, supelor cremă, etc.
• Bolul: montaţi bolul în partea inferioară a suportului,
având mixerul montat în partea superioară a acestuia. În
timpul funcţionării mixerului, bolul se va roti automat,
împreună cu conţinutul. După ce aţi terminat de mixat,
puteţi scoate bolul.
Utilizarea mixerului
1. Fixaţi regulatorul de turaţie în poziţia „Eject”, scoateţi din
priză fişa cablului de alimentare, montaţi telurile sau
accesoriile amestecătoare.
2. Introduceţi fişa cablului de alimentare într-o priză adec-
vată.
3. Puneţi ingredientele în bol, prindeţi de mânerul mixerului
şi porniţi-l. Imediat bolul va începe să se rotească.
4. Selectaţi un nivel al vitezei corespunzător tipului de
mixare ce urmează să fie făcută.
5. Plimbaţi continu telurile prin preparat. Dacă doriţi să
curăţaţi produsul de pe pereţii sau de pe fundul bolului,
fixaţi regulatorul de viteză în poziţia „Beater eject” şi apoi
aşezaţi mixerul în poziţia de repaos, pentru ca resturile
de produs să se scurgă de pe teluri în bol.
6. Atunci când amestecaţi un aluat mai gros, nu introduceţi
telurile/accesoriile pentru aluat mai mult de 3 cm în
imag. 1 imag. 2
Mixer multifuncţional cu bol RK-0250
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE RO
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 16 (Black plate)

aluat pentru a evita absorbirea unor fragmente din aluat
în interiorul mixerului.
ATENŢIE: Folosirea impulsurilor butonului TURBO nu se
recomandă decât în cazul mixării aluaturilor moi, a
sosurilor, maionezelor, pentru a bate albuşuri, etc. Dacă
butonul TURBO este ţinut apăsat prea mult timp, aparatul
se poate supraîncălzi şi motorul se poate arde.
DEMONTAREA MIXERULUI
La încheierea lucrului, butonul de selectare a vitezei de
rotaţie se va fixa în poziţia „Eject” iar mixerul va fi scos din
priză. Ridicaţi mixerul, folosind clema de fixare a acestuia.
Desprindeţi mixerul de suport şi scoateţi accesoriile
amestecătoare. Scoateţi bolul de pe suport. Ţinând de
mâner, trageţi încet în spate şi desprindeţi-l de pe suportul
de fixare a mixerului.
ACTIVITĂŢI DE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de a începe să curăţaţi mixerul, scoateţi din priză
fişa cablului de alimentare. Toate accesoriile pot fi spălate
cu mâna sau în maşina de spălat vase. Nu cufundaţi
mixerul în apă. Aparatul se va şterge cu o cârpă umedă.
Aparatul astfel curăţat va fi depozitat într-un spaţiu uscat.
Atunci când mixerul este folosit un timp mai îndelungat şi
pentru preparate mai consistente, se recomandă pauzele
pentru a evita supraîncălzirea şi arderea motorului.
Atenţie! Aparatul nu este etanş – nu trebuie folosit în
încăperi cu grad de umiditate mare, în apropierea căzii, a
chiuvetei, etc. Nu cufundaţi niciodată aparatul în apă sau
un alt lichid.
Ecologia – Protecţia mediului
Dacă pe carcasa unui aparat electric sau pe
ambalajul acestuia se află simbolul unui „coţ de
gunoi tăiat”, acesta semnifică faptul că respec-
tivul aparat nu intră în categoria gunoiului menajer ţi, în
consecinţă, nu poate fi aruncat la coţul de gunoi.
Aparatele electrice care nu mai sunt folosite sau sunt
defecte vor trebui predate în punctele de colectare desti-
nate special acestui scop, amenajate de către administraţia
locală, ţi care au ca scop colectarea aparaturii pentru
refolosire.
Astfel fiecare gospodărie va putea participa la mini-
malizarea efectelor ce influenţează negativ mediul încon-
jurător ţi, deasemenea, va ajuta la refolosirea materialelor
ce intră în componenţa produsului respectiv.
Masa: 2.25kg e
IMPORTATOR:
• METRO Cash&Carry România S.R.L.
Şos. Bucureşti-Ploieşti 289
C.P. 0-13 Otopeni (România)
• Metro Cash & Carry Moldova,
bd. Stefan cel Mare si Sfant nr.65
Chisinau
• Rombiz Impex Srl Bucureşti (România)
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.optimum.hoho.pl
17
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 17 (Black plate)

18
A
1. a a
a
.
2. a ;
: , ,
.
.
3. ,
.
,
.
4. ( ),
a ,
.
5. a a .
.
6. a .
a a, a, a
a.
7.
.
8. a .
,
, a a
.
9. e o ,
ce a
o , .
10. .
e , a a.
11. ce .
:
o: 200 B
: ~220-240 B
: 50
: 80 dB
a:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. - 2
9. a
a ,
(. 1). a
a (. 2),
e .
ce :
• : o,
e , , ,
.
• : a , o
, o
.
• : e
e , , ..
• :
e e .
a,
.
o
.
a:
1.
"Eject", a a
a, e
.
2. a .
3. e o , a
a a.
.
4.
.
5. .
,
"Beater Eject",
a o ,
a .
6. o o
- 3 oo,
a o o
a.
. 1 . 2
!" #"$ # % RK-0211
#&$' ( "#%!&' BG
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 18 (Black plate)

19
! o
o o o, , ,
e ..
a.
A:
ce "Eject" ce
.
a a, a .
.
. a
e
a.
:
,
e a .
o,
(e, ).
a . ce
c .
ce
.
,
a.
! e – ce
, ,
.. ce
, ,
.
–
„ ”
,
.
,
,
.
, .
: 2,25 e01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.optimum.hoho.pl
;
: BG 121644736
1784, . 7-11
. 02/ 9762 333
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 19 (Black plate)

20
RK0211_IM_250.qxp 2009-06-15 00:10 Page 20 (Black plate)
Table of contents
Languages:
Other Optimum Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid ACCOLADE 400 Instructions and recipes

Glas-Col
Glas-Col 099A PVM12 User instructions

KitchenAid
KitchenAid Pro Line Series user manual

VADO
VADO zoo sense Installation & maintenance instructions

PARAMOUNT BROWNS
PARAMOUNT BROWNS CMI22EAF instruction manual

Tascam
Tascam XS-4 owner's manual