manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price G5918 User manual

Fisher-Price G5918 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price M6088 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6088 User manual

Fisher-Price X7042 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7042 User manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price R4740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4740 User manual

Fisher-Price P0278 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0278 User manual

Fisher-Price HBM83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM83 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price GDD41 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GDD41 Quick setup guide

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price DMJ31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ31 User manual

Fisher-Price DMJ29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ29 User manual

Fisher-Price DTG94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG94 User manual

Fisher-Price V0099 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V0099 User manual

Fisher-Price 79152 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79152 User manual

Fisher-Price Little People HFG46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HFG46 User manual

Fisher-Price N8282 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8282 User manual

Fisher-Price T2522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2522 User manual

Fisher-Price CMR03 Installation guide

Fisher-Price

Fisher-Price CMR03 Installation guide

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price HBD25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBD25 User manual

Fisher-Price my little lamb Installation instructions

Fisher-Price

Fisher-Price my little lamb Installation instructions

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GProduct features and decorations may vary from picture above.
FLes caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
DAbweichungen vom oben abgebildeten Produkt in Farbe und Gestaltung vorbehalten..
NProductkenmerken en versieringen kunnen afwijken van bovenstaande foto.
ICaratteristiche e decorazioni possono variare rispetto all’illustrazione sopra.
EProduktets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede.
KProduktets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede.
PAs decorações e as características do produto podem diferir da imagem.
TKeinu ja kuviot saattavat olla erilaiset kuin ylläolevassa kuvassa.
MProduktet og dekoren kan avvike fra bildet over.
sProdukten och dekoren kan skilja sig från bilden ovan.
R
∆· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È Ù· Û¯¤‰È· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ʈÙÔÁÚ·Ê›·.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GIMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FIMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
DWICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NBELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IIMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO
MÁS ADELANTE.
KVIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
PIMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄOHJE VASTAISEN VARALLE.
MVIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
sVIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R™∏ª∞¡∆π∫√! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏.
G5918
2
G•Please read these instructions before use of this product.
•Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver
(not included).
•Requires four “D”(LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
F•Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
•Le produit doit être assemblépar un adulte. Outil requis pour l’assemblage :
un tournevis cruciforme (non fourni).
•Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies.
D•Die Anleitung vor Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen.
•Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den Zusammenbau
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
•Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
N•Lees vóór montage en gebruik van dit product eerst deze gebruiksaanwijzing.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
•Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
I•Leggere queste istruzioni prima di eseguire il montaggio e prrma di utilizzare
il prodotto.
•Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il
montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
•Richiede quattro pile alcaline formato torcia (LR20) (non incluse)
per l’attivazione.
E•Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a montar y a usar
el producto.
•El columpio tiene que ser montado por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: destornillador de estrella (no se incluye).
•Para el funcionamiento se necesitan cuatro pilas “D”(LR20) alcalinas
(no se incluyen).
K•Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet tages i brug.
•Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) til at samle produktet.
•Der skal bruges fire alkaliske "D"-batterier (LR20 - medfølger ikke).
P•Antes de utilizar o produto, leia estas instruções.
•O produto tem de ser montado por um adulto. Ferramenta necessária:
chave de fendas de estrela (não incluída).
•Funciona com quatro pilhas “D”(LR20) alcalinas (não incluídas).
T•Lue käyttöohje ennen kuin otat keinun käyttöön.
•Keinun kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
•Keinuun tarvitaan neljäD (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
M•Les bruksanvisningen før du bruker dette produktet.
•Montering måutføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til
monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
•Bruker fire alkaliske D-batterier (LR20) (medfølger ikke).
s•Läs dessa anvisningar innan du använder produkten.
•Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg som krävs för monteringen:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
•Kräver fyra alkaliska LR20-batterier (D) (medföljer ej).
R•
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·Ú ÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·Ú ÔÏfiÁËÛË:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ· ‚¿ÓÂÙ·È).
•
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ·Ù·Ú›Â˜ "D" (LR20) ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ· ‚¿ÓÔÓÙ·È).
•
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜  ·È‰È¿ Ô˘ ÔÚÔ‡Ó Ó·
ÛηÚÊ·ÏÒÛÔ˘Ó Î·È Ó· ‚ÁÔ˘Ó ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛ ·.
3
GTo prevent serious injury or death from falls and being
strangled in the restraint system:
• Always use the restraint system. Never rely on the tray to
restrain child.
• Never use with an active child who may be able to climb out
of the seat.
• Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
• Never leave child unattended.
• It is dangerous to use this product on an elevated surface.
FPour éviter tout accident ou blessure mortelle
àla suite d’une chute ou d’un étranglement avec
le système de retenue :
•Toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais compter sur le
plateau pour retenir l’enfant.
•Ne jamais utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir
seul du siège.
•Déconseillépour des enfants qui peuvent s’asseoir tout seul
(6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur.
DUm schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze und Strangulation/Verfangen
im Schutzsystem zu verhindern:
•Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile lose
sind. Vertrauen Sie niemals darauf, dass die Ablage Ihr Kind
im Sitz zurückhält.
•Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen, das vielleicht schon
aus dem Sitz herausklettern kann.
•Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
•Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
NOm ernstig of dodelijk letsel door een val te
voorkomen en om te voorkomen dat uw kind in het
veiligheidstuigje verstrikt raakt:
•Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Het speelblad alleen biedt
onvoldoende bescherming voor uw kind.
•Nooit gebruiken voor een beweeglijk kind dat uit het stoeltje zou
kunnen klimmen.
•Niet aanbevolen voor kinderen die al uit zichzelf rechtop kunnen
gaan zitten (te gebruiken tot ongeveer 6 maanden, 9 kg).
•Laat uw kind nooit zonder toezicht in het stoeltje zitten.
•Het is gevaarlijk dit product op een verhoging te gebruiken.
IPrevenire ferite gravi e decessi causati da cadute
e strangolamenti con il sistema di bloccaggio:
•Usare sempre correttamente il sistema di bloccaggio. Non usare
mai il ripiano per bloccare il bambino.
•Non usare con bambini in grado di scendere da soli dal seggiolino.
•Non adatto ai bambini in grado di stare seduti da soli (6 mesi circa,
fino a 9 kg).
•Non lasciare mai il bambino incustodito.
•E’pericoloso usare il prodotto su superfici rialzate.
EPara evitar accidentes:
•El niño debe llevar siempre el sistema de sujeción bien ajustado.
La bandeja no estádiseñada para asegurar al niño a la silla.
•No emplee el columpio con niños activos que puedan salir de la silla.
•Tampoco se recomienda su uso con niños que puedan incorpo-
rarse solos (aproximadamente seis meses, hasta 9 kg).
•Nunca deje al niño solo en el columpio.
•Nunca coloque el columpio en superficies elevadas.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
KUndgåalvorlige skader eller dødsulykker som følge af,
at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet:
•Spænd altid barnet fast med bæltet. Stol aldrig på, at bakken er
nok til at holde barnet fast i stolen.
•Brug aldrig produktet til et aktivt barn, som måske selv kan kravle
ud af stolen.
•Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
•Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•Det er farligt at anvende produktet pået forhøjet underlag.
PPara evitar ferimentos graves devido a quedas
e asfixia com o sistema de retenção:
•Utilizar sempre o sistema de retenção. Os tabuleiros não foram
concebidos para segurar a criança àcadeirinha.
•Não utilizar com crianças activas que jáconseguem sair sozinhas
do assento.
•Não recomendado para crianças que jáse sentam sozinhas
(crianças de aproximadamente 6 meses, atéaos 9 kg).
•Não deixar a criança sozinha.
•Éperigoso utilizar esta cadeirinha sobre uma superfície elevada.
TJottei lapsi putoaisi eikäkuristuisi istuinvöihin:
•muista aina kiinnittää istuinvyöt; äläluota siihen, ettäpöytäpitää
lapsen paikallaan
•äläpane keinuun lasta, joka ehkäosaa jo kiivetäpois istuimelta
•keinua ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii
istumaan noin puolivuotiaana; keinu sopii käytettäväksi, kunnes
lapsi painaa 9 kg)
•äläjätälasta ilman valvontaa
•äläaseta keinua maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle.
MSlik unngår du alvorlig skade eller død fra fall eller
kvelning i sikkerhetsutstyret:
•Bruk alltid sikkerhetsutstyret. Stol aldri påat brettet alene holder
barnet påplass.
•Måaldri brukes av et aktivt barn som kan klatre ut av setet.
•Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist påegen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
•Ikke la barnet være uten tilsyn.
•Det er farlig åbruke dette produktet pået forhøyet underlag.
sAnvänd alltid selsystemet för att förebygga allvarlig
skada eller dödsfall till följd av fall eller strypning:
•Använd alltid selsystemet. Utgåinte från att brickan håller
barnet påplats.
•Använd aldrig för aktiva barn som kan klättra ut ifrån stolen.
•Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp påegen hand
(ca sex månader, upp till 9 kg).
•Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•Det är farligt att använda produkten påett förhöjt underlag.
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ Ù ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘
ηıÒ˜ Î·È ÚfiÎÏËÛË ·ÛÊ˘Í›·˜ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:
•
ÃÚËÛÈ ÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙË · Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. ¶ÔÙ¤ Ë
‚·Û›˙ÂÛÙ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡.
•
ªË ¯ÚËÛÈ ÔÔț٠ÔÙ¤ ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·  ¤Ó· ȉȷ›ÙÂÚ· ˙ˆËÚfi
·È‰› Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ· Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ Î·È Ó· ‚ÁÂÈ ·fi
ÙÔ Î¿ıÈÛ ·.
•
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηı›Û ·ÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘
ÔÚÔ‡Ó Ó· ηı›ÛÔ˘Ó fiÚıÈ· ·fi fiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘
6 ËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿).
•
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηı›Û ·ÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘
ÔÚÔ‡Ó Ó· ηı›ÛÔ˘Ó fiÚıÈ· ·fi fiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘
6 ËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿). ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰›
¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
•
∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û ˘ÂÚ˘„ˆ ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
4
K
Dette produkt indeholder smådele, indtil det er samlet. Produktet
skal samles af en voksen.
P
Este produto contém peças pequenas antes da montagem.
O produto deve ser montado por um adulto.
T
Kokoamaton tuote sisältää pieniäosia. Sen kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
M
Produktet inneholder smådeler før montering. Montering måutføres
av en voksen.
s
Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver
vuxenhjälp vid montering.
R
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÔÚÊ‹, ÂÚÈÏ· ‚¿ÓÂÈ ÈÎÚ¿
ÎÔ ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·Ú ÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
G
CAUTION
F
MISE EN GARDE
D
VOSRICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
HUOMAUTUS
M
ADVARSEL
s
VIKTIGT
R
¶ƒ√™√Ã∏
G
This product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
F
Le produit non assemblécontient de petits éléments détachables
susceptibles d’être ingérés. Il doit être montépar un adulte.
D
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
N
De product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden
gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
I
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni e deve
essere montato da un adulto.
E
En esta caja hay piezas pequeñas necesarias para el montaje del
producto. Debe ser montado por un adulto.
5
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
GPad
FCoussin
DPolster
NKussentje
IImbottitura
EAcolchado
KHynde
PColchonete
TPehmuste
MSetetrekk
sDyna
R
ª·ÍÈÏ¿ÚÈ
GOval End Seat Tube
FTube du siège à extrémité ovale
DSitzstange mit ovalem Ende
NStoelstang met ovaal uiteinde
ITubo Seggiolino con
EstremitàOvale
ETubo del asiento con
el extremo ovalado
KSæderør med oval ende
PTubo do Assento com
Extremidade Oval
TSoikeapäinen istuinputki
MSeterør med oval ende
sOval ände av sitsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
Ì √‚¿Ï ÕÎÚÔ
G2 Tray Links
F2 connecteurs du plateau
D2 Ablagebefestigungen
N2 bevestigingsringen
speelblad
I2 Collegamenti Ripiano
E2 uniones de la bandeja
K2 bøjler til bakken
P2 Elos do Tabuleiro
T2 kiinnityslenkkiäpöytään
M2 bretthanker
s2 brickbyglar
R
2 ™‡Ó‰ ÛÌÔÈ ¢›ÛÎÔ˘
GSeat Back
FDossier du siège
DRückenlehne
NRugleuning
ISchienale
ERespaldo
KRyglæn
PCostas da Cadeira
TSelkänoja
MSeterygg
sRyggstöd
R
¶Ï¿ÙË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GTray
FPlateau
DAblage
NSpeelblad
IRipiano
EBandeja
KBakke
PTabuleiro
TPöytä
MBrett
sBricka
R
¢›ÛÎÔ˜
GHousing
FBoîtier
DGehäuse
NBehuizing
ISede
ECaja de unión
KHus
PProtecção
TKotelo
MLedd
sHölje
R
¶ Ú›‚ÏËÌ·
GRod
FTige
DStange
NPennetje
IAsta
EVarilla
KStang
PVareta
TPutki
MStang
sStång
R
ÕÍÔÓ·˜
GFront Curved Base
FBase avant incurvée
DGebogenes vorderes Basisteil
N Gebogen voorste onderstuk
IBase Anteriore Curva
EBase delantera curvada
G2 Toys (Toys may be different than shown.)
F2 jouets (Les jouets peuvent être différents
de ceux illustrés.)
D2 Spielzeuge (Abweichungen von den
abgebildeten Spielzeugen in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.)
N2 speeltjes (Speeltjes kunnen afwijken
van afbeelding.)
I2 Giocattoli (I giocattoli possono differire
rispetto a quelli illustrati.)
E2 juguetes (Los juguetes pueden ser
distintos de los que se muestran.)
K2 stk. legetøj (Legetøjet kan afvige
fra billedet.)
P2 Brinquedos (Os brinquedos podem ser
diferentes dos mostrados na imagem.)
T2 lelua (voivat olla erilaisia kuin kuvassa.)
M2 leker (Det kan være andre leker enn de
som vises påtegningen.)
s2 leksaker (Leksakerna kan variera.)
R
2 ¶·È¯Ó›‰È· (∆· ·È¯Ó›‰È· ÌÔÚ › Ó· ›Ó·È
‰È·ÊÔÚ ÙÈο ·fi ·˘Ù¿ ÙÔ˘ Û¯‹Ì·ÙÔ˜.)
GToy Bar
FArche d’activités
DSpielzeugleiste
NSpeelgoedstang
IBarra Giocattoli
EBarra de juguetes
KLegetøjsstang
PBarra de Brinquedos
TLelukaari
MLekebøyle
sLeksaksbåge
R
ƒ¿‚‰Ô˜ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ
G4 Links
F4 Connecteurs
D4 Befestigungen
N4 bevestigingsringen
I4 Collegamenti
E4 uniones
K4 ringe
P4 Elos
T4 ripustuslenkkiä
M4 ringer
s4 länkar
R
4 ™‡Ó‰ ÛÌÔÈ
GRound End Seat Tube
FTube du siège àextrémitéarrondie
DSitzstange mit rundem Ende
NStoelstang met rond uiteinde
ITubo Seggiolino con EstremitàArrotondata
ETubo del asiento con el extremo redondo
KSæderør med rund ende
PTubo do Assento com Extremidade Redonda
TPyöreäpäinen istuinputki
MSeterør med rund ende
sRund ände av sitsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi ÕÎÚÔ
GSeat Back Wire
FSupport du dossier
DRückenlehnenbügel
NRugleuningstang
ICavo Schienale
EVarilla del respaldo
KRyglænsstang
PArame das Costas
do Assento
TSelkänojan metallituki
MSeteryggstøtte
sRyggstödstråd
R
ÕÍÔÓ·˜ ™Ù‹ÚÈ͢ ¶Ï¿Ù˘
GMotor Housing
FBoîtier du moteur
DMotorengehäuse
NMotorbehuizing
ISede Motore
ECompartimiento del motor
KMotorhus
PProtecção do Motor
TMoottorikotelo
MLedd med motor
sMotorhölje
R
¶ Ú›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ªÔÙ¤Ú
G2 Legs
F2 Montants
D2 Beine
N2 poten
I2 Gambe
E2 patas
K2 ben
P2 Pernas
T2 jalkaa
M2 bein
s2 ben
R
2 ¶fi‰È·
G2 Feet
F2 Pieds
D2 Füße
N2 voetjes
I2 Piedi
E2 protectores
K2 fodstykker
P2 Pés
T2 kulmatukea
M2 føtter
s2 fötter
R
2 µ¿Û Ș ¶Ô‰ÈÒÓ
GBack Base
FBase arrière
DHinteres Basisteil
NAchterste onderstuk
IBase Posteriore
EBase trasera
KBageste underdel
PBase Traseira
TJalustan takaosa
MBaksokkel
sBakre underdel
R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
KForreste, buede underdel
PBase Curva Frontal
TJalustan kaareva etuosa
MBuet frontsokkel
sKrökt frontunderdel
R
ªÚÔÛÙÈÓ‹ ∫·Ì˘ÏˆÙ‹ µ¿ÛË
GSeat Bottom
FAssise du siège
DSitzfläche
NStoelzitting
IFondo Seggiolino
EAsiento
KSæde
PBase do Assento
TIstuinosa
MSetebunn
sSits
R
µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GNot shown: Label Sheet.
FNon illustré: feuille d’autocollants.
DNicht abgebildet: Aufkleberbogen.
NNiet afgebeeld: stickervel.
INon Illustrato: Foglio Adesivi.
ENo se muestra: hoja de adhesivos.
KIkke vist: Mærkater.
PNão Mostrado: folha de autocolantes.
TEi kuvassa: tarra-arkki.
MIkke avbildet: klistremerker.
sEj påbild: dekalark.
R
¢ Ó º·›Ó Ù·È ÛÙÔ ™¯‹Ì·:
º‡ÏÏÔ Â ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
6
GIMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
FIMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commener l’assemblage. Il se peut que des pièces aient étéplacées
dans le coussin.
DWICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Einige Teile könnten im Polster verpackt sein.
NBELANGRIJK! Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen kunnen in het kussentje zijn verpakt.
IIMPORTANTE! Togliere tutti i componenti dalla scatola e identificarli prima di eseguire il montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere confezionati nell’imbottitura.
E¡IMPORTANTE! Antes de montar el columpio, saque de la caja todas las piezas e identifíquelas. Algunas pueden estar en el acolchado.
KVIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i hynden.
PATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no interior do colchonete.
TTÄRKEÄÄ!Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista ettäpakkauksessa on kaikki osat. Jotkut niistävoivat olla pehmusteen sisällä.
MVIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
sVIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! µÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÎÔ ¿ÙÈ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ÂÓÙÔ›ÛÙ ٷ, ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·Ú ÔÏfiÁËÛË. √ÚÈÛ ¤Ó· ÎÔ ¿ÙÈ· ÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó
Û˘Û΢·ÛÙ› ¤Û· ÛÙÔ ·ÍÈÏ¿ÚÈ.
GAssembly Tool (This tool is not
a toy. Please throw away after
assembly is complete.)
FOutil d’assemblage (Cet outil n’est
pas un jouet. Le jeter une fois
l’assemblage terminé.)
DZusammenbauwerkzeug (Dieses
Werkzeug ist kein Spielzeug. Bitte
nach Abschluss des Zusammenbaus
vorschriftsmäßig entsorgen.)
NMontagesleutel (Deze mon-
tagesleutel is geen speelgoed:
gooi de sleutel weg nadat u
klaar bent met in elkaar zetten.)
IChiave di Montaggio (Questo
attrezzo non èun giocattolo.
Eliminarlo una volta completato
il montaggio.)
ELlave de montaje (Esta herramienta
no es un juguete. Tírela a la basura
después de terminar el montaje.)
KMonteringsværktøj (Dette værktøj
er ikke noget legetøj. Kasser værk-
tøjet, når produktet er samlet.)
PFerramenta de montagem (Esta
ferramenta não éum brinquedo.
Por favor guarde esta ferramenta
depois de montar o brinquedo.)
TKiinnitystyökalu (Työkalu ei
ole lelu. Heitäse pois, kun keinu
on koottu.)
MMonteringsverktøy (Dette verktøyet
er ikke en leke. Kast det når
monteringen er ferdig.)
sMonteringsverktyg (Detta är
ingen leksak. Släng verktyget
när monteringen är klar.)
R
∂ÚÁ·Ï ›Ô ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
(∞˘Ùfi ÙÔ ÚÁ·Ï ›Ô ‰ Ó ›Ó·È ·È¯Ó›‰È.
¶ Ù¿ÍÙ ÙÔ, fiÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚÒÛ Ù ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.)
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
G4.13 cm (15/8") Screw –2
FVis de 4,13 cm –2
D4,13 cm Schraube –2
N4,13 cm schroef –2
I2 –Vite 4,13 cm
ETornillo 4,13 cm –2
K4,13 cm skrue –2 stk.
P2 Parafusos de 4,13 cm
TKaksi 4,13 cm-ruuvia
MSkrue 4,13 cm, 2 stk.
s4,13 cm skruv –2
R
µ›‰· 4,13 cm
–2
G3.8 cm (11/2") Pin Screw –2
FVis de 3,8 cm –2
D3,8 cm Stiftschraube –2
N3,8 cm penschroef –2
I2 –Vite a Perno 3,8 cm
ETornillo de espiga 3,8 cm –2
K3,8 cm skrue –2 stk.
P2 Parafusos de 3,8 cm
TKaksi 3,8 cm -ruuvia
MPinneskrue 3,8 cm, 2 stk.
s3,8-tums skruv –2
RB›‰· Ì ∫ÔÚÌfi 3,8 cm
–2
GAll Shown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NAlles op ware grootte
ITutti in Dimensione Reale
ETodo se muestra a tamaño real
GNote: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
FRemarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.
DHinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NN.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet al te strak vastdraaien.
INota: Stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
ENota: Todos los tornillos se atornillan y se desatornillan con un destornillador de estrella. No los apriete demasiado.
KBemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas påikke at spænde skruerne for hårdt.
PAtenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas de estrela. Não apertar demasiado os parafusos.
THuom.: Käytäkaikkien ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen ristipäämeisseliä. Äläkiristäniitäliikaa.
MMerk: Bruk stjerneskrujernet til åstramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
sObs: Dra åt och lossa skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
™ËÌ ›ˆÛË: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ÁÈ· ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ‹ ÙÔ ¯·Ï¿ÚˆÌ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ. ªË ÛÊ›ÁÁ Ù
˘ Ú‚ÔÏÈο ÙȘ ‚›‰ ˜.
GLock Nut –2
FÉcrou de sécurité–2
DGegenmutter –2
NBorgmoer –2
I2 - Dado
ETuerca ciega –2
K2 låsemøtrikker
P2 Porcas de Travamento
TKaksi lukkomutteria
MLåsemutter, 2 stk.
sLåsmutter –2
R
¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘
–2
G#6 x 3.18 cm (11/4") Screw –2
FVis n°6 de 3,18 cm –2
DNr. 6 x 3,18 cm Schraube –2
NNr. 6 x 3,18 cm schroef –2
I2 –Vite #6 x 3,18 cm
ETornillo #6 x 3,18 cm –2
K6 x 3,18 cm skrue –2 stk.
P2 Parafusos de 3,18 cm
TKaksi #6 x 3,18 cm -ruuvia
MSkrue (nr. 6 x 3,18 cm), 2 stk.
s6 x 3,18 cm- skruv –2
R
µ›‰· #6 x 3,18 cm
–2
G#8 x 1.9 cm (3/4") Screw –3
FVis n°8 de 1,9 cm –3
DNr. 8 x 1,9 cm Schraube –3
NNr. 8 x 1,9 cm schroef –3
I3 –Vite #8 x 1.9 cm
ETornillo #8 x 1,9 cm –3
K8 x 1,9 cm skrue –3 stk.
P3 Parafusos de 1,9 cm
TKolme #8 x 1,9 cm -ruuvia
MSkrue (nr. 8 x 1,9 cm), 3 stk.
s8 x 1,9 cm skruv –3
R
µ›‰· #8 x 1,9 cm
–3
KAlle vist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TKaikki oikeassa koossa
MVises i naturlig størrelse
sAlla i verklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤Á ıÔ˜
7
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GIMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing, damaged
or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est desserréet qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire.
Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn
Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit
nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Vóór de montage dit product controleren op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als er onderdelen ontbreken,
beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima di eseguire il montaggio, esaminare il prodotto per eventuali danni alle viti, raccordi allentati, componenti mancanti o bordi affilati. NON usare in caso di
componenti mancanti o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti e per le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti.
E¡IMPORTANTE! Antes de proceder a montar el columpio, asegúrese de que no haya partes estropeadas ni juntas sueltas y de que no falten piezas ni haya bordes afilados. NO use
el producto si faltan piezas o si alguna estáestropeada. Si es necesario, póngase en contacto con Mattel para reemplazar las piezas estropeadas o para obtener instrucciones. No
use piezas que no sean originales.
KVIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget,
ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
PATENÇÃO! Antes da montagem, verifique se o produto estáavariado, se tem peças soltas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO utilizar o produto se houver peças em falta ou
partidas. Contacte a Mattel para obter peças de substituição e instruções se necessário. Não substitua peças deste produto por peças de produtos similares.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista tarkista, etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikäniissäole teräviäreunoja. ÄLÄkäytäkeinua, jos osia puuttuu tai
on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Äläkäytäosien korvikkeena mitään muuta.
MVIKTIG! Før montering bør du kontrollere om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. MåIKKE brukes hvis noen deler man-
gler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering att produkten inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller skarpa kanter. Använd INTE om delar saknas eller är trasiga. Kontakta
Mattel för att fåersättningsdelar och anvisningar, om såbehövs. Byt aldrig ut delar.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·Ú ÔÏfiÁËÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙Ë È¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤Û Ô˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹ ·È¯ ËÚ¿
¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈ ÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¤ÚË Ï›Ô˘Ó ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ  ÙË Mattel ÁÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ô‰ËÁ›Â˜, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË. ªËÓ
·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù· ¤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜  ¤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
1
G•Place a housing on a flat surface.
•Insert the button end of a leg into the hole in the housing.
•Push the leg in until it “snaps” into the housing.
•Repeat this procedure to assemble the other leg to the other housing.
•Pull the legs to be sure they are secure in the housings. If you can remove
them, you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this
assembly step.
F•Placer un boîtier sur une surface plane.
•Insérer le bouton d’un montant dans le trou du boîtier.
•Pousser sur le montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.
•Répéter ce procédépour assembler l’autre montant àl’autre boîtier.
•Tirer sur les montants pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers.
S’il est possible de les enlever, c’est qu’ils n’ont pas étéassemblés correctement.
Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
GLeg
FMontant
DBein
NPoot
IGamba
EPata
KBen
PPerna
TJalka
MBein
sBen
R
¶fi‰È
GHousing
FBoîtier
DGehäuse
NBehuizing
ISede
ECaja de unión
KHus
PProtecção
TKotelo
MLedd
sHölje
R
¶ Ú›‚ÏËÌ·
GButton
FBouton
DKnopf
NKnopje
IPulsante
EBotón
KKnap
PBotão
TNappi
MKnapp
sKnapp
R
∫Ô˘Ì›
D•Das Gehäuse auf eine flache Oberfläche legen.
•Das Bein mit der Knopfseite in das im Gehäuse befindliche Loch stecken.
•Das Bein in das Gehäuse drücken, bis es dort “einrastet”.
•Den Vorgang wiederholen, um das andere Bein mit dem zweiten Gehäuse
zusammenzubauen.
•An den Beinen ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest im Gehäuse sitzen. Lassen
sich die Beine wegziehen, wurden sie nicht richtig mit dem Gehäuse zusam-
mengebaut. Den Aufbauschritt bitte noch einmal durchlesen und wiederholen.
N•Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond.
•Steek een van de poten, met het knopje naar voren, in het gat in de behuizing.
•Duw de poot in de behuizing totdat hij vastklikt.
•Bevestig op dezelfde manier de andere poot aan de andere behuizing.
•Trek aan de poten om te controleren of ze goed vastzitten. Als u de poten
kunt verwijderen, heeft u ze niet goed bevestigd. Herlees en herhaal dan
deze montagestap.
I•Posizionare il sede su una superficie piatta.
•Inserire l’estremitàdel pulsante di una gamba nel foro della sede.
•Spingere la gamba fino ad “agganciarla”nella sede.
•Ripetere l’operazione per montare l’altra gamba all’altra sede.
•Tirare le gambe per controllare che siano agganciate alle sedi. Se possono essere
rimosse, allora non sono state montate correttamente. Rileggere e ripetere questo
punto del montaggio.
E•Ponga una de las cajas de unión en una superficie plana e introduzca en ella una
de las patas por el extremo que tiene el botón.
•Haga presión hasta que la pata quede correctamente ajustada en su sitio.
•Repita esta operación para montar la otra pata en la otra caja de unión.
•Tire de las patas para comprobar que estén bien sujetas. Si las puede quitar
significa que no las ha montado correctamente. Lea de nuevo este paso y repítalo.
K•Læg et hus pået jævnt underlag.
•Sæt den ende af et ben, hvor der er en knap, ind i hullet i huset.
•Tryk benet ind, indtil det "klikker" påplads.
•Det andet ben fastgøres til det andet hus påsamme måde.
•Træk i benene for at kontrollere, at de sidder ordentligt fast i husene. Hvis du kan
fjerne dem, har du ikke samlet dem korrekt. Gentag dette trin.
P•Coloque uma protecção sobre uma superfície plana.
•Insira a extremidade de uma perna em forma de botão no orifício da protecção.
•Empurre a perna da cadeira atéencaixar na protecção.
•Repita este procedimento para montar a outra perna àoutra protecção.
•Puxe as pernas para se certificar de que estão fixas nas protecções. Se as pernas
da cadeira se desprenderem, significa que não ficaram bem encaixadas. Por favor
leia e repita esta etapa das instruções de montagem.
8
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
2
GLeg
FMontant
DBein
NPoot
IGamba
EPata
KBen
PPerna
TJalka
MBein
sBen
R
¶fi‰È
G•Pull the other leg back until it “snaps”into place in the housing.
•Repeat this procedure to “snap”the leg in the other housing into place.
F•Tirer sur l’autre montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.
•Répéter ce procédépour emboîter l’autre montant dans l’autre boîtier.
D•Das andere Bein nach außen ziehen, bis es im Gehäuse “einrastet”.
•Den Vorgang wiederholen, damit das im anderen Gehäuse befindliche Bein im
Gehäuse “einrastet”.
N•Trek aan de tweede poot totdat hij vastklikt in de behuizing.
•Doe hetzelfde met de tweede poot van de andere behuizing.
I•Tirare l’altra gamba all’indietro fino ad “agganciarla”in posizione nella sede.
•Ripetere l’operazione per “agganciare”la gamba in posizione nell’altra sede.
E•Tire de la otra pata hacia atrás para que se ajuste en su sitio en la caja de unión.
•Repita esta operación para ajustar la pata de la otra caja.
K•Træk det andet ben tilbage, indtil det "klikker" påplads.
•"Klik" benet i det andet hus påplads påsamme måde.
P•Puxe a outra perna da cadeira para trás atéencaixar na protecção.
•Repita este procedimento para encaixar a outra perna na outra protecção.
T•Vedätoista jalkaa taaksepäin, kunnes se napsahtaa paikalleen kotelossa.
•Napsauta toinen jalka samalla lailla paikalleen myös toisessa kotelossa.
M•Dra det andre beinet bakover til det knepper påplass i leddet.
•Knepp påplass beinet i det andre leddet påsamme måte.
s•Dra det andra benet bakåt till det knäpper påplats i höljet.
•Upprepa för att knäppa fast det andra benet i det andra höljet.
R•
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ fi‰È ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ "·ÛÊ·Ï›Û È" ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏË ·.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· "·ÛÊ·Ï›Û Ù " ÙÔ fi‰È ÛÙÔ
¿ÏÏÔ ÂÚ›‚ÏË ·.
T•Aseta kotelo tasaiselle alustalle.
•Työnnäjalan nappipää kotelon reikään.
•Työnnäjalkaa, kunnes se napsahtaa paikalleen.
•Kiinnitätoinen jalka samalla lailla toiseen koteloon.
•Varmista jaloista vetämällä, ettäne ovat kunnolla kiinni kotelossa. Jos ne irtoavat,
niitäei ole kiinnitetty oikein. Lue tämäkokoamisohjeen kohta uudelleen, ja toimi
sen mukaisesti.
M•Plasser et ledd pået flatt underlag.
•Sett knappeenden påbeinet inn i hullet påleddet.
•Trykk beinet inn til du hører at det knepper påplass i leddet.
•Det andre beinet monteres påsamme måte pådet andre leddet.
•Dra i beina for åforsikre deg om at de sitter fast i leddene. Hvis du kan dra dem
ut, har du ikke festet dem riktig. Gjenta i såfall dette monteringstrinnet.
s•Lägg ett hölje påett plant underlag.
•Placera knappänden av ett ben i hålet i höljet.
•Tryck in benet till det knäpper påplats i höljet.
•Upprepa för att montera det andra benet i det andra höljet.
•Dra i benen för att kontrollera att de sitter ordentligt fast. Om du kan dra
loss dem, är de inte korrekt monterade. Läs instruktionerna igen och uppr
epa monteringen.
R•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏË · Û ȷ Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡  ÙÔ ÎÔ˘ › ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁ · ÙÔ˘ ÂÚȂϋ ·ÙÔ˜.
•
™ÚÒÍÙ ÙÔ fi‰È, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ "·ÛÊ·Ï›Û È" ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏË ·.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó·Ú ÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ fi‰È
ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ÂÚ›‚ÏË ·.
•
∆Ú·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È·, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙ· ÂÚȂϋ ·Ù·.
∂¿Ó ÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Á¿ÏÂÙÂ, ·˘Ùfi ÛË ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ Ù· ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·Ú ÔÏÔÁ‹ÛÂÈ
ÛˆÛÙ¿. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‚‹ · Ù˘ Û˘Ó·Ú ÔÏfiÁËÛ˘.
9
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G•Fit a foot onto the corner of the back base.
Hint: The feet are designed to be assembled to the corners of the back base only
one way. If the foot doesn’t fit, try fitting it to the other corner on the back base.
•Insert a 4.13 cm (15/8") screw through the back base and into the foot.
Tighten the screw.
•Repeat this procedure to attach the other foot to the back base.
F•Fixer un pied àun coin de la base arrière.
Remarque : Les pieds sont conçus pour être assemblés dans les coins de la base
arrière d’une seule façon. S’il est impossible de fixer un pied, essayer de le fixer à
l’autre coin de la base arrière.
•Insérer une vis de 4,13 cm dans la base arrière, jusque dans le pied. Serrer la vis.
•Répéter ce procédépour fixer l’autre pied àla base arrière.
D•Einen Fußauf die Ecke des hinteren Basisteils stecken.
Hinweis: Die Füße sind so konstruiert, dass sie nur in einer Richtung auf die Ecken
des hinteren Basisteils gesteckt werden können. Passt der Fußnicht, probieren, ihn
auf die andere Ecke des hinteren Basisteils zu stecken.
•Eine 4,13 cm Schraube durch das hintere Basisteil und in den Fußstecken.
Die Schraube festziehen.
•Den Vorgang wiederholen, um den anderen Fußam hinteren Basisteil
zu befestigen.
N•Plaats een voetje op een van de hoeken van het achterste onderstuk.
Tip: De voetjes zijn zo vormgegeven dat ze maar op één manier op de hoeken van
het achterste onderstuk passen. Als het voetje niet past, moet u het op de andere
hoek van het achterste onderstuk plaatsen.
•Steek door het achterste onderstuk een 4,13 cm schroef in het voetje en draai
de schroef vast.
•Bevestig op dezelfde manier het andere voetje aan het achterste onderstuk.
GFoot
FPied
DFuß
NVoetje
IPiede
EProtector
KFodstykke
PPé
TKulmatuki
MFot
sFot
R
µ¿ÛË ¶Ô‰ÈÔ‡
GBack Base
FBase arrière
DHinteres Basisteil
NAchterste onderstuk
IBase Posteriore
EBase trasera
KBageste underdel
PBase Traseira
TJalustan takaosa
MBaksokkel
sBakre underdel
R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
3
G4.13 cm (15/8") Screw –2
FVis de 4,13 cm –2
D4,13 cm Schraube –2
N4,13 cm schroef –2
I2 –Vite 4,13 cm
ETornillo 4,13 cm –2
K4,13 cm skrue –2 stk.
P2 Parafusos de 4,13 cm
TKaksi 4,13 cm -ruuvia
MSkrue 4,13 cm, 2 stk.
s4,13 cm skruv –2
R
µ›‰· 4,13 cm
–2
I•Posizionare un piede sull’angolo della base posteriore.
Suggerimento: I piedi sono stati disegnati per essere montati agli angoli della
base posteriore in un solo senso. Se il piede non dovesse posizionarsi correttamente,
provare a montarlo sull’altro angolo della base posteriore.
•Inserire una vite da 4,13 cm nella base posteriore e nel piede. Stringere la vite.
•Ripetere l’operazione per agganciare l’altro piede alla base posteriore.
E•Coloque un protector en la esquina de la base trasera.
Nota: Los protectores están diseñados de manera que sólo hay una manera de
montarlos en la base trasera. Si un protector no encaja en una esquina, pruebe
a ponerlo en la otra.
•Pase un tornillo de 4,13 cm por la base trasera y fíjelo en el protector.
Apriete el tornillo.
•Para poner el otro protector, repita esta operación.
K•Sæt et fodstykke fast påhjørnet af den bageste underdel.
Tip: Fodstykkerne kan kun fastgøres til hjørnerne af den bageste underdel påén
måde. Hvis fodstykket ikke passer, skal du prøve at sætte det pådet andet hjørne
af den bageste underdel.
•Før en 4,13 cm skrue gennem den bageste underdel og ind
i fodstykket. Spænd skruen.
•Det andet fodstykke fastgøres til den bageste underdel påsamme måde.
P•Encaixe um péno canto da base traseira.
Atenção: Os pés foram concebidos para ser montados nos cantos da base
traseira apenas de uma forma. Se o pénão encaixar, tente inseri-lo no outro
canto da base traseira.
•Insira um parafuso de 4,13 cm através da base traseira, atéao pé. Aparafuse.
•Repita este procedimento para encaixar o outro péàbase traseira.
T•Sovita kulmatuki jalustan takaosan kulmaan.
Vihje: Kumpikin kulmatuki sopii vain yhteen kulmaan. Ellei tuki sovi paikalleen,
kokeile sovittaa se toiseen kulmaan.
•Kiinnitä4,13 cm ruuvi jalustan takaosan läpi kulmatukeen. Kiristäse.
•Kiinnitätoinen kulmatuki samalla lailla.
M•Fest en fot til hjørnet påbaksokkelen.
Tips! Føttene er laget slik at de bare kan festes til hjørnene påbaksokkelen én vei.
Hvis foten ikke passer, kan du prøve åfeste den til det andre hjørnet påbaksokkelen.
•Sett en skrue (4,13 cm) gjennom baksokkelen og inn i foten. Skru til.
•Gjenta denne fremgangsmåten for åfeste den andre foten til baksokkelen.
s•Placera en fot påhörnet av den bakre underdelen.
Tips: Fötterna är konstruerade för att bara kunna monteras i hörnen av den bakre
underdelen påett sätt. Om foten inte passar kan du prova att sätta den i det
andra hörnet.
•För en 4,13 cm skruv genom den undre bakdelen och genom foten.
Dra åt skruven.
•Upprepa för att fästa den andra foten i den bakre underdelen.
R•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ȷ ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡ ÛÙË ÁˆÓ›· Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: √È ‚¿ÛÂȘ Ô‰ÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ›, ÒÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ
ÁˆÓ›Â˜ Ù˘ ›Ûˆ ‚¿ÛÂȘ fiÓÔ Â ›· ÊÔÚ¿ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘. ∂¿Ó Ë ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡
‰ÂÓ ·›ÓÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ‰ÔÎÈ ¿ÛÙ ӷ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÁˆÓ›·
Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ȷ ‚›‰· 4,13 cm ¤Û· ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË Î·È ¤Û· ÛÙË ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡.
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡
ÛÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË.
10
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4
GHubs
FPivots
DHalterungen
NDraaipunten
IMozzi
EPivotes
KNav
PEixos
TNavat
MFester
sNav
R
™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
GFront Curved Base
FBase avant incurvée
DGebogenes vorderes Basisteil
NGebogen voorste onderstuk
IBase Anteriore Curva
EBase delantera curvada
KForreste, buede underdel
PBase Curva Frontal
TJalustan kaareva etuosa
MBuet frontsokkel
sKrökt frontunderdel
R
ªÚÔÛÙÈÓ‹ ∫·Ì˘ÏˆÙ‹ µ¿ÛË
G•Place the front curved base on a flat surface so that it curves away from you.
•Place the back base on a flat surface, behind the front curved base.
•Position the leg assemblies so that the hubs are facing each other.
•Fit the ends of the legs over the ends of the front and back bases, as shown.
Hint: You may need the help of another adult to help you balance the assembly.
F•Placer la base avant incurvée sur une surface plane de façon que la courbe soit
orientée àl’opposéde soi.
•Placer la base arrière sur une surface plane, derrière la base avant incurvée.
•Placer les assemblages des montants de façon que les pivots soient face àface.
•Fixer les extrémités des montants par-dessus celles des bases avant et arrière
comme illustré.
Remarque : Il faudra peut-être l’aide d’un deuxième adulte pour tenir l’assemblage
en équilibre.
D•Das gebogene vordere Basisteil auf eine flache Oberfläche legen, so dass die
Biegung von der Person wegzeigt.
•Das hintere Basisteil hinter das gebogene vordere Basisteil auf eine flache
Oberfläche legen.
•Die Beinzusammenbauten so positionieren, dass die Halterungen
zueinander zeigen.
•Die Enden der Beine wie dargestellt auf die Enden des vorderen und
hinteren Basisteils stecken.
Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen bitten, den Zusammenbau in
Position zu halten.
GBack Base
FBase arrière
DHinteres Basisteil
NAchterste onderstuk
IBase Posteriore
EBase trasera
KBageste underdel
PBase Traseira
TJalustan takaosa
MBaksokkel
sBakre underdel
R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
N•Plaats het gebogen voorste onderstuk, met de bocht van u af, op een
vlakke ondergrond.
•Plaats het achterste onderstuk op de vlakke ondergrond, achter het gebogen
voorste onderstuk.
•Houd de behuizing met de poten zo vast dat de draaipunten zich tegenover
elkaar bevinden.
•Schuif de uiteinden van de poten over de uiteinden van het voorste en achterste
onderstuk (zie afbeelding).
Tip: Vraag of een andere volwassene u even helpt om de onderdelen vast te houden.
I•Posizionare la base anteriore curva su una superficie piatta in modo tale che sia
curvata in direzione opposta alla vostra.
•Posizionare la base posteriore su una superficie piatta, dietro la base
anteriore curva.
•Posizionare la struttura delle gambe in modo tale che i mozzi siano rivolti l’uno
verso l’altro.
•Posizionare le estremitàdelle gambe sopra le estremitàdelle basi anteriore
e posteriore, come illustrato.
Suggerimento: Farsi aiutare da un altro adulto per bilanciare la struttura.
E•Ponga la base delantera en una superficie plana de manera que los extremos
de la curva apunten hacia usted.
•Ponga la base trasera en la misma superficie plana, detrás de la base delantera.
•Coloque las patas de modo que los pivotes queden enfrentados.
•Introduzca los extremos de las patas en los de las bases delantera y trasera según
se muestra en la figura.
Consejo: Es posible que necesite la ayuda de otro adulto para sostener la unidad.
K•Anbring den forreste, buede underdel pået fladt underlag, såbuen vender væk
fra dig selv.
•Stil den bageste underdel pået fladt underlag bag den forreste, buede underdel.
•Placer benene, sånavene vender mod hinanden.
•Før benene ned over enderne påden forreste og bageste underdel som vist
Tip: Det kan være nødvendigt at fåen anden voksen til at hjælpe med at holde.
P•Coloque a base curva frontal sobre uma superfície plana, de forma a que fique
de frente para si.
•Coloque a base traseira sobre uma superfície plana, por detrás da base
curva frontal.
•Coloque as pernas de forma a que os eixos fiquem de frente um para o outro.
•Encaixe as extremidades das pernas sobre as extremidades das bases frontais
e traseiras, como mostra a imagem.
Atenção: Poderáprecisar da ajuda de outro adulto para ajudar a equilibrar
a montagem.
T•Aseta jalustan kaareva etuosa tasaiselle alustalle kaari itsestäsi poispäin.
•Aseta jalustan takaosa samalle alustalle kaarevan etuosan taakse.
•Käännäjalkaosat niin, ettäniiden navat ovat toisiaan kohti.
•Aseta jalkojen päät kuvan mukaisesti jalustan etu- ja takaosan päiden kohdalle.
Vihje: Voit tarvita toisen aikuisen apua, jotta saat osat pysymään kohdallaan.
M•Plasser den buede frontsokkelen pået flatt underlag, slik at buen vender bort
fra deg.
•Plasser baksokkelen pådet flate underlaget, bak den buede frontsokkelen.
•Plasser beinmontasjene slik at festene vender mot hverandre.
•Fest endene påbeina til endene påfront- og baksokkelen, som vist påtegningen.
Tips! Du trenger kanskje hjelp av en annen voksen til åholde montasjen.
s•Placera den krökta frontunderdelen påen plan yta såatt kurvan löper från dig.
•Placera den bakre underdelen påen plan yta, bakom den krökta frontunderdelen.
•Placera benenheterna såatt naven pekar mot varandra.
•Placera benen över ändarna påunderdelarna, enligt bilden.
Tips: Du kan behöva hjälp med att balansera delarna.
R•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙÈÓ‹ η ˘ÏˆÙ‹ ‚¿ÛË Û ȷ Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙÂ Ë Î· ‡ÏË Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ· ¤ÓË ·ÎÚÈ¿ ·fi ÂÛ¿˜.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË Û ȷ Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ›Ûˆ ·fi ÙËÓ ÚÔÛÙÈÓ‹
η ˘ÏˆÙ‹ ‚¿ÛË.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ Û˘Ó·Ú ÔÏÔÁË ¤Ó· fi‰È·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ ÛÙËÚ›Á ·Ù· Ó·
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÙÔ ¤Ó· ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ ¿Óˆ ·fi Ù· ¿ÎÚ· Ù˘ ÚÔÛÙÈÓ‹˜ Î·È Ù˘
›Ûˆ ‚¿Û˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹ ·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ¿ÏÏÔ˘ ÂÓ‹ÏÈη, ÁÈ· Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ
Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· ÙÔ˘ Û˘Ó·Ú ÔÏÔÁË ¤ÓÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡.