manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price L0537 User manual

Fisher-Price L0537 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price Party Time 73330 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Party Time 73330 User manual

Fisher-Price X2534 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2534 Owner's manual

Fisher-Price DMJ24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ24 User manual

Fisher-Price K5502 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5502 Owner's manual

Fisher-Price G4406 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4406 User manual

Fisher-Price CBV60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV60 User manual

Fisher-Price T3642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3642 User manual

Fisher-Price X6835 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6835 User manual

Fisher-Price K9102 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9102 User manual

Fisher-Price N8158 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8158 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price BMG08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMG08 User manual

Fisher-Price G4827 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4827 User manual

Fisher-Price N6019 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N6019 User manual

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price DYH22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYH22 User manual

Fisher-Price P4324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P4324 User manual

Fisher-Price Y8410 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8410 User manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price V3389 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3389 User manual

Fisher-Price V8607 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8607 User manual

Fisher-Price FTM86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FTM86 User manual

Fisher-Price GPN07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN07 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GIMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
FIMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN
DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
DWICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NBELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING;
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IIMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE
CONSULTARLO MÁS ADELANTE.
L0537
www.fisher-price.com
KVIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
PIMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN
VARALLE.
MVIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN
FOR SENERE BRUK.
sVIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R™∏ª∞¡Δπ∫√! ∫ƒ∞Δ∏™Δ∂ Δπ™ √¢∏°π∂™ °π∞
ª∂§§√¡Δπ∫∏ Ã∏™∏.
22
GTo prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated
surface, since child's movement may cause bouncer to slide or tip over.
Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion),
since seat can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave the child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use the toy bar as a handle.
• Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
FPour éviter tout accident grave ou mortel :
• Risque de chute - Il est dangereux d’utiliser ce produit en hauteur
car les mouvements de l’enfant pourraient le faire glisser et basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
molle (lit, canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un
risque de suffocation.
• Toujours utiliser le système d’attache.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme un siège-auto.
• Ne jamais utiliser la barre de jouets comme une poignée.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se redresser tout seul
(enfant âgé de 6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
DUm schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge durch Stürze zu verhindern:
• Es ist gefährlich, diesen Wiegensitz auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen, da das Produkt sonst durch die Bewegungen des Kindes
rutschen oder umstürzen könnte. Nur auf dem Boden benutzen.
• Erstickungsgefahr: Niemals auf eine weiche Oberfläche stellen
(Bett, Sofa, Kissen etc.), da der Sitz umkippen und somit auf weichen
Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann.
• Immer das Schutzsystem benutzen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Niemals als Autositz benutzen.
• Niemals die Spielzeugleiste als Tragegriff benutzen.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
NOm ernstig of fataal letsel te voorkomen:
• Voorkom omvallen: Dit stoeltje niet op een verhoogde ondergrond
neerzetten, aangezien het dan door de bewegingen van uw baby
kan gaan schuiven en kan omvallen. Het stoeltje uitsluitend op de
vloer neerzetten.
• Verstikkingsgevaar: Nooit op een zachte ondergrond (bed, bank,
kussen) neerzetten, aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door
de zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
• Nooit uw kind alleen laten.
• Nooit als autostoeltje gebruiken.
• Nooit aan de speelgoedstang oppakken.
• Niet aanbevolen voor kinderen die al uit zichzelf rechtop kunnen gaan
zitten (ongeveer 6 maanden, tot 9 kg).
IPer prevenire le lesioni gravi o i decessi:
• Rischio di Cadute -E’ pericoloso usare questa sdraietta su superfici
rialzate poiché i movimenti del bambino potrebbero farla scivolare o
ribaltare. Usare solo a terra.
• Rischio di Asfissia -Non usare mai su superfici soffici (letto,
divano, cuscino), poiché la sdraietta potrebbe ribaltarsi e
causare il soffocamento con la superficie soffice.
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
• Non usare mai come seggiolino da auto.
• Non usare mai la barra dei giocattoli come maniglia.
• Non adatto ai bambini che sono in grado di stare seduti da soli
(circa 6 mesi, fino a 9 kg).
EPara prevenir posibles accidentes y lesiones:
• Riesgo de caídas: es peligroso utilizar esta hamaca en una
superficie elevada. El movimiento del bebé puede provocar
que la hamaca a su vez se balancee, haciendo caer al bebé.
Utilizar exclusivamente en el suelo.
• Riesgo de asfixia: No utilizarla sobre una superficie blanda
(cama, sofá, cojín), ya que podría inclinarse y caer, provocando
la asfixia del bebé.
• Sujetar siempre al bebé mediante los cinturones de
seguridad incorporados.
• Vigilar en todo momento al bebé.
• No utilizar la hamaca como sillita de coche.
• No utilizar la barra de juego como asa para transportar la hamaca.
• No recomendada para niños que sepan incorporarse por sí solos
(aprox. 6 meses, hasta 9 kg).
KUndgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør:
• Risiko for fald - Det er farligt at anvende stolen på et forhøjet
underlag, da barnets bevægelser kan få stolen til at glide eller
vælte. Må kun bruges på gulvet.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig stolen på et blødt underlag
(seng, sofa, pude), da den kan vælte og forårsage kvælning
i det bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Brug aldrig stolen som autostol.
• Brug aldrig legetøjsstangen som håndtag.
• Bør ikke anvendes til børn, der kan sidde selv uden støtte
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
PPara evitar ferimentos graves:
• Perigo de queda -é perigoso usar esta cadeira reclinável em
superfícies elevadas, pois os movimentos da criança podem fazer
com que a cadeira deslize ou caia. Usar a cadeira apenas no chão.
• Perigo de asfixia -Não usar em superfícies macias (camas, sofás,
almofadas), pois a cadeira pode cair e a criança asfixiar.
• Usar sempre o sistema de retenção.
• Não deixar a criança sozinha.
• Não usar como cadeirinha de automóvel.
• Não usar a barra de brinquedos como pega.
• Não recomendável para crianças que já se sentam sozinhas
(a partir dos 6 meses aproximadamente, até aos 9 kg).
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
3
K
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet er samlet. Produktet
skal samles af en voksen.
P
Esta embalagem contém peças pequenas antes da montagem.
A montagem deve ser feita por um adulto.
T
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
M
Pakningen inneholder små deler før montering. Montering må utføres
av en voksen.
s
Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver
vuxenhjälp vid montering.
R
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι
συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
G
This package contains small parts in its unassembled state. Adult
assembly is required.
F
Cet emballage contient de petits éléments détachables susceptibles
d’être ingérés. Le produit doit être monté par un adulte.
D
Diese Verpackung enthält in nicht zusammengebautem Zustand
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
N
Dit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden
gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
I
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono
essere ingeriti o aspirati. Il prodotto deve essere montato d a un adulto.
E
En esta caja hay piezas pequeñas sin montar. La cuna debe ser
montada por un adulto.
G
CAUTION
F
MISE EN GARDE
D
VORSICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
HUOMAUTUS
M
ADVARSEL
s
VIKTIGT
R
¶ƒ√™√Ã∏
TVältä henkilövahinkoja:
• Putoamisvaara - Älä aseta babysitteriä lattiatason yläpuolelle, sillä
lapsi voi liikkeillään saada sen siirtymään tai kaatumaan. Käytä sitä
vain lattialla.
• Tukehtumisvaara - Älä aseta babysitteriä pehmustetulle alustalle
(sängylle, sohvalle tai tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
• Käytä aina istuinvöitä.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä käytä babysitteriä turvaistuimena autossa.
• Älä käytä lelukaarta kantokahvana.
• Babysitteriä ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii
istumaan noin puolivuotiaana; istuin sopii käytettäväksi, kunnes
lapsi painaa 9 kg).
MSlik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Fare for fall - Det er farlig å bruke denne vippestolen på et forhøyet
underlag, fordi barnets bevegelser kan medføre at produktet sklir
eller velter. Må bare brukes på gulvet.
• Fare for kvelning - Må aldri brukes på mykt underlag (seng,
sofa, pute), siden setet da kan velte og føre til kvelning på det
myke underlaget.
• Bruk alltid festeselene.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Må aldri brukes som barnesete i bil.
• Lekebøylen må aldri brukes som håndtak.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
sFörhindra allvarliga skador eller dödsfall:
• Fallrisk -Det är farligt att använda en lutande barnsits på ett
upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser kan få sitsen att
glida iväg eller välta. Får endast användas på golvet.
• Kvävningsrisk -Använd aldrig på mjukt underlag (säng, soffa
eller liknande) eftersom sitsen kan välta och orsaka kvävning
mot mjuka underlag.
• Använd alltid skyddsremssystemet.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
• Använd aldrig leksaksbågen som ett handtag.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp på egen hand
(ca sex månader, upp till 9 kg).
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
• ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ - E›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û ˘ÂÚ˘„Ô̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ·ÊÔ‡ ÔÈ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔ˘
·È‰ÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ó·ÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÚÈÏ¿Í.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÌfiÓÔ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.
• ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¶ÓÈÁÌÔ‡ - ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÈÏ¿Í ÔÙ¤ ¿Óˆ
Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (ÎÚ‚¿ÙÈ, ηӷ¤˜, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ) ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÛÊ˘Í›·.
• ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙȘ ˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
• ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·È‰› ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚Ï„Ë
ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη.
• ¡· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆ˜ οıÈÛÌ· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÔÙ¤ ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÒÓ ˆ˜ Ï·‚‹.
• ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È fiÚıÈ· ÌfiÓ·
ÙÔ˘˜ (ÂÚ›Ô˘ 6 ÌËÓÒÓ, ̤¯ÚÈ 9 ÎÈÏ¿).
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
3
4
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente EInformación para el consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor TYhteystiedot
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
G•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required.Tool needed for assembly: Phillips screw-
driver (not included).
•Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for soothing
unit operation.
•Includes a non-replaceable button cell battery for toy operation.
•Product features and decorations may vary from photo.
F•Merci de lire la notice d’instructions avant d’assembler et d’utiliser
ce produit.
•Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire pour
l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
•L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non incluse.
•Contient une pile bouton non remplaçable pour le fonctionnement
du jouet.
•Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par
rapport aux illustrations.
D•Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
•Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für
den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
•Eine Alkali-Batterie D für das Funktionselement erforderlich
(nicht enthalten).
•Eine nicht ersetzbare Knopfzelle für das Spielzeug enthalten.
•Abweichungen vom abgebildeten Foto in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
N•Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat
zetten en gebruiken.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
•Sluimerkastje werkt op één “D” (LR20) alkalinebatterij.
•Speeltjes werken op eenn niet-vervangbare knoopcelbatterij
(inbegrepen).
•Productkenmerken en -versieringen kunnen afwijken van die op
de foto’s.
I•Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
•Il giocattolo deve essere montato da un adulto.Attrezzo necessario
per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
•Richiede una pila alcalina formato torcia “D”(LR20) (non inclusa)
per attivare l’unità rilassante.
•Include una pila formato orologio non sostituibile per l’attivazione
del giocattolo.
•Caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate.
E•Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar
el producto.
•Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
•La unidad de sonido funciona con una pila alcalina D/LR20,
no incluida.
•Incluye pila de botón irreemplazable.
•Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de
los mostrados.
K•Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
•Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en
stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
•Der skal bruges et alkalisk “D”-batteri (LR20 - medfølger ikke)
i vibrationsenheden.
•Et ikke-udskifteligt knapbatteri medfølger.
•Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra det viste.
P•Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
•REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramenta
necessária à instalação: chave de fendas Phillips (não incluída).
•A unidade de vibrações funciona com 1 pilhas “D”(LR20) alcalina
(não incluída).
•Inclui uma pilha-botão não substituível.
•As características e as decorações do produto podem diferir das
da imagem.
T•Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
•Istuimen kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
•Rauhoitinta varten tarvitaan yksi D (LR20)-alkaliparisto
(ei mukana pakkauksessa).
•Pakkauksessa on mukana kiinteä nappiparisto lelua varten.
•Tuote ja kuviot saattavat poiketa kuvasta.
M•Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
•Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy
til monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
•Bruker ett alkalisk D-batteri (LR20) (medfølger ikke)
i vibreringsenheten.
•Inneholder et utskiftbart knappebatteri for å drive leken.
•Utseendet og funksjonene til produktet kan avvike fra bildene.
s•Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
•Kräver vuxenhjälp vid montering.Verktyg för monteringen:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
•Kräver ett alkaliskt “D”-batteri (LR20) (ingår ej) för drift av
vyssjningsenheten.
•Ett icke utbytbart knappcellsbatteri ingår för drift av leksaken.
•Produktegenskaper och dekor kan skilja sig från fotona.
R•
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση
του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη
συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτείται μία αλκαλική μπαταρία “D” LR20 (δεν περιλαμβάνεται)
για τη μονάδα δόνησης.
• Για τη λειτουργία του παιχνιδιού περιλαμβάνεται μία μπαταρία
button cell που δεν αντικαθίσταται.
• Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που
φαίνονται στις εικόνες.
5
GPad
FCoussin
DPolster
NKussentje
IImbottitura
EAcolchado
KHynde
PForro almofadado
TPehmuste
MStofftrekk
sDyna
R
Ύφασμα
GRight Base Wire
FSupport droit de la base
DRechte Basisstange
NRechterdraagsteun
IAsta destra della base
ETubo derecho de la base
KNederste højre stang
PArmação direita
TJalustan oikea putki
MHøyre sokkelstang
sHöger basstång
R
Δεξί Στήριγμα Βάσης
G2 Toys (Toys may
be different)
F2 jouets (les jouets
peuvent varier)
D2 Spielzeuge (die
Spielzeuge können von
der Abbildung abweichen)
N2 speeltjes (speeltjes
kunnen afwijken van die
op afbeelding)
I2 Giocattoli (I giocattoli
possono variare)
E2 juguetitos (pueden ser
distintos de los mostrados)
K2 stk. legetøj (legetøjet
kan variere)
P2 brinquedos (os
brinquedos podem
diferir dos mostrados)
T2 lelua (voivat olla erilaisia
kuin tässä näkyvät)
M2 leker (lekene kan
avvike fra bildet)
s2 leksaker (leksakerna
kan variera)
R
2 Παιχνίδια (μπορεί να
διαφέρουν από αυτά
που φαίνονται)
GAdjustable Pillow
FOreiller réglable
DVerstellbares Kissen
NVerstelbaar
hoofdkussentje
ICuscino regolabile
ECojín ajustable
KJusterbar pude
PAlmofada ajustável
TSäädettävä tyyny
MJusterbar pute
sJusterbar kudde
R
Μαξιλαράκι που
Προσαρμόζεται
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
GIMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
FIMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été
placées dans le coussin.
DWICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im
Polster verpackt sein.
NBELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud.
Sommige onderdelen kunnen in het kussentje verpakt zijn.
IIMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa prima del montaggio.Alcuni componenti potrebbero
essere stati inseriti nell’imbottitura.
E¡IMPORTANTE! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan
empaquetadas en el acolchado.
KVIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i hynden.
PATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as antes da montagem.Algumas peças podem estar embaladas no
forro almofadado.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki osat. Jotkut niistä voivat olla pakattuna pehmusteen sisään.
MVIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
sVIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering.Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και
συγκρίνετέ τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί
μέσα στο ύφασμα.
GSeat Back Tube
FTube du dossier
DRückenlehnenstange
NRugleuningstang
ITubo dello schienale
ETubo del respaldo
KRyglænsrør
PArmação traseira
da cadeira
TSelkänojan putki
MSeteryggsrør
sRyggstödsrör
R
Σωλήνας Πλάτης
Καθίσματος
GBase Tube
FTube de la base
DVerbindungsstange
NOnderstang
ITubo della base
ETubo de la base
KNederste rør
PTubo de base
TJalustan keskiputki
MUnderstellsrør
sBasrör
R
Σωλήνας Βάσης
GLeft Base Wire
FSupport gauche
de la base
DLinke Basisstange
NLinkerdraagsteun
IAsta sinistra
della base
ETubo izquierdo
de la base
KNederste
venstre stang
PArmação
esquerda
TJalustan
vasen putki
MVenstre sokkelstang
sVänster basstång
R
Αριστερό
Στήριγμα
Βάσης
GFootrest
FRepose-pieds
DFußstützeneinheit
NVoetsteun
IPoggiapiedi
EReposapiés
KFodstøtte
PDescanso de pés
TJalkatuki
MFotstøtte
sFotstöd
R
Στήριγμα Ποδιών
G2 Feet
F2 pieds
D2 Fußteile
N2 Voetjes
I2 Piedi
E2 Pies
K2 Fødder
P2 Pés
T2 Jalkaa
M2 føtter
s2 Fötter
R
2 Πόδια
6
GNOTE: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
FREMARQUE : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
DHINWEIS: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdrehen.
NN.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Schroeven niet te strak vastdraaien.
INOTA: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare le viti.
EATENCIÓN: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de
estrella. Recomendamos no apretarlos en exceso.
KBEMÆRK: Alle skruer skal spændes eller løsnes med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
PNOTA: Aparafuse e desaparafuse com uma chave de fendas Phillips.
Não aperte demasiado os parafusos.
THUOM.: Kiristä ja löysennä ruuvit aina ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
MMERK: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne alle skruer.
Ikke skru dem for hardt til.
sOBS: Dra åt och lossa skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
RΣημείωση: Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην τις βιδώσετε υπερβολικά.
GM5 x 20 mm Screw – 2
FVis M5 de 20 mm – 2
DM5 x 20 mm Schraube – 2
NM5 x 20 mm schroef – 2
I2 – Vite M5 x 20 mm
E2 Tornillos M5 de 20 mm
KM5 x 20 mm skrue – 2 stk
P2 parafusos M5 de 20mm
TKaksi M5 x 20 millimetrin ruuvia
M2 skruer M5 x 20 mm
sM5 x 20 mm skruv – 2
R
M5 x 20 χιλ. Βίδα – 2
GShown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrados a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PTamanho Real
TOikeassa koossa
MVist i naturlig størrelse
sVerklig storlek
R
Φυσικό Μέγεθος
G#8 x 1,9 cm (3/4") Screw – 2
FVis n° 8 de 1,9 cm – 2
DNr. 8 x 1,9 cm Schraube – 2
NNr. 8 x 1,9 cm schroef – 2
I2 – vite #8 x 1,9 cm
E2 tornillos nº8 de 1,9 cm.
K#8 x 1,9 cm skrue – 2 stk.
P2 Parafusos nº 8 de 1,9 cm
TKaksi #8 x 1,9 sentin ruuvia
M2 skruer 8 x 1,9 cm
s8 x 1,9 cm skruv – 2
R
#8 x 1,9 εκ. Βίδα – 2
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
7
G•Place the base tube on a flat surface.
•Position the left and right base wires as shown.
•Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
F•Placer le tube de la base sur une surface plane.
•Disposer les supports droit et gauche de la base comme illustré.
•Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
D•Die Verbindungsstange auf eine flache Oberfläche legen.
•Die linke und rechte Basisstange wie dargestellt positionieren.
•Die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange stecken.
N•Leg de onderstang op een vlakke ondergrond.
•Plaats de linker- en rechterdraagsteun zoals afgebeeld.
•Bevestig de linker- en rechterdraagsteun aan de onderstang.
I•Posizionare il tubo della base su una superficie piatta.
•Posizionare l’asta sinistra della base e quella destra come illustrato.
•Inserire l’asta sinistra della base e quella destra nel tubo della base.
E•Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana.
•Colocar los tubos derecho e izquierdo de la base tal como se muestra.
•Introducir los tubos derecho e izquierdo en el tubo de la base.
K•Anbring det nederste rør på et jævnt underlag.
•Anbring den nederste højre og venstre stang som vist.
•Før den venstre og højre stang ind i det nederste rør.
P•Coloque o tubo de base numa superfície plana.
•Coloque as armações direita e esquerda como mostra a imagem.
•Encaixe as armações no tubo de base.
T•Aseta jalustan keskiputki tasaiselle alustalle.
•Aseta jalustan vasen ja oikea putki kuvan mukaisesti.
•Työnnä vasen ja oikea putki keskiputkeen.
M•Plasser understellsrøret på et flatt underlag.
•Plasser venstre og høyre sokkelstang som vist.
•Før venstre og høyre sokkelstang inn i understellsrøret.
s•Placera basröret på ett plant underlag.
•Placera vänster och höger basstång som bilden visar.
•Montera vänster och höger basstång i basröret.
R•Τοποθετήστε το σωλήνα βάσης σε επίπεδη επιφάνεια.
•Τοποθετήστε το δεξί και το αριστερό στήριγμα της βάσης,
όπως απεικονίζεται.
•Προσαρμόστε το αριστερό στήριγμα και το δεξί στήριγμα στο
σωλήνα βάσης.
1
GIMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations
sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser si
des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service
consommateurs de Mattel en cas de questions. N’utiliser que les
pièces du fabricant.
DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt
auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe
Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile
fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder
Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen
Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten
en vóór ieder gebruik op beschadigingen, losse verbindingen,
ontbrekende onderdelen en scherpe randen. NIET gebruiken als er
onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel
voor vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit
onderdelen door iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima del montaggio e dell’uso, esaminare il prodotto
per eventuali strutture danneggiate, giunti allentati, componenti
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso di componenti
mancanti, danneggiati o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione
dei componenti e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai
i componenti.
E¡IMPORTANTE! Antes de empezar con el montaje de la hamaca y
cada vez que vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza
dañada, que no haya juntas sueltas y que no falten piezas. NO usar la
hamaca si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España póngase en contacto con el departamento de atención al
consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.:Tel. 902.20.30.10 cservice.
[email protected] o visite nuestra página web: www.service.mattel.
com/es No sustituir ninguna pieza del producto.
KVIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere,
at det ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller
skarpe kanter. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget,
ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for
reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
PAtenção! Antes da montagem e de cada utilização, verifique se o
produto não tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou
arestas pontiagudas. NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se
houver peças partidas. Contacte a Mattel para obter peças de
substituição, se necessário. Nunca substitua as peças deste produto
por peças de outro produto semelhante.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa tarkista, etteivät
osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä
niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä babysitteriä, jos osia puuttuu tai
on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen,
josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
MVIKTIG! Før montering og før produktet brukes, bør du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger,
manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen
deler mangler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger
reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning
att produkten inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller
skarpa kanter.Använd INTE om delar saknas eller är skadade eller
trasiga. Kontakta Mattel för att få ersättningsdelar och anvisningar,
om så behövs. Byt aldrig ut delar.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το
προϊόν για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά,
χαλαρούς συνδέσμους, ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το
χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη λείπουν, έχουν
υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην
αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη του προϊόντος με μέρη
άλλων προϊόντων.
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
GRight Base Wire
FSupport droit de la base
DRechte Basisstange
NRechterdraagsteun
IAsta destra della base
ETubo derecho de la base
KNederste højre stang
PArmação direita
TJalustan oikea putki
MHøyre sokkelstang
sHöger basstång
R
Δεξί Στήριγμα Βάσης
GBase Tube
FTube de la base
DVerbindungsstange
NOnderstang
ITubo della base
ETubo de la base
GLeft Base Wire
FSupport gauche de la base
DLinke Basisstange
NLinkerdraagsteun
IAsta sinistra della base
ETubo izquierdo de la base
KNederste venstre stang
PArmação esquerda
TJalustan vasen putki
MVenstre sokkelstang
sVänster basstång
R
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
KNederste rør
PTubo de base
TJalustan keskiputki
MUnderstellsrør
sBasrör
R
Σωλήνας Βάσης
8
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
G•Position the feet so the holes are toward you and the non-skid
surface is down.
•Fit the feet on the base tube, as shown.
F•Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi avec la
surface antidérapante vers le bas.
•Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
D•Die Fußteile so positionieren, dass die Löcher zu Ihnen zeigen und
die rutschfeste Oberfläche unten ist.
•Die Fußteile wie dargestellt auf die Verbindungsstange stecken.
N•Zet de voetjes neer met de gaatjes naar u toe en de antislipkant
aan de onderzijde.
•Bevestig de voetjes aan de onderstang zoals afgebeeld.
I•Posizionare i piedi in modo tale che i fori siano rivolti verso di voi
e che la superficie anti-scivolo sia rivolta verso il basso.
•Posizionare i piedi sul tubo della base, come illustrato.
E•Colocar los pies de modo que los orificios queden hacia usted y la
superficie antideslizante quede hacia abajo.
•Encajar los pies en el tubo de la base, tal como se muestra.
K•Anbring fødderne, så hullerne vender mod dig selv og den
skridsikre del vender nedad.
•Fastgør fødderne på røret som vist.
P•Coloque os pés da cadeira de forma a que os orifícios fiquem de
frente para si e a superfície anti-derrapante para baixo.
•Encaixe os pés da cadeira no tubo de base, como mostra a imagem.
T•Aseta jalat niin, että reiät ovat sinua kohti ja liukumaton pinta
on alaspäin.
•Sovita jalat kuvan mukaisesti keskiputkeen.
M•Plasser føttene slik at hullene vender mot deg og antisklibelegget
peker nedover.
•Fest føttene til understellsrøret, som vist.
s•Placera fötterna så att hålen vetter mot dig och den halkfria ytan
är nedåt.
•Placera fötterna på basröret så som bilden visar.
R•Τοποθετήστε τα πόδια σε τέτοια θέση, ώστε να βλέπετε τις
τρύπες και η αντιολισθητική επιφάνεια να βρίσκεται προς
τα κάτω.
•Προσαρμόστε τα πόδια στο σωλήνα της βάσης, όπως απεικονίζεται.
GFeet Holes
fTrous des pieds
DFußteillöcher
NGaatjes in voetjes
IFori per i piedi
EOrificios de los pies
2
KHuller i fødder
POrifícios dos pés
TJalkojen reiät
MFothull
sFothål
R
Τρύπες Ποδιών
G•Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
F•Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
D•Eine M5 x 20 mm Schraube durch jedes Fußteil stecken
und festziehen.
N•Steek in elk voetje een M5 x 20 mm schroef en draai vast.
I•Inserire una vite M5 x 20 mm in ogni piede e stringere.
E•Introducir un tornillo M5 de 20 mm. por cada uno de los pies
y atornillarlo.
K•Før en M5 x 20 mm skrue gennem hver fod, og spænd den.
P•Insira um parafuso M5 de 20mm através de cada pé da cadeira,
e aparafuse.
T•Kiinnitä kumpikin jalka M5 x 20 millimetrin ruuvilla.
M•Sett inn en skrue (M5 x 20 mm) gjennom hver fot og stram til.
s•Sätt i en M5 x 20 mm skruv genom varje fot och dra åt.
R•Περάστε μια βίδα M5 x 20 χιλ. μέσα από κάθε πόδι και σφίξτε.
3
GM5 x 20 mm Screw
FVis M5 de 20 mm
DM5 x 20 mm Schraube
NM5 x 20 mm schroef
IVite M5 x 20 mm
ETornillo M5 de 20 mm
KM5 x 20 mm skrue
PParafuso M5 de 20 mm
TM5 x 20 mm ruuvia
MSkrue: M5 x 20 mm
sM5 x 20 mm skruv
R
M5 x 20 χιλ. Βίδα
9
G•Position the footrest so that the soothing unit is upright.
•Fit the footrest onto the ends of the base wires.
F•Placer le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations soit
sur le dessus.
•Aligner le repose-pieds sur les extrêmités des supports de la base.
D•Die Fußstützeneinheit so positionieren, dass sich das
Funktionselement in aufrechter Position befindet.
•Die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen stecken.
N•Houd de voetsteun vast met het sluimerkastje rechtop.
•Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de draagsteunen.
I•Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l’unità rilassante sia in
posizione verticale.
•Posizionare il poggiapiedi sulle estremità dei tubi della base.
E•Colocar el reposapiés de manera que la unidad vibratoria quede
en posición vertical.
•Encajar el reposapiés en los tubos de la base.
K•Anbring fodstøtten, så vibrationsenheden vender opad.
•Sæt fodstøtten fast på enderne af de nederste stænger.
P•Coloque o descanso de pés de forma a que a unidade de vibrações
fique virada para cima.
•Encaixe o descanso de pés na extremidade das armações.
T•Aseta jalkatuki niin, että rauhoitin on oikeassa asennossaan.
•Sovita jalkatuki jalustaputkien päihin.
M•Plasser fotstøtten slik at vibreringsenheten peker oppover.
•Fest fotstøtten til endene av sokkelstengene.
s•Placera fotstödet så att vyssjningsenheten sitter upprätt.
•Passa in fotstödet på basstängernas ändar.
R•Τοποθετήστε το στήριγμα ποδιών, έτσι ώστε η μονάδα δόνησης
να κοιτάζει προς τα πάνω.
•Προσαρμόστε το στήριγμα ποδιών στις άκρες των
στηριγμάτων βάσης.
GBase Wires
FSupports de la base
DBasisstangen
NDraagsteunen
ITubi della base
ETubos de la base
4
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
GFootrest
FRepose-pieds
DFußstützeneinheit
NVoetsteun
IPoggiapiedi
EReposapiés
KFodstøtte
PDescanso de pés
TJalkatuki
MFotstøtte
sFotstöd
R
Στήριγμα Ποδιών
KNederste stænger
PArmações
TJalustaputket
MSokkelstenger
sBasstänger
R
Βάσεις
GSquare Openings
FOuvertures carrées
DQuadratische
Öffnungen
NVierkante openingen
IAperture quadrate
EOrificios cuadrados
KFirkantede huller
PAberturas
quadradas
TNeliön muotoiset
aukot
MKvadratiske
åpninger
sFyrkantiga
öppningar
R
Τετράγωνα
Ανοίγματα
5
GSeat Back Tube
FTube du dossier
DRückenlehnenstange
NRugleuningstang
ITubo dello schienale
ETubo del respaldo
KRyglænsrør
PArmação traseira
da cadeira
TSelkänojan putki
MSeteryggsrør
sRyggstödsrör
R
Σωλήνας Πλάτης
Καθίσματος
G•Position the seat back tube so that the square openings are upright.
•Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
•Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
F•Placer le tube du dossier de manière que les ouvertures carrées
soient à la verticale.
•Aligner le tube du dossier sur les extrêmités du support de la base.
•Glisser complètement le tube du dossier dans les supports de la base.
D•Die Rückenlehnenstange so positionieren, dass sich die quadratischen
Öffnungen in aufrechter Position befinden.
•Die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen stecken.
•An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese
fest und sicher auf den Basisstangen sitzt.
N•Houd de rugleuningstang vast met de vierkante openingen naar boven.
•Bevestig de rugleuningstang aan de uiteinden van de draagsteunen.
•Druk even op de rugleuningstang om te controleren of deze in z’n
geheel aan de draagsteunen vastzit.
I•Posizionare il tubo dello schienale in modo tale che le aperture
quadrate siano in posizione verticale.
•Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità del tubo della base.
•Spingere il tubo dello schienale per controllare che sia
completa- mente agganciato ai tubi della base.
E•Colocar el tubo del respaldo de modo que los orificios cuadrados
queden en posición vertical.
•Introducir totalmente el tubo del respaldo en los tubos de la base.
•Tirar del tubo del respaldo hacia arriba para comprobar que ha
quedado bien fijado en los tubos laterales.
K•Anbring ryglænsrøret, så de firkantede huller vender opad.
•Sæt ryglænsrøret fast på enderne af de nederste stænger.
•Skub til ryglænsrøret for at sikre dig, at det sidder ordentligt fast på
de nederste stænger.
P•Posicione a armação traseira de forma a que as aberturas quadradas
fiquem viradas para cima.
•Encaixe a armação traseira nas extremidades da armação.
•Empurre a armação traseira para verificar se está bem encaixada
nas armações.
10
G•Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw into the inside hole of each handle
and tighten.
•Pull up on the seat back tube to be sure it is secured to the left and
right base wires.
F•Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou interne de chaque
poignée et serrer.
•Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé aux
supports gauche et droit de la base.
D•Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube von innen durch das an jedem Griff
befindliche Loch stecken und festziehen.
•An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese
fest und sicher auf der rechten und linken Basisstange sitzt.
6
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
T•Aseta selkänojan putki niin, että neliön muotoiset aukot
ovat ylöspäin.
•Sovita selkänojan putki jalustaputkien päihin.
•Varmista selkänojan putkea työntämällä, että se on kunnolla
paikallaan jalustaputkien päällä.
M•Plasser seteryggsrøret slik at de kvadratiske åpningene vender opp.
•Fest seteryggsrøret til sokkelstangendene.
•Trykk på seteryggsrøret for å kontrollere at det er ordentlig festet
til sokkelstengene.
s•Placera ryggstödsrören så att de fyrkantiga öppningarna riktas uppåt.
•Passa in ryggstödsröret på basstångens ändar.
•Tryck på ryggstödsröret så att det sitter ordentligt på basstängerna.
R•Τοποθετήστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος, έτσι ώστε τα
τετράγωνα ανοίγματα να κοιτάζουν προς τα πάνω.
•Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα άκρα του
στηρίγματος βάσης.
•Τραβήξτε το σωλήνα πλάτης καθίσματος προς τα επάνω για να
βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στις βάσεις.
G#8 x 1,9 cm (3/4") Screw
FVis n° 8 de 1,9 cm
DNr. 8 x 1,9 cm Schraube
NNr. 8 x 1,9 cm schroef
IVite #8 x 1,9 cm
ETornillos nº8 de 1,9 cm.
K#8 x 1,9 cm skrue
PParafusos nº 8 de 1,9 cm
T#8 x 1,9 sentin ruuvia
MSkruer 8 x 1,9 cm
s8 x 1,9 cm skruv
R
#8 x 1,9 εκ. Βίδα
N•Steek een Nr. 8 x 1,9 cm schroef in het gaatje aan de binnenkant de
handgrepen en draai vast.
•Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed
vastzit aan de linker- en rechterdraagsteun.
I•Inserire una vite #8 x 1.9 cm nel foro interno di ogni maniglia
e stringere.
•Tirare il tubo dello schienale verso l’alto per verificare che sia
fissato ai tubi della base destro e sinistro.
E•Introducir un tornillo nº8 de 1,9 cm. en el orificio interior de cada
extremo del asa y apretarlo.
•Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha
quedado bien fijado a los tubos derecho e izquierdo.
K•Før en #8 x 1,9 cm skrue ind i hullet på indersiden af hvert
håndtag, og spænd den.
•Hiv op i ryglænsrøret for at sikre dig, at det sidder ordentligt fast
på venstre og højre stang.
P•Insira um parafuso nº 8 de 1,9cm dentro do orifício de cada pega,
e aparafuse.
•Empurre a armação traseira para verificar se está bem encaixada
nas armações direita e esquerda.
T•Kiinnitä kummankin kahvan sisäreunaan #8 x 1,9 sentin ruuvi,
ja kiristä ruuvit.
•Varmista selkänojan putkesta nostamalla, että se on kunnolla
kiinni jalustaputkissa.
M•Sett inn en skrue av typen nr. 8 x 1,9 cm i hullet på hvert håndtak,
og skru til.
•Trekk i seteryggsrøret for å sikre at den henger fast i venstre og
høyre sokkelstang.
s•Sätt i en #8 x 1,9 cm skruv i hålen på insidan av varje handtag och
dra åt.
•Dra sitsens bakre rör uppåt för att kontrollera att de sitter fast vid
vänster och höger basstång.
R•Βιδώστε μία βίδα #8 x 1,9 εκ. στην εσωτερική τρύπα κάθε λαβής
και σφίξτε.
•Τραβήξτε προς τα πάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι
έχει ασφαλίσει στην αριστερή και δεξιά βάση.