Jole Kubbie Sleep User manual

kubbie sleep™
Travel Cot
birth to 15kg
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
說明書
AR
CH
Manuale di Istruzioni
IT
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY

12
Parts List Travel Cot Assembly
12
34
Parts List
FIGURE 1 - 5
11
5
8
4
9
10
13
2
14
6
7
12
13
1
15
5

34
8
Fold Travel Cot
FIGURE 6 - 11
12 13
11
11
22
33
9
10
4
FIGURE 12 - 17
14 15
Cover Travel Cot
CO-SLEEPING MODE (FIXING TO THE BED)
16
11
2222
11
17
6
11
7

56
6
FIGURE 23 - 25
5
FIGURE 18 - 22
Bassinet Assembly
21
20
22
33
11
22
24 25
23
18 19

78
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your
lifewith your little one. While using the Joie Kubbie sleep™, your baby is enjoying a high quality,
fully certified travel cot, approved to European safety standards EN 716-1:2017+AC:2019. This
product is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years).Please
carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best pro-
tection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
1. Travel Cot
2. Mattress
3. Carry Bag
4. Long Rail
5. Corner
6. Foot
7. Wheel
8. Buckle
9. Folding Webbing
10. Latch Button
11. Short Rail
12. Buckles A
13. Buckles B
14. Connecting Tube
15. Bassinet
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. Accessories may be sold separately or may not be
available depending on region. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
WARNING
!Adult assembly required.
!Discontinue using travel cot when child reaches 15kg (approximately 86cm in height) or is able to
climb out.
!Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up.
!The lowest position of the mattress is the safest and the base shall always be used in that position as soon
as the baby is old enough to sit up.
!Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufac-
turer.
!Do not use more than one mattress in the travel cot.
!DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords.
!Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the near vicinity of the travel cot.
!All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
!The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are
fully engaged before using the folding cot.
! Always make sure to close the opening by the zipper before placing the child into the travel cot.
! Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards.
! If you leave the child unattended in the cot, always makes sure that the movable side is closed.
! The height of the parents’ mattress must be higher than or the same as that of the side of the travel cot. If
this is not the case, use the adjustment system to achieve this condition on both sides.
! To avoid falling hazard, please do not lower the rail when the cot is not next to an adult bed.
! To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used
for that child.
Travel Cot Assembly
see images 1- 7
Please read all the instructions in this manual before setting up and using this product.
1. Undo the two hook and loop fasteners. 1
2. Pull the short rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
! If short rails do not latch, raise the center of floor halfway up, and then pull up again to latch the rails.
3. Latch the long rails. 3
4. Push the center of floor down. 4
! Be sure all rails have locked before lowering center.
5. Assemble the connecting tubes. 5
6. Install mattress. 6
!Install mattress, soft side up.
!Use wheels, see images 6- 1

910
Fold Travel Cot
see images 8- 13
1. Remove the mattress. 8
2. Pull the folding webbing upward. 910
! Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
3. Unlock all four rails by following these steps.
1) Slightly lift the center of the rails. 11
2) Squeeze the latch button on the rail to release the two tubes. 11
! Do not force fold.
! Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the
center of floor higher, and then try again from step 3.
4. Fold the unit, but do not force. 12
! If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
5. Wrap the travel cot with the mattress. Guide the hook and loop fasteners through the rings
and attach them.13
Cover Travel Cot
see images 14 - 15
Cover the travel cot by following these steps.
1. Place the mattress, with handle facing the zipper on the carry bag.
2. Cover unit with carry bag 14 , and then zip together. 15
3. Pull the handle out from carry bag. The carry bag and the travel cot will be lifted together.
CO-SLEEPING MODE (FIXING TO THE BED)
see images 16 - 21
The travel cot can be fixed to the parent’s bed (co-sleeping mode).
!IMPORTANT FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD: this method is only possible with bed types that comply
with all of the conditions described in this paragraph.
Press both buttons 16 -1to drop the side down 16 - 2. Position next to bed 17 , Connect Buckle to Kubbie
Sleep 18 then loop strap around bed frame and connect to adjuster buckle 19 , then pull straps tight 20 . Ensure
gap between mattress and side of Kubbie Sleep is sufficient 21 , max gap of 2cm.
In particular the side support of the travel cot should always be put close to the parent’s mattress and the
parent's mattress should always be higher than or the same as the height of the side support for restraint of the
travel cot. 21
!Check to make sure that the travel cot in the co-sleeping mode does not interfere with the parent’s bed.
!During use, make sure that the parents bed sheets, blankets etc. do not enter and cover the interior of the
travel cot.
Bassinet Assembly
see images 22 - 25
Tip Before setting up bassinet, make sure all rails have become rigid.
1. Zip up the bassinet and secure the zipper head with buckle, then cover it with flap. 22
!Must zip up the bassinet completely without crevice before using.
2. Assemble the connecting tubes. 23
3. Place the mattress into the bassinet. 24
!Place mattress, soft side up.
The installed bassinet is shown as 25
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot.
It may cause damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the long rail locks
may cause damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair
the parts as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child
cannot access it.

11 12
FR Joie™vous souhaite la bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie! Nous sommes très heureux de pouvoir faire
partie de votre vie avec votre petit. Lorsque vous utilisez Joie Kubbie sleep™, vous utilisez un lit
de voyage de haute qualité, pleinement certifié et approuvé par les normes de sécurité euro-
péennes EN 716-1:2017+AC:2019. Ce produit est adapté à une utilisation avec des enfants pesant
moins de 15kg (environ 0-4 ans). Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre chaque étape
pour garantir un sommeil confortable et la meilleure protection possible pour votre enfant.
Gardez ce manuel d'instruction dans un endroit pratique d'accès dans le cas où vous
souhaiteriez vous y référer ultérieurement.
Visitez notre site Joiebaby.com pour télécharger les manuels et découvrir bien d'autres produits
Joie passionnants.
Pour des informations sur la garantie, veuillez visiter notre site Web sur joiebaby.com
! IMPORTANT CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE:
LIRE ATTENTIVEMENT.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les
premiers secours et des soins médicaux.
1. Lit de voyage
2. Matelas
3. Sac de transport
4. Rail long
5. Bord
6. Pied
7. Roue
8. Boucle
9. Sangles pliables
10. Bouton de verrouillage
11. Rail court
12. Boucle A
13. Boucle B
14. Tube de raccordement
15. Berceau
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Les accessoires peuvent être
vendus séparément ou ne pas être
disponibles selon la région. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur local.
Le montage ne nécessite aucun outil.
AVERTISSEMENT
!L’assemblage du produit doit être effectué par un adulte.
!Arrêtez d'utiliser le lit de voyage lorsque l'enfant atteint 15 kg (taille d'environ 86cm) ou est capable d'en
sortir.
!Arrêtez d'utiliser le berceau lorsque l'enfant peut s'asseoir, s'agenouiller, se retourner ou se mettre debout.
!La position la plus basse du matelas est la plus sûre et la base doit toujours être utilisée dans cette position
dès que le bébé est assez grand pour s'asseoir.
!N'utilisez pas le lit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante et utilisez uniquement des pièces de
rechange approuvées par le fabricant.
!N'utilisez pas plus d'un matelas dans le lit de voyage.
!NE laissez RIEN dans le lit de voyage et NE placez PAS le lit de voyage à proximité d'un autre produit
pouvant constituer un marchepied ou présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement, tel que des
ficelles, des cordons de stores ou de rideaux etc.
!Faites attention aux risques présentés par les feux ouverts et d'autres sources de chaleur intense, tels que
les feux électriques, les feux de gaz, etc. à proximité immédiate du lit de voyage.
!Toutes les pièces d'assemblage doivent toujours être serrées correctement et ces pièces doivent être
vérifiées régulièrement et resserrées si nécessaire.
!Le berceau est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont engagés et
vérifiez attentivement qu'ils sont complètement engagés avant d'utiliser le lit pliant.
! Assurez-vous toujours de fermer l'ouverture avec la fermeture éclair avant de placer l'enfant dans le lit de
voyage.
! Utilisez uniquement le matelas vendu avec ce lit, n'ajoutez pas un deuxième matelas sur celui-ci, risques
d'étouffement.
! Si vous laissez l’enfant sans surveillance dans le lit, assurez-vous toujours que le côté mobile est fermé.
! La hauteur du matelas des parents doit être supérieure ou égale à celle du côté du lit de voyage. Dans le
cas contraire, utilisez le système de réglage pour obtenir cette condition des deux côtés.
! Pour éviter tout risque de chute, veuillez ne pas abaisser le rail lorsque le lit bébé n’est pas à proximité d’un
lit adulte.
! Afin d’éviter les chutes et les blessures lorsque l’enfant est capable de sortir par lui-même, le lit bébé ne doit
plus être utilisé avec cet enfant.
Montage du Lit de voyage
voir images 1- 7
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'installer et d'utiliser ce produit.
1. Détachez les deux fermetures velcro. 1
2. Tirez sur les rails courts jusqu'à ce qu'ils deviennent rigides. S'ils ne sont pas rigides, tirez encore jusqu'à ce
qu'ils le soient. 2
! Si les rails courts ne se verrouillent pas, relevez le centre du plancher à mi-hauteur, puis soulevez à
nouveau pour verrouiller les rails.
3. Verrouillez les longs rails. 3
4. Poussez le centre du fond vers le bas. 4
! Vérifiez que les rails sont bien verrouillés avec d'abaisser le centre.
5. Assemblez les tubes de raccordement. 5
6. Installez le matelas. 6

13 14
! Installez le matelas avec le côté souple vers le haut.
! Utilisez les roues, voir les images 6- 1
Plier le Lit de voyage
voir images 8- 13
1. Enlevez le matelas. 8
2. Tirez la sangle de pliage vers le haut. 910
! Ne déverrouillez pas encore les rails. Le centre du fond doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les
rails.
3. Déverrouillez les quatre rails en suivant ces étapes.
1) Levez légèrement le centre des rails. 11
2) Appuyez sur le bouton de verrouillage sur le rail pour libérer les deux tubes. 11
! Ne forcez pas pour plier.
! Les deux tubes doivent être libérés pour pouvoir plier le rail, si le rail ne se plie pas complètement,
veuillez lever le centre du plancher plus haut, puis essayez à nouveau l'étape 3.
4. Pliez le produit, mais ne forcez pas. 12
! Si l'unité ne se plie pas, cherchez un rail partiellement verrouillé. Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour relâcher le rail.
5. Enveloppez le lit de voyage avec le matelas. Guidez les fermetures velcro dans les anneaux puis fixez-les.13
Couvrir le lit de voyage
voir images 14 - 15
Couvrez le lit de voyage en suivant ces étapes.
1. Placez le matelas avec la poignée orientée vers la fermeture éclair du sac de transport.
2. Couvrez le produit avec le sac de transport 14 , puis assemblez-les avec la fermeture éclair.15
3. Tirez la poignée hors du sac de transport. Le sac de transport et le lit de voyage seront soulevés ensemble.
MODE SOMMEIL PARTAGÉ
(FIXATION AU LIT)
voir images 16 - 21
Le lit de voyage peut être fixé au lit des parents (mode sommeil partagé).
!IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT: cette méthode n'est possible qu'avec les types de
lits qui respectent toute les conditions décrites dans ce paragraphe.
Appuyer en même temps sur les 2 boutons 16 -1afin d’abaisser le côté du lit 16 - 2. Position à côté du lit 17 ,
Accrochez la boucle au lit Kubbie Sleep 18 puis déroulez la sangle autour du lit et raccrochez la sangle dans la
boucle 19 et ajustez la sangle pour qu’elle soit tendue 20 . Assurez que l’espace entre le matelas et le côté du
Kubbie Sleep soit au maximum de 2cm 21 .
En particulier, le support latéral du lit de voyage doit toujours être placé à proximité du matelas des parents et
le matelas doit toujours être aligné ou plus haut que la hauteur du support latéral pour la retenue du lit de
voyage. 21
!Assurez-vous que le lit de voyage en mode sommeil partagé n'interfère pas avec le lit des parents.
!Pendant l'utilisation, assurez-vous que les draps, les couvertures des parents, etc. n'entrent pas et ne
couvrent pas l'intérieur du lit de voyage.
Accessoires (peuvent ne pas être inclus)
Assemblage du Bassinet
voir images 22 - 25
Conseil Avant de configurer le berceau, assurez-vous que tous les rails sont devenus rigides.
1. Fermez le berceau et fixez la tirette de la fermeture éclair avec la boucle, puis couvrez-la avec le volet. 22
!Le berceau doit être complètement fermé sans fente avant utilisation.
2. Assemblez les tubes de raccordement. 23
3. Placez le matelas dans le berceau. 24
!Placez le matelas avec le côté souple vers le haut.
Le berceau installé est présenté 25
Entretien et maintenance
1. Le matériel de recouvrement n'est pas amovible.
2. Le lit de voyage peut être lavé avec une éponge et de l'eau savonneuse.
3. N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le lit
de voyage. Vous pourriez endommager le lit.
4. Pour laver le sac de transport, lavez à la machine à eau tiède et laissez sécher. N'utilisez pas d'eau de Javel.
5. Sur la plage et au jardin, retirez le sable et frottez le lit. Du sable dans les verrous de rail long peuvent causer
des dégâts.
6. Vérifiez régulièrement la présence de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus sur le lit. Remplacez
ou réparez les pièces endommagées si nécessaire.
7. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le lit de voyage pendant une longue période, conservez-le à l'ombre, hors
de portée des enfants.

15 16
DE Willkommen bei Joie™
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie sind! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres
Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Kubbie SleepTM nutzen Sie ein erstklassiges und
umfassend zertifiziertes Reisebett, das gemäß dem europäischen Sicherheitsstandard EN 716-
1:2017+AC:2019 zugelassen ist. Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von
unter 15 kg. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte
zur Gewährleistung eines komfortablen Schlafs und optimaler Sicherheit für Ihr Kind.
Besuchen Sie uns unter de.joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und
weitere tolle Joie-Produkte kennenzulernen!
WICHTIG - HANDBUCH
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
FÜR SPÄTERE NUTZUNG
AUFBEWAHREN.
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe bekommen und medizinisch versorgt werden.
1. Reisebett
2. Matratze
3. Transporttasche
4. Längsstrebe
5. Ecke
6. Rad
7. Fuß
8. Gurtschnalle zur Fixierung
von Beistell- und Elternbett
9. Entriegelungsschlaufe
10. Entriegelungsknopf
11. Querstrebe
12. Gurtschnalle A zur Fixierung
von Beistell- und Elternbett
13. Gurtschnalle B zur
Fixierung von Beistell- und
Elternbett
14. Stabilisierungsrohre für
Matratze
15. Bassinett-Einhang
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Zubehör wird möglicherweise separat
verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
WARNHINWEISE
!Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
!Stellen Sie die Nutzung des Reisebetts ein, sobald Ihr Kind ein Gewicht von etwa 15 kg erreicht (eine
Körpergröße von circa 86 cm) oder herausklettern kann.
!Stellen Sie die Nutzung des Bassinett-Einhangs ein, sobald das Kind sitzen, knien, sich drehen oder nach
oben drücken kann.
!Die niedrigste Position der Matratze ist die sicherste. Sie sollte immer genutzt werden, sobald das Baby
eigenständig sitzen oder sich aufrichten kann.
!Verwenden Sie das Bett nicht, falls ein Teil beschädigt oder verschlissen ist bzw. fehlt. Verwenden Sie nur
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
!Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Reisebett.
!Lassen Sie NICHTS im Reisebett, platzieren Sie das Reisebett nicht in der Nähe eines anderen Produktes,
das Erstickungs- oder Strangulationsgefahr birgt, wie z. B. Fäden, Gardinenkordeln usw.
!Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen Hitzequellen wie eingeschalteten Elektro- und
Gasherden etc. in der Nähe des Reisebetts.
!Alle Montagematerialien sollten sicher festgezogen sein. Prüfen Sie die Befestigungen regelmäßig auf festen
Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf erneut an.
!Das Bett ist erst einsatzbereit, wenn die Verschlussmechanismen eingerastet sind. Prüfen Sie dies sorgfältig,
bevor Sie das Bett benutzen.
! Achten Sie immer darauf, die Öffnung mit Hilfe des Reißverschlusses zu schließen, bevor Sie das Kind in
das Reisebett legen.
! Verwenden Sie nur die mit diesem Bett verkaufte Matratze. Verwenden Sie nicht zwei Matratzen; andernfalls
besteht Erstickungsgefahr.
! Wenn Sie das Kind unbeaufsichtigt im Babybett lassen, achten Sie darauf, dass die bewegliche Seite
geschlossen ist.
! Die Matratze der Eltern muss mindestens genauso hoch sein wie die Seite des Reisebetts. Falls dies nicht
der Fall ist, verwenden Sie das Einstellungssystem zur Erzielung dieses Zustands an beiden Seiten.
! Vermeiden Sie Sturzgefahr, indem Sie das Gitter nicht absenken, wenn sich das Bett neben einem Bett für
Erwachsene befindet.
! Damit das Kind nicht stürzt und sich verletzt, wenn es versucht, aus dem Bett zu klettern, darf das Bett für
ein solches Kind nicht länger genutzt werden.
Reisebett montieren
siehe Abbildungen 1- 7
Lesen Sie bitte alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt aufstellen und verwenden.
1. Lösen Sie die beiden Klettverschlüsse. 1
2. Ziehen Sie die Querstreben nach oben, bis sie stabil sind. Andernfalls ziehen Sie sie nochmals hoch, bis sie
einrasten. 2
! Falls die Querstreben nicht einrasten, heben Sie die Bodenmitte zur Hälfte an, ziehen Sie die Streben
dann erneut zum Einrasten hoch.
3. Lassen Sie die Längsstreben einrasten. 3
4. Drücken Sie die Bodenmitte nach unten. 4
! Achten Sie vor Absenken der Mitte darauf, dass alle Streben verriegelt sind.
5. Montieren Sie die Stabilisierungsrohre für die Matratze. 5
6. Installieren Sie die Matratze. 6
!Installieren Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben.
!Verwenden Sie die Räder, siehe Abbildungen 6- 1

17 18
Reisebett zusammenklappen
siehe Abbildungen 8- 13
1. Entfernen Sie die Matratze. 8
2. Ziehen Sie die Entriegelungsschlaufe nach oben. 910
! Entriegeln Sie die Streben noch nicht. Die Bodenmitte muss bis zur Hälfte angehoben sein, bevor sich
die Streben ausklinken lassen.
3. Entriegeln Sie alle vier Streben auf folgende Weise.
1) Heben Sie die Mitte der Streben leicht an.11
2) Drücken Sie den Entriegelungsknopf der Strebe zum Lösen der Verbindung.11
! Klappen Sie das Produkt nicht gewaltvoll zusammen oder auseinander.
! Die Verbindung muss gelöst werden, damit sich die Strebe klappen lässt. Falls sich die Strebe nicht
vollständig zusammenklappt, heben Sie die Bodenmitte an und versuchen Sie es dann erneut ab Schritt 3.
4. Falten Sie das Produkt zusammen, üben Sie jedoch keine Gewalt aus.12
! Wenn sich das Produkt nicht zusammenklappt, suchen Sie nach einer teilweise eingerasteten Strebe.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf, um die Verbindung auszuklinken.
5. Legen Sie die Matratze in das Reisebett. Führen Sie den Klettverschluss durch die Ringe und bringen Sie
diese an.13
Reisebett einpacken
siehe Abbildungen 14 - 15
Verpacken Sie das Reisebett wie folgt.
1. Platzieren Sie die Matratze so, dass der Griff zum Reißverschluss an der Tragetasche zeigt.
2. Legen Sie die Transporttasche über das Produkt 14 ab, verbinden Sie die Teile dann über den
Reißverschluss.15
3. Ziehen Sie den Griff aus der Transporttasche. Transporttasche und Reisebett können gemeinsam
angehoben werden.
Befestigung am Elternbett
siehe Abbildungen 16 - 21
Das Reisebett kann am Bett der Eltern befestigt werden.
!WICHTIG FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES: Dies ist nur dann zulässig, wenn Ihr Bett alle in diesem
Abschnitt beschriebenen Bedingungen erfüllt.
Drücken Sie beide Entriegelungstasten 16 -1und schieben das Seitenteil nach unten 16 - 2. Stellen Sie das
Beistellbett neben das Elternbett 17 , Befestigen Sie das Gurtband am Kubbie Sleep 18 führen es um den
Rahmen des Elternbetts herum und fixieren es mit dem Verschluss, um eine Schlinge zu bilden 19 Den Vorgang
auf der anderen Seite des Beistellbetts wiederholen und die beiden Gurtbänder dann nacheinander festzurren
20 . Stellen Sie sicher, dass zwischen der elterlichen Matratze und dem Seitenteil des Beistellbetts Kubbie
Sleep KEIN Zwischenraum (max. 2 cm) vorhanden ist 21 .
Insbesondere die seitliche Stütze des Reisebetts muss immer nah an der elterliche Matratze aufgestellt sein
und die Matratze muss zur Begrenzung des Reisebetts höher oder gleich der Höhe der seitlichen Stütze
ausgerichtet sein. 21
!Stellen Sie sicher, dass das Reisebett sicher auf dem Boden neben dem Elternbett steht.
!Stellen Sie während der Nutzung sicher, dass Bettlaken, Decken usw. der Eltern nicht in das Reisebett
gelangen oder dieses bedecken.
Zubehör (im Kauf eventuell nicht enthalten)
Bassinett-Einhang montieren
siehe Abbildungen 22 - 25
Tipp
Stellen Sie vor Montage des Bassinett-Einhangs sicher, dass alle Quer- und Längsstreben eingerastet sind.
1. Schließen Sie den Reißverschluss des Bassinett-Einhangs und sichern Sie den Reißverschlusskopf mit dem
Verschluss. Decken Sie den Verschluss dann ab. 22
!Sie müssen den Reißverschluss des Bassinett-Einhangs vor der Verwendung vollständig schließen.
2. Montieren Sie die Stabilisierungsrohre für die Matratze. 23
3. Platzieren Sie die Matratze im Bassinett-Einhang. 24
!Platzieren Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben.
Den installierten Bassinett-Einhang sehen Sie in 25
Pflege und Wartung
1. Die Bezüge können kann nicht abgenommen werden.
2. Reinigen Sie Ihr Reisebett mit einem Schwamm, einem weichen Tuch und milder Seifenlauge.
3. Reinigen Sie das Beistellbett nicht mit unverdünntem, neutralen Reinigungsmittel, Benzin oder einem
anderen organischen Lösungsmittel. Das Reisebett kann dadurch beschädigt werden.
4. Sie können die Transporttasche bei 30 Grad in der Maschine waschen und zum Trocknen aufhängen.
Verwenden Sie kein Bleichmittel.
5. Befreien Sie Ihr Reisebett nach Verwendung am Strand oder im Garten von Sand und Schmutz. Sand in den
Verriegelungen der Streben kann diese beschädigen.
6. Untersuchen Sie Ihr Reisebett gelegentlich auf abgenutzte Teile, verschlissene Materialien oder aufgerissene
Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile bei Bedarf.
7. Wird das Reisebett längere Zeit nicht verwendet, stellen Sie es bitte so unter, dass Ihr Kind es nicht erreichen
kann.

19 20
ES Bienvenido a Joie™
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida con
su pequeño. Cuando utilice la cuna Kubbie sleep™ de Joie, su bebé disfrutará de una cuna de
viaje de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguridad europeas
EN 716-1:2017+AC:2019. Este producto es adecuado para niños con un peso inferior a 15 kg (de
0 a 4 años aproximadamente). Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garanti-
zar que su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas.
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie.
Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
! IMPORTANTE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS: LEA
DETENIDAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento
médico de inmediato.
1. Cuna de viaje
2. Colchón
3. Bolsa de viaje
4. Barandilla larga
5. Esquina
6. Pie
7. Rueda
8. Hebilla
9. Cincha de plegado
10. Botón de bloqueo
11. Barandilla corta
12. Hebilla A
13. Hebilla B
14. Tubo de unión
15. Moisés
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Es posible que los
accesorios se vendan por separado o no estén disponibles,
dependiendo de la región. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local.
No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
ADVERTENCIA
!El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
!Deje de utilizar la cuna de viaje cuando el niño alcance los 15 kg de peso (86 cm de altura
aproximadamente) o cuando sea capaz de trepar.
!Deje de usar el moisés cuando el niño pueda sentarse, arrodillarse, darse la vuelta o levantarse por sí
mismo.
!La posición más baja del colchón es la más segura y la base debe usarse siempre en esa posición tan
pronto como el bebé tenga la edad suficiente para sentarse.
!No utilice la cuna si alguna parte está rota, rasgada o falta y utilice solamente piezas de repuesto aprobadas
por el fabricante.
!No utilice más de un colchón en la cuna de viaje.
!NO deje nada en la cuna de viaje ni coloque esta cerca de otro producto que pueda proporcionar un
punto de apoyo o presentar un riesgo de asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cordones, cordones de
persianas, etc.
!Evite utilizar la cuna de viaje en las proximidades de chimeneas y otras fuentes de calor intenso, como
calefactores eléctricos, calentadores de gas, etc.
!Todos los accesorios de montaje siempre deben estar apretados correctamente y se deben revisar
regularmente y volverse a apretar según sea necesario.
!La cuna está lista para usarse solamente cuando los mecanismos de bloqueo están engranados y se
comprueba que están completamente engranados antes de usar la cuna plegable.
! Asegúrese siempre de cerrar la abertura con la cremallera antes de colocar al niño en la cuna de viaje.
! Utilice únicamente el colchón que se vende con esta cuna, no añada otro colchón a este, ya que existe el
riesgo de asfixia.
! Si deja al niño desatendido en la cuna de viaje, asegúrese siempre de que el lateral móvil está cerrado.
! La altura del colchón de los padres debe ser más alta o igual que el lateral de la cuna de viaje. Si este no es
el caso, use el sistema de ajuste para lograr esta condición en ambos laterales.
! Para evitar riesgos de caídas, no baje el riel cuando la cuna de viaje no se encuentre junto a una cama de
adultos.
! Para evitar lesiones por caídas cuando el niño pueda salirse de la cuna, esta ya no se utilizará para ese
niño.
Montaje de la Cuna de viaje
consulte las imágenes 1- 7
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.
1. Suelte las dos sujeciones de velcro. 1
2. Tire de las barandillas cortas hacia arriba hasta que las dos queden rígidas. Si no quedan rígidas, empújelas
de nuevo hacia arriba hasta que queden sujetas. 2
!Si las barandillas cortas no se cierran, levante el centro del suelo hasta la mitad hacia arriba y, a
continuación, tire hacia arriba para echar el pestillo a dichas barandillas.
3. Eche el pestillo a las barandillas largas. 3
4. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
!Asegúrese de que todas las barandillas están bloqueadas antes de bajar el centro.
5. Monte los tubos de unión. 5
6. Instale el colchón. 6
!Instale el colchón con el lado suave orientado hacia arriba.
!Utilice ruedas; consulte las imágenes 6- 1

21 22
Plegar la cuna de viaje
consulte las imágenes 8- 13
1. Quite el colchón. 8
2. Tire de la cincha de plegado hacia arriba. 910
! No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de desbloquear
las barandillas.
3. Desbloquee las cuatro barandillas siguiendo los siguientes pasos:
1) Levante ligeramente el centro de las barandillas.11
2) Apriete el botón del cierre de la barandilla para liberar los dos tubos.11
! No lo pliegue a la fuerza.
! Deberá quitar los dos tubos de la barandilla para plegarla. Si la barandilla no se pliega del todo, levante
más el centro del suelo y repita el procedimiento desde el paso 3.
4. Pliegue la unidad, pero no a la fuerza.12
! Si el producto no se pliega, compruebe si alguna de las barandillas está parcialmente bloqueada. Apriete
el botón de bloqueo para desbloquear la barandilla.
5. Envuelva la cuna de viaje con el colchón. Guíe las sujeciones de velcro por las anillas y átelas.13
Cuna de viaje con cubierta
consulte las imágenes 14 - 15
Cubra la cuna de viaje siguiendo estos pasos.
1. Coloque el colchón, con el asa orientado hacia la cremallera de la bolsa de viaje.
2. Cubra la unidad con la bolsa de viaje14 y, a continuación, ciérrelas conjuntamente.15
3. Tire del asa hacia fuera desde la bolsa de viaje. La bolsa de viaje y la cuna de viaje se elevarán juntas.
MODO DE SUEÑO CONJUNTO
(FIJO A LA CAMA)
consulte las imágenes 16 - 21
La cuna de viaje se puede fijar a la cama de los padres (modo de sueño conjunto).
!IMPORTANTE PARA AL SEGURIDAD DEL NIÑO: este método solo es posible con tipos de cama que
cumplan todas las condiciones descritas en este párrafo.
Presione los botones 16 -1para bajar el lateral 16 - 2. Coloque la cuna al lado de la cama 17 , conecte la cinta
a la hebilla de la Kubbie Sleep 18 , pase la cinta alrededor de la estructura de la cama y conecte el ajustador de
longitud a la hebilla 19 . Tense la cinta 20 . Asegúrese de que la distancia entre la Kubbie Sleep y la cama no
excede de los 2 cm. 21
En concreto, el soporte del lateral de la cuna de viaje siempre se debe colocar cerca del colchón de los padres
y el colchón siempre debe estar más alto o al mismo nivel que la altura del soporte lateral para la limitación de
dicha cuna. 21
!Asegúrese de que, cuando la cuna de viaje se encuentra en el modo de sueño conjunto, no interfiere con la
cama de los padres.
!Durante el uso, asegúrese de que las sábanas, las mantas, etc. de la cama de los padres no entran en
contacto con el interior de la cuna de viaje.
Accesorios
(es posible que no estén incluidos)
Montaje del moisés
consulte las imágenes 22 - 25
Consejo Antes de colocar el moisés, asegúrese de que todos los rieles están rígidos.
1. Cierre la cremallera, fije el tirador de esta con la hebilla y, a continuación, tápela con la solapa. 22
!Debe cerrar el moisés completamente sin que quede ninguna abertura antes de usarlo.
2. Monte los tubos de unión. 23
3. Coloque el colchón en el moisés. 24
!Coloque el colchón con el lado suave orientado hacia arriba.
El moisés instalado se muestra en 25
Cuidados y mantenimiento
1. No se puede retirar el material que la recubre.
2. Si su cuna de viaje se mancha, puede limpiarla con una esponja y agua jabonosa.
3. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Si lo hace, puede dañar la cuna de viaje.
4. Para limpiar la bolsa de transporte, lávela a máquina con agua tibia y déjela escurrir. No utilice lejía.
5. En la playa o en el jardín, limpie la arena y el polvo de la cuna de viaje. La arena puede dañar los bloqueos
de las barandillas largas.
6. Examine la cuna de viaje periódicamente por si tuviera partes desgastadas, materiales dañados o
descosidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran.
7. Si no va a utilizar la cuna de viaje durante un período prolongado de tiempo, manténgala alejada de la luz del
sol y fuera del alcance de los niños.

23 24
PT Bem-vindo a Joie™
Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/
sua filha. Enquanto estiver usando o Joie Kubbie sleep™, seu bebê está apreciando um berço
de viagem de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões europeus de
segurança EN 716-1:2017+AC:2019. Este produto é adequado para uso em crianças com peso
inferior a 15 kg (aproximadamente 0-4 anos) .Por favor leia atentamente este manual e seguir
cada passo para garantir um sono confortável e melhor proteção para o seu filho.
Por favor, mantenha o Manual de Instruções à mão para referência futura.
Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie!
Para informações sobre a garantia, por favor visite nosso website em joiebaby.com
! IMPORTANTE
GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA: LEIA COM ATENÇÃO.
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é importante aplicar primeiros-socorros ao seu filho e buscar tratamento
médico imediatamente.
1. Berço de Viagem
2. Colchão
3. Bolsa de Transporte
4. Trilho Longo
5. Canto
6. Pé
7. Roda
8. Fivela
9. Tecido Dobrável
10. Botão de Trava
11. Trilho Curto
12. Fivela A
13. Fivela B
14. Tubo de ligação
15. Moises
Lista de Peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Os acessórios podem ser
vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região. Se alguma peça
estiver faltando, entre em contato com o representante local.
Não são necessárias ferramentas para a montagem.
ADVERTÊNCIA
!Montagem por adulto necessária.
!Pare de usar berço de viagem quando a criança atingir os 15kg (cerca de 86cm de altura) ou for capaz de
escalar.
!Descontinuar o uso berço quando criança puder sentar-se, ajoelhar-se ou rolar ou levantar-se.
!A posição mais baixa do colchão é a mais segura e a base deve ser sempre nessa posição assim que o
bebê tem idade suficiente para se sentar.
!Não use o berço se qualquer peça estiver quebrada, rasgada ou em falta e use somente peças aprovadas
pelo fabricante.
!Não use mais do que um colchão no berço.
!NÃO deixe nada no berço de viagem ou coloque o berço de viagem perto de um outro produto, que poderia
fornecer um ponto de apoio ou apresentar um perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo, cordas,
cordões de cortina etc.
!! Esteja ciente do risco de chama aberta ou outras fontes de calor forte, como chamas de barra elétrica,
incêndios de gás, etc., na berço de viagem.
!Todos os encaixes do conjunto sempre devem ser apertados corretamente e que os encaixes devem ser
verificada regularmente e desapertar conforme necessário.
!O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para
verificar com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável.
! Sempre certifique-se de fechar a abertura por zíper antes de colocar a criança dentro da caminha.
! Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão sobre este, riscos de
asfixia.
! Se você deixar a criança sozinha no berço, sempre certifica-se que o lado móvel está fechado.
! A altura do colchão dos pais deve ser maior ou igual ao do lado do berço de viagem. Se este não for o
caso, use o sistema de ajuste para atingir essa condição de ambos os lados.
! Para evitar a queda de perigo, por favor não baixe o trilho quando o berço não é ao lado de uma cama de
adulta.
! Para evitar ferimentos provocados por quedas, interrompa a utilização do berço assim que a criança
conseguir trepar e sair.
Conjunto de Berço de Viagem
ver imagens 1- 7
Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto.
1. Solte os dois fechos de velcro. 1
2. Puxe as grades curtas até que ambas fiquem rígidas. Se não rígidas, puxe para cima novamente até que
fiquem rígidas. 2
!Se trilhos curtos não travarem, eleve o centro do piso ao meio e em seguida, puxe novamente a trava
dos trilhos.
3. Trave as grades longas. 3
4. Empurre o centro do piso para baixo. 4
!Se certifique que as grades travaram antes de baixar o centro.
5. Monte os tubos de ligação. 5

25 26
6. Instale o colchão. 6
!Instale o colchão, lado macio para cima.
!Use rodas, veja imagens 6- 1
Dobrar o Berço de Viagem
ver imagens 8- 13
1. Remova o colchão. 8
2. Puxe a tela de dobrar para cima. 910
! Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
3. Destrave todas as quatro grades seguindo estes passos.
1) Eleve levemente o centro das grades.11
2) Aperte o botão de fixação no trilho para liberar os dois tubos.11
! Não force para dobrar.
! Ambos os tubos devem ser liberados pera a grade para dobrar, se não dobrar na grade totalmente, por
favor, tire o centro do piso superior e, em seguida, tente novamente a partir da etapa 3.
4. Dobre a unidade, mas não force.12
! Se a unidade não dobrar, procure uma grade parcialmente travada. Torça o botão de trava para liberar a
grade.
5. Enrole o berço de viagem com o colchão. Guie o gancho e velcro pelos anéis e os anexe.13
Cobertura de Berço de Viagem
ver imagens 13 - 14
Cubra o berço de viagem seguindo estes passos.
1. Coloque o colchão, com alça de frente para o zíper no saco de transporte.
2. Cubra a unidade com sacos de transporte 13 , e, em seguida, em feche o zíper.14
3. Puxe a alça do saco de transporte. O saco de transporte e o berço de viagem será levantada juntos.
MODO CO-SONO (FIXAÇÃO À CAMA)
ver imagens 16 - 21
O berço de viagem pode ser preso à cama dos pais (modo co-sono).
!IMPORTANTE PARA A SEGURANÇA DO SEU FILHO: esse método só é possível com tipos de cama que
atendam todas as condições descritas no presente parágrafo.
Pressione os dois botões 16 -1para baixar a parte lateral 16 - 2. Coloque ao lado da cama 17 , encaixe a
fivela no Kubbie Sleep 18 e prenda a alça à volta da estrutura da cama e encaixe-a na fivela de ajuste 19 , em
seguida, puxe as correias firmemente 20 . Certifique-se de que a folga entre o colchão e a parte lateral do
Kubbie Sleep é suficiente 21 , com uma folga máxima de 2 cm.
Em concreto, o apoio lateral do berço de viagem deve ser sempre colocado próximo ao colchão dos pais e o
colchão deve estar mais alto ou à mesma altura do apoio lateral para contenção do berço de viagem. 21
!Verifique se que o berço de viagem no modo co-sono não interfere na cama dos pais.
!Durante a utilização, certifique-se que os lençóis, cobertores da cama dos pais, etc não entram e cobrem o
interior do berço.
Acessórios (podem não estar incluídos)
Conjunto Moises
ver imagens 22 - 25
Sugestão Antes de configurar o berço, certifique-se de todos os trilhos ficaram rígidos.
1. Feche o zíper do berço e fixe a cabeça do zíper com a fivela e, em seguida, cubra-o com a aba. 22
!Feche o zíper do berço completamente e não deixe fenda antes de usar.
2. Monte os tubos de ligação. 23
3. Coloque o colchão no berço. 24
!Coloque o colchão, lado macio para cima.
A base instalada é mostrado em 25
Cuidado e Manutenção
1. O material de cobertura é removível.
2. Seu berço de viagem pode ser limpo com uma esponja e água com sabão.
3. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o berço de viagem.
Pode danificar o berço de viagem.
4. Para lavar a bolsa de viagem, lava à máquina em água morna e seque em varal. Não use alvejante.
5. Na praia ou no jardim, limpe a areia e asseie seu berço de viagem. Areia nas travas da grade de grade longa
pode causar dano.
6. De tempos em tempos, verifique seu berço de viagem para peças gastas, material ou costura rasgados.
Substitua ou repare as peças como necessário.
7. Se o berço de viagem não estiver em uso por um período longo de tempo, coloque-o na sombra onde sua
criança não possa acessá-lo.

27 28
NL Welcome to Joie™
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te
kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie Kubbie™ geniet
uw baby van het gebruik van een volledig gecertificeerde kwaliteitswieg, goedgekeurd volgens
de Europese veiligheidsnorm EN 716-1:2017+AC:2019. Het product is geschikt voor gebruik met
kinderen van lichter dan 15 kg (ongeveer 0-4 jaar). Lees deze handleiding zorgvuldig en volg
elke stap voor een comfortabel gebruik en de beste bescherming voor uw kind.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Bezoek ons op Joiebaby.com om handleidingen te downloaden en nog meer interessante pro-
ducten van Joie te zien.
Bezoek voor informatie over de garantie onze website op joiebaby.com
! BELANGRIJK
BEWAREN VOOR LATER
GEBRUIK: AANDACHTIG LEZEN.
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp
en medische behandeling.
1. Reiswieg
2. Matras
3. Draagtas
4. Lange rail
5. Hoekstuk
6. Voet
7. Wiel
8. Gesp
9. Opvouwbare gordel
10. Vergrendelknop
11. Korte rail
12. Gesp A
13. Gesp B
14. Verbindingsbuis
15. Wieg
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar
zijn, afhankelijk van de regio. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met
uw leverancier.
Voor de montage is geen gereedschap nodig.
WAARSCHUWING
!Montage door volwassene vereist.
!Gebruik de reiswieg niet meer als het kind 15kg weegt (ongeveer 86cm lang is) of als het eruit kan klimmen.
!Gebruik de reiswieg niet meer als het kind kan zitten, knielen of omrollen of zichzelf optrekken.
!De laagste stand van het matras is de veiligste, en de basis moet altijd in die stand gebruikt worden als de
baby oud genoeg is om te gaan zitten.
!Gebruik de wieg niet als een onderdeel kapot is, versleten is of ontbreekt en gebruik alleen reserveonderde-
len die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
!Gebruik niet meer dan één matras in de reiswieg.
!Laat NIETS achter in de reiswieg en zet de wieg niet naast iets anders dat als voetsteun kan dienen of dat
gevaar voor verstikking of wurging vormt, zoals touwtjes, koorden van zonwering enzovoort,
!Houd rekening met het gevaar van open vuur en andere bronnen van grote warmte, zoals elektrische straal-
kachels, gaskachels enz. in de directe nabijheid van het product
!Alle aansluitingen moeten altijd goed worden vastgemaakt en de aansluitingen moet regelmatig worden
gecontroleerd en als nodig opnieuw worden vastgemaakt.
!De wieg is alleen klaar voor gebruik wanneer de vergrendelingsmechanismen zijn geactiveerd en u moet
zorgvuldig controleren dat ze volledig zijn gekoppeld voordat u de opvouwbare wieg gaat gebruiken.
! Zorg er altijd voor dat u de opening sluit bij de rits voordat u het kind in de reiswieg plaatst.
! Gebruik alleen het matras dat wordt verkocht met deze wieg, voeg geen tweede matras toe op dit matras;
verstikkingsgevaar.
! Als u uw kind onbeheerd achterlaat in de reiswieg, zorg er dan altijd voor dat de beweegbare zijde gesloten is.
! De hoogte van het matras van de ouders moet hoger zijn dan of gelijk in hoogte zijn als de zijde van de reis-
wieg. Als dit niet het geval is, gebruikt u het afstelsysteem om te voldoen aan deze voorwaarde aan beide
zijden.
! Om gevaar voor vallen te vermijden moet u de rails niet verlagen wanneer de reiswieg naast een bed voor
volwassenen staat.
! Voor het voorkomen van letsel door vallen, mag de wieg niet meer worden gebruikt voor een kind dat uit de
wieg kan klimmen.
Montage reiswieg
zie afbeeldingen 1- 7
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt.
1. Maak de twee haken en lussen los. 1
2. Trek de korte rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot ze
vast staan. 2
! Als de korte rails niet vergrendelen, tilt u het midden van de bodem tot halverwege op en trekt u
nogmaals om de rails te vergrendelen.
3. Vergrendel de lange rails. 3
4. Druk het midden van de bodem omlaag. 4
! Controleer of alle rails vast zitten voordat u het midden omlaag brengt.
5. Monteer de verbindingsbuizen. 5
6. Plaats de matras. 6
! Leg de matras neer met de zachte kant naar boven.
! Gebruik wielen, zie afbeeldingen 6- 1

29 30
Reiswieg opvouwen
zie afbeeldingen 8- 13
1. Verwijder de matras. 8
2. Trek de opvouwbare spanband weg. 910
! Maak de rails nog niet los. Het midden van de bodem moet halverwege omhoog zijn voordat de rails
ontgrendelen.
3. Ontgrendel als volgt de vier rails.
1) Til het midden van de rails iets op.11
2) Knijp de vergrendelknop op de rail samen om de twee buizen los te maken.11
! Opvouwen niet forceren.
! Beide buizen moeten ontgrendeld zijn opdat de rails kunnen opvouwen, als de rails niet volledig
opvouwen moet u het midden van de bodem hoger optrekken en het opnieuw proberen vanaf stap 3.
4. Vouw de eenheid op maar forceer niets.12
! Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de
ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
5. Wikkel de matras om de reiswieg. Steek de haken en lussen door de ringen en bevestig ze.13
Reiswieg bedekken
zie afbeeldingen 14 - 15
Bedek de reiswieg op de volgende wijze.
1. Leg de matras met de greep naar de rits op de draagtas gericht.
2. Bedek de eenheid met de draagtas14 en rits alles aan elkaar.15
3. Trek de greep uit de draagtas. De draagtas en de reiswieg worden samen opgetild.
CO-SLAAPMODUS (VAST AAN BED)
zie afbeeldingen 16 - 21
De reiswieg kan ook worden vastgemaakt aan het bed van de ouders.
!BELANGRIJK VOOR DE VEILIGHEID VAN UW KIND: deze methode is alleen geschikt voor bedden die
voldoen aan alle, in deze alinea beschreven voorwaarden.
Druk op beide knoppen 16 - 1 om de zijkant te laten zakken 16 - 2. Zet hem naast het bed 17 Maak de gesp
vast aan de Kubbie Sleep 18 bevestig vervolgens de lusband rond het bedframe en sluit hem aan op de
afstelgesp 19 , trek vervolgens de banden strak 20 . Zorg ervoor dat de ruimte tussen de matras en de zijkant
van Kubbie Sleep voldoende is 21 , max. opening van 2 cm.
In het bijzonder dient de zij-ondersteuning van het bedje altijd dicht bij het matras van de ouders geplaatst te
worden en het matras dient altijd hoger dan of gelijk aan de hoogte van de zij-ondersteuning te zijn om het
bedje op de juiste plaats te houden. 21
!Zorg ervoor dat de reiswieg in de co-slaapmodus niet interfereert met het bed van de ouders.
!Zorg ervoor dat de het beddengoed van het bed van de ouders de reiswieg niet bedekt of binnen de
reiswieg komt.
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Montage wieg
zie afbeeldingen 22 - 25
Tip Voordat u de wieg opzet, moet u controleren of alle rails stijf zijn geworden.
1. Rits de mandwieg open en beveilig de ritssluiting met een gesp, dek het vervolgens af met een flap. 22
!Rits de mandwieg inet volledig open zonder spleten voorafgaand aan gebruik.
2. Monteer de verbindingsbuizen. 23
3. Leg de matras in de wieg. 24
!Leg de matras neer met de zachte kant naar boven.
De geïnstalleerde mandenwieg is afgebeeld in 25
Verzorging en onderhoud
1. Het afdekmateriaal kan niet worden verwijderd.
2. U kunt vlekken van de reiswieg verwijderen met een spons en zeepwater.
3. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om de
reiswieg te wassen. Dat kan de reiswieg beschadigen.
4. Was de draagzak in een machine in lauwwarm water en druppeldroog. Niet bleken.
5. Veeg op het strand of in de tuin zand en grind van de reiswieg. Zand in de sloten van de lange rails kan
schade veroorzaken.
6. Controleer de reiswieg van af en toe op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de
onderdelen als dat nodig is.
7. Als de reiswieg gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, plaats deze dan in de schaduw waar uw kind er
niet bij kan.

31 32
TR Joie™
Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla geçirdiğiniz hayatınızda size katılmaktan
büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie Kubbie sleep™ kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli,
tam sertifikalı, EN 716-1:2017+AC:2019 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış seyahat
karyolasının keyfini çıkarır. Bu ürün, 15 kilogramın altında kiloya sahip (yaklaşık 0-4 yaş)
çocuklar için kullanıma uygundur. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve çocuğunuz için rahat
bir uyku ve en iyi korumayı sağlamak amacıyla her bir adımı izleyin.
İleride başvurmak için lütfen bu Talimat Kılavuzunu saklayın.
Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için joiebaby.com adresinde
bizi ziyaret edin.
Garanti bilgileri için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
!
önemlidir.
1.
2.
3.
4. Uzun Korkuluk
5.
6. Ayak
7. Teker
8. Toka
9.
10.
11.
12. Toka A
13. Toka B
14.
15.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1- 7
1
kadar yeniden çekin. 2
!
3
4
!
5
6
!
! 6- 1

33 34
8- 13
8
910
!
kadar yükseltilmelidir.
11
11
!
!
12
!
13
14 - 15
14 15
16 - 21
!
tümüyle uyumlu olan yatak tipleriyle mümkündür.
16 - 1 16 - 2 17
Sleep'ye 18 19
20 21
21
!
edin.
!
22 - 25
22
!
23
24
!
25

35 36
™!
joiebaby.com.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12. A
13. B
14.
15.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1- 7
1
2
!
3
4
!
5
6

37 38
!
! 6–1
8- 13
8
910
!
11
11
!
!
12
!
13
14 - 15
14 15
16 - 21
!
16 - 116 - 2 17 ,
18
19 20
21
21
!
!
22 - 25
22
!
23
24
!
25
Other manuals for Kubbie Sleep
1
Table of contents
Languages:
Other Jole Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Geuther
Geuther Jasmin 1117 Instructions for assembly and use

Fisher-Price
Fisher-Price FLT71 Instruction

Next
Next LITTLE HADBURY 882871 Assembly instructions

baby&child
baby&child Kenwood 101607 Assembly instructions

MDB Family
MDB Family 5101 Assembly and operation manual

KINDSGUT
KINDSGUT TIPI-ZELT quick start guide

Escape
Escape Babymoov NAOS Instructions for use

m-kids
m-kids EVOLVE Assembly instructions

Bebecar
Bebecar Trama XL JUNIOR 55797 instructions

casababy
casababy BUNNY user guide

Newell Rubbermaid
Newell Rubbermaid Baby Jogger NUNA PD349211A Assembly instructions

NEW AIM PTY LTD
NEW AIM PTY LTD BBed-JM01 Assembly instructions