Fisher-Price CBF64 User manual

Owner’s Manual • Manual del usuario
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage CBF64
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly:
Phillips screwdriver (not included),
and two Assembly Tools (included).
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el
montaje: Desatornillador de cruz
(no incluido) y 2 llaves hexagonales
(incluidas).
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage :
un tournevis cruciforme (non fourni)
et deux clés hexagonales (fournies).
Requires 1 - 12V, 9.5 Ah, 6 cell,
non-spillable, sealed lead acid
battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Funciona con 1 batería de 12V, 9,5 Ah de
6 células de plomo ácido sellada que no
derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de
12V (incluido).
Fonctionne avec une batterie au
plomb à bac hermétique de
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 12 V (fourni).
Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le
conserver avec le reçu de
caisse original.
12V 12V
Product features may vary from the picture above.
• Las características del producto pueden variar de
las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
Requires 3 - AA (LR6) alkaline
batteries (for sound box), not included.
La caja de sonido funciona con
3 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5V
(no incluidas).
Le boîtier sonore fonctionne
avec 3 piles alcalines AA (LR6).
Piles non incluses.
1,5V x 3
AA (LR6)

CBF64pr-0720
2Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
• Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep these instructions
for future reference, as they contain
important information.
• The Parts pages and the Assembly instructions
begin on page 6.
• Age: 3 years and up.
Weight Limit: 130 lb (59 kg).
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price®will not be responsible for
damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• Use ONLY a Power Wheels®battery and charger
with this product. Use of any other battery or
charger will damage your vehicle.
• Before first time use, you must charge the
battery at least 18 hours (but no more than 30
hours). Please see the Battery Charging section
for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels®12 volt battery is equipped
with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is
a self-resetting safety device which automatically
“trips” and shuts down operation of the vehicle if
the vehicle is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”, remove
your foot from the pedal and wait approximately
25 seconds before operating the vehicle again.
To avoid repeated automatic shut-downs, avoid
severe driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips under
normal driving conditions, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada) or 59-05-51-00
Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels®maintains an independently
owned and operated Authorized Service Center
network in the United States and Canada. These
authorized service centers will repair or replace
parts under warranty at no extra charge, and
can perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service center near
you, please visit us online at powerwheels.com
or call 1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and Canada).
Please visit us at powerwheels.com.
• This product may come with replacement warning
labels. If English is not your primary language,
select the warning label with the appropriate
language and apply over the factory applied
warning label.
• Leer detenidamente este manual antes de usar el
vehículo, ya que incluye información de seguridad
de importancia e instrucciones de uso. Guardar
estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de
este producto.
• Las páginas de piezas e instrucciones de montaje
empiezan en la página 6.
• Edades: 3 años en adelante.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar si
se usa el vehículo bajo techo. Mattel no se hace
responsable de daños a pisos si el vehículo se
usa bajo techo.
• Usar SOLO una batería y cargador de
Power Wheels. El uso de cualquier otra batería
o cargador dañará el vehículo.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante
por lo menos 18 horas (no más de 30 horas).
Consultar la sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece por
sí solo y automáticamente bloquea y detiene la
operación del vehículo si este está sobrecargado
o si las condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se bloquea, quitar
el pie del pedal y esperar 25 segundos antes
de echar a andar el vehículo otra vez. Para
evitar bloqueos automáticos seguidos, evitar
condiciones de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y Canadá.
Los centros de servicio autorizados repararán
o reemplazarán piezas bajo garantía sin costo
alguno y pueden, también, hacer reparaciones no
cubiertas por la garantía a un costo mínimo. Para
el centro de servicio autorizado más cercano a su
localidad, visítenos en línea en powerwheels.com
o llámenos al 1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá). Visítenos
en powerwheels.com.
• Quizá este producto venga con etiquetas de
advertencia en otros idiomas. Si el inglés no es
su idioma primario, seleccione la etiqueta de
advertencia en el idioma de su elección y péguela
sobre la etiqueta de advertencia de fábrica.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir
des renseignements importants sur la sécurité
ainsi que des instructions concernant l’utilisation
du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour
s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Les instructions d’assemblage commencent
à la page 6.
• Âge : 3 ans et plus.
Poids maximal : 59 kg (130 lb)
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart des
revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être
tenue responsable des dommages causés aux
planchers si le véhicule est utilisé à l’intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un chargeur
Power Wheels avec ce produit. L’utilisation
de tout autre type de batterie ou de chargeur
endommagerait le véhicule.
• Avant le premier usage, la batterie doit être
chargée pendant au moins 18 heures (mais pas
plus de 30 heures). Se référer à la section
«Charge de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• La batterie Power Wheels de 12 V est munie d’un
fusible thermique intégré. Le fusible thermique
est un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt
du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises. Si
le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et
attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le
véhicule de nouveau.
• Pour prévenir les interruptions automatiques
répétées, éviter les mauvaises conditions
de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se déclenche
sans arrêt en situation de conduite normale,
composer le 1-800-348-0751 (Canada et États-
Unis) ou 59-05-51-00 poste 5206 ou
01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres de
service autorisés indépendants au Canada et
aux États-Unis. Ces centres de service autorisés
réparent ou remplacent sans frais les pièces sous
garantie. Si la garantie n’est plus en vigueur, les
pièces peuvent être réparées moyennant des frais
minimes. Pour connaître le centre de service
autorisé le plus proche, visiter powerwheels.com
ou composer le 1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Des étiquettes d’avertissement dans d’autres
langues peuvent être fournies avec ce produit.
Si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur,
sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue
désirée et l’apposer par-dessus l’étiquette appliquée
en usine.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 3
CBF64pr-0720
DANGER/
POISON
DANGER/
POISON
PELIGRO/
VENENO
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE
GASES. CAN CAUSE
BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES /
SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN
CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
• KEEP OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
• DO NOT OPEN BATTERY.
• MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• NO ABRIR LA BATERÍA.
• TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
• NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
• ENJUAGARSE LOS OJOS
INMEDIATAMENTE CON
AGUA. OBTENER AYUDA
MÉDICA DE INMEDIATO.
• SE RINCER
IMMÉDIATEMENT LES
YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE
SUITE UN MÉDECIN.
• ÁCIDO SULFÚRICO.
PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT
RENDRE AVEUGLE OU
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• NO CREAR CHISPAS /
PRENDER FUEGO / FUMAR • ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /
ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
• CUBRIRSE LOS OJOS.
GASES EXPLOSIVOS.
PUEDEN CAUSAR CEGUERA
O LESIONES.
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding
areas. These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for
safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer
que l’enfant connaît et suit les
règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.

CBF64pr-0720
4Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
To prevent injury.
• Do not make direct contact
between battery terminals, as this
can cause an explosion or fire.
• Only adults should charge batteries.
• The battery contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric acid
(electrolyte). Dropping the battery
could result in serious injury.
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la
batterie en contact direct car cela
pourrait provoquer une explosion
ou un incendie.
• La batterie ne doit être chargée que
par un adulte.
• La batterie contient une substance
chimique qui, selon l’état de la
Californie, peut causer le cancer
et des problèmes de fécondité. Se
laver les mains après manipulation.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle
tombe par terre.
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near
flammable vapors (gasoline,
paint thinner, acetone, etc.). The
vehicle’s electrical switches and
motors emit an internal spark
which could cause an explosion
or fire.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do not
use the charger or the battery until
you have replaced the worn or
damaged part.
• Never modify the electrical system.
Alterations could cause a fire.
• Use only a Power Wheels®battery
and charger. Other batteries
or chargers could cause a fire
or explosion.
Para evitar lesiones:
• No hacer contacto directo entre
terminales de batería, ya que
esto puede causar un incendio
o explosión.
• Solo un adulto debe cargar una batería.
• La batería contiene químicos que,
según pruebas en el estado de
California, causan cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos
después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto
cargue la batería. La batería es
pesada y contiene ácido sulfúrico
(electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar
lesiones graves.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence,
diluant à peinture, acétone, etc.).
Les commutateurs électriques et le
moteur du véhicule produisent une
étincelle qui pourrait provoquer
une explosion ou un incendie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système
électrique. Toute modification peut
provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie
et un chargeur Power Wheels.
Tout autre type de batterie ou
de chargeur peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Para evitar incendios:
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona,
etc.). Los interruptores eléctricos
y motores del vehículo emiten una
chispa interna que podría causar una
explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería,
examinar la batería, cargador
y conectores para verificar que no
tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto
en exceso, no usar el cargador ni la
batería hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema eléctrico.
Las alteraciones podrían causar
un incendio.
• Usar solo una batería y cargador
de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un
incendio o explosión.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 5
CBF64pr-0720
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels®12 volt charger before operating your vehicle for the first
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions
may damage your battery and will void your warranty.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the
charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in
your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to
surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which
could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions
to protect the surface on which you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador
Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso
del vehículo.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la
batería más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede
dañar la batería y anulará la garantía.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no
tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico
(electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la
batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo
y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA
CHARGE DE LA BATTERIE
Adults note: Periodically examine
this battery charger for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger is
damaged, do not use it.
Atención padres: Revisar
periódicamente que el cargador
no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas que
pueden resultar en riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones. No
usar el cargador si está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier
régulièrement le chargeur de batterie
pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés afin de
prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si
le chargeur est endommagé, ne
pas l’utiliser.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the
charger into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet.
Do not plug the charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the
switch is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the
battery and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the
Battery Installation section for instructions to install your battery. If your
battery is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor
harness connector to the battery.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar
el cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el
cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un
tomacorriente de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por
un interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del
cargador de la batería y luego desconectar el cargador de la pared. Consultar
la sección de Colocación de la batería para instrucciones sobre cómo
instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente
volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher
le chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur
uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une
prise située au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la
batterie puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer
à la section «Installation de la batterie» pour obtenir des instructions
détaillées sur l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur
à la batterie.
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première
fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir
pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de
fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte)
pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser
dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager
gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine)
qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la
surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.

CBF64pr-0720
6Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México) rather
than return this product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save
all packaging material until assembly is complete
to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to
protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean,
dry cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheet.
• Si falta alguna pieza, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89 (México) en lugar de
devolver el producto a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de que
no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una toallita
de papel para quitar el exceso de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de saleté
ou tout dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Vehicle
Vehículo
Véhicule
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
2 Running Boards
2 estribos
2 marchepieds
2 Doors
2 puertas
2 portières
2 Door Hinges
2 bisagras de puerta
2 charnières
Steering Wheel
Volante
Volant
Hood
Cofre
Capot
Rollbar
Barra protectora
Arceau
Rollbar Supports
Soportes de la barra protectora
Supports de l’arceau
Dash
Tablero
Tableau de bord
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
Seat
Asiento
Banquette
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Grille
Rejilla
Calandre
4 Wheels
4 llantas
4 roues
FtB
Rollbar
S
upports
S t dlb t t
2 Rear Fenders
2 guardabarros traseros
2 garde-boue arrière

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 7
CBF64pr-0720
PARTS PIEZAS PIÈCES
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with
a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
de cruz. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw - 64
Tornillo n° 8 x 1,9 cm - 64
Vis n° 8 de 1,9 cm - 64
4⁄25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin - 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm - 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm - 1
7⁄16" (1,1 cm) Washer - 2
Arandela de 1,1 cm - 2
Rondelle de 1,1 cm - 2
2 Hood Latches
2 seguros del cofre
2 verrous du capot
Steering Column Cap
Tapa de la columna
de mando
Capuchon de la colonne
de direction
4 Hubcap Covers
4 cubiertas de tapón
4 garnitures de roue
2 Front Fenders (Left and Right)
2 guardabarros delanteros (izquierdo y derecho)
2 garde-boue avant (gauche et droit)
Light Bar (Front and Back)
Barra de luces (delantera y trasera)
Barre lumineuse (avant et arrière)
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
2 Rear Wheel Drivers
2 brocas de
llanta trasera
2 organes moteur de
roue arrière
2 Bushings
2 cojinetes
2 bagues
2 Assembly Tools
2 llaves hexagonales
2 clés hexagonales
4 Hubcaps
4 tapones
4 enjoliveurs
3⁄8" (1 cm) Lock Nut - 4
Tuerca ciega de 1 cm - 4
Écrou de sécurité de 1 cm - 4
2 Assembly Tools
2 Side Mirrors (Left and Right)
2 espejos laterales (izquierdo y derecho)
2 rétroviseurs (gauche et droit)
2 Light Bar Caps
2 tapas de barra
de luces
2 garnitures de la
barre lumineuse

CBF64pr-0720
8Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
x4
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should
be taken in unpacking and
assembly of the vehicle.
Children should not handle
parts, including the battery, or
help in assembly of the vehicle.
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider
à l’assemblage du véhicule.
• Los niños se pueden lastimar con
las piezas pequeñas y con los
bordes y puntas filosas de las piezas
individuales del vehículo desmontado,
así como con piezas eléctricas. Tomar
las debidas precauciones al sacar
las piezas del vehículo y al montar
el mismo. No permitir que los niños
toquen ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
2
1
• Fit a front fender to the front end of the vehicle.
Hint: There is a left and right front fender. If the fender does not seem to
fit, try the other one.
• Ajustar el guardabarros delantero en la parte delantera del vehículo.
Atención: Hay un guardabarros delantero izquierdo y uno derecho. Si un
guardabarros no se ajusta, intentar con el otro.
• Fixer un garde-boue à l’avant du véhicule.
Remarque : Il y a un garde-boue gauche et un garde-boue droit. Si le
garde-boue ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
3
• Insert two screws up through the front wheel well and tighten.
• Repeat steps 2 and 3 to assemble the other front fender.
• Insertar dos tornillos en el hueco de la llanta delantera y apretarlos.
• Repetir los pasos 2 y 3 para ensamblar el otro guardabarros delantero.
• Insérer deux vis dans le garde-boue et les serrer.
• Répéter les étapes 2 et 3 pour assembler l’autre garde-boue avant.
Front Fenders
Guardabarros delantero
Garde-boue avant
• Fit each running board onto the bottom of the vehicle.
• Ajustar cada estribo en la parte de abajo del vehículo.
• Fixer un marchepied de chaque côté du véhicule.
Running Boards
Estribos
Marchepieds

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 9
CBF64pr-0720
x6
x2
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
4
5
6
Hint: You may want to turn the vehicle over to complete steps 6-11.
• Rotate the front axle outward.
• Slide a washer onto a front axle.
• Slide a bushing, ring side first, onto the front axle.
• Slide a wheel, flat side first, onto the front axle.
• Fit a hubcap to the wheel.
Atención: Voltear el vehículo para completar los pasos 6 a 11.
• Girar hacia afuera el eje delantero.
• Introducir una arandela en un eje delantero.
• Introducir un cojinete, lado del aro primero, en el eje delantero.
• Introducir una llanta, lado plano primero, en el eje delantero.
• Ajustar un tapón en la llanta.
Remarque : Il est conseillé de mettre le véhicule à l’envers pour les
étapes 6 à 11.
• Déplier l’essieu avant.
• Glisser une rondelle sur l’essieu avant.
• Glisser une bague, le côté avec le col d’abord, sur l’essieu avant.
• Glisser une roue, le côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
• Placer un enjoliveur sur la roue.
Wheel
Llanta
Roue
Hubcap
Tapón
Enjoliveur
Arandela
Arandela
Rondelle
Rondelle
Rear Fender
Guardabarros trasero
Garde-boue arrière
• Fit a rear fender to the rear end of the vehicle.
Hint: There is a left and right rear fender. If the fender does not seem to
fit, try the other one.
• Ajustar un guardabarros trasero en la parte de atrás del vehículo.
Atención: Hay un guardabarros trasero izquierdo y uno derecho. Si un
guardabarros no se ajusta, intentar con el otro.
• Fixer un garde-boue arrière à l’arrière du véhicule.
Remarque : Il y a un garde-boue arrière gauche et un garde-boue
arrière droit. Si le garde-boue ne semble pas s’insérer correctement,
essayer l’autre.
• Insert three screws up through the rear wheel well and tighten,
• Repeat steps 4 and 5 to assemble the other rear fender.
• Insertar tres tornillos en el hueco de la llanta trasera y apretarlos.
• Repetir los pasos 4 y 5 para ensamblar el otro guardabarros trasero.
• Insérer trois vis dans le garde-boue comme indiqué et les serrer.
• Répéter les étapes 4 et 5 pour assembler l’autre garde-boue arrière.
Front Axle
Front Axle
Eje delantero
Eje delantero
Essieu avant
Essieu avant

CBF64pr-0720
10 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
x2
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
7
• Fit a lock nut on the end of the front axle.
• Using an enclosed assembly wrench, fully tighten the lock nut.
• “Snap” a hubcap cover to the hubcap.
• Repeat assembly steps 6 and 7 to assemble a washer, bushing, wheel,
hubcap, lock nut and hubcap cover to the other front axle.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo del eje delantero.
• Usando una llave incluida, apretar por completo la tuerca ciega.
• Ajustar una cubierta en el tapón.
• Repetir los pasos 6 y 7 para ensamblar una arandela, cojinete, llanta,
tapón, tuerca ciega y cubierta de tapón en el otro eje delantero.
• Fixer un écrou de sécurité à l’extrémité de l’essieu avant.
• À l’aide d’une clé hexagonale (fournie), serrer complètement l’écrou
de sécurité.
• Enclencher une garniture de roue sur l’enjoliveur.
• Répéter les étapes 6 et 7 pour fixer une rondelle, une bague, une roue,
un enjoliveur, un écrou de sécurité et une garniture de roue sur l’autre
essieu avant.
8
• Slide the rear axle through both gearboxes on the rear end of
the vehicle.
Hint: You may need to pull the gearboxes (one on each side of the
vehicle) out and down to insert the rear axle.
• Introducir el eje trasero en ambas cajas de engranajes en la parte de
atrás del vehículo.
Atención: Quizá sea necesario jalar hacia afuera y abajo las cajas de
engranajes (una en cada lado del vehículo) para insertar el eje trasero.
• Faire traverser l’essieu arrière dans les deux boîtes de vitesses
à l’arrière du véhicule.
Remarque : Il faudra peut-être tirer sur les boîtes de vitesses (une de
chaque côté du véhicule) et de les pousser vers le bas pour insérer
l’essieu arrière.
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Gearbox
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
Hubcap Cover
Hubcap Cover
Cubierta del tapón
Cubierta del tapón
Garniture de roue
9
• Slide a rear wheel driver, gear side first, onto the rear axle. Fit the gears
to the gearbox on the rear end of the vehicle.
• Slide a wheel, flat side first, onto the rear axle.
• Slide a hubcap onto the rear axle.
• Repeat this procedure to assemble the other rear wheel driver and
remaining wheel and hubcap to the rear axle on the other side of
the vehicle.
• Introducir una broca de rueda trasera, lado con engranaje hacia afuera, en
el eje trasero. Ajustar los engranajes en la caja de engranajes en la parte de
atrás del vehículo.
• Introducir una llanta, lado plano primero, en el eje trasero.
• Introducir un tapón en el eje trasero.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra broca de llanta trasera
y llanta y tapón restantes en el eje trasero en el otro lado del vehículo.
• Glisser un organe moteur, le côté avec engrenages d’abord, sur l’essieu
arrière. Emboîter les engrenages dans la boîte de vitesses.
• Glisser une roue, le côté plat d’abord, sur l’essieu arrière.
• Glisser un enjoliveur sur l’essieu arrière.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre organe moteur, l’autre roue et l’autre
enjoliveur de l’autre côté du véhicule.
Wheel
Llanta
Roue
Hubcap
Tapón
Enjoliveur
Rear Wheel Driver
Broca de rueda trasera
Organe moteur de roue arrière
b

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 11
CBF64pr-0720
x2
11
• “Snap” a hubcap cover to both hubcaps.
• Ajustar una cubierta en ambos tapones.
• Enclencher une garniture de roue sur les deux enjoliveurs.
10
• Fit a lock nut onto each end of the rear axle and hand tighten.
• While holding one lock nut with an enclosed assembly wrench, fully
tighten the other lock nut.
• Next, while holding the tightened lock nut with an enclosed assembly
wrench, fully tighten the other lock nut.
• Ajustar una tuerca ciega en cada extremo del eje trasero y apretarlas
con la mano.
• Mientras sujeta una tuerca ciega con una llave incluida, apretar por
completo la otra tuerca ciega.
• Luego, mientras sujeta la tuerca ciega previamente apretada con una
llave incluida, apretar por completo la otra tuerca ciega.
• Fixer un écrou de sécurité à chaque extrémité de l’essieu arrière et le
serrer à la main.
• En maintenant un écrou de sécurité en place à l’aide d’une clé
hexagonale (fournie), serrer complètement l’autre écrou de sécurité.
• Puis, en retenant l’écrou de sécurité qui est serré (avec une clé
hexagonale fournie), serrer complètement l’autre écrou de sécurité.
12
• Fit the front bumper to the front end of the vehicle.
• Ajustar la defensa delantera en la parte delantera del vehículo.
• Fixer le pare-chocs à l’avant du véhicule.
Hubcap Cover
Hubcap Cover
Cubierta del tapón
Cubierta del tapón
Garniture de roue
Garniture de roue
Front Bumper
Front Bumper
Defensa delantera
Defensa delantera
Pare-chocs avant
Pare-chocs avant
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
BA
CK
V
IE
W
x3
13
• Insert three screws through the holes in the battery compartment to
secure the front bumper.
• Insertar tres tornillos en los orificios del compartimento de la batería para
asegurar la defensa delantera.
• Insérer trois vis dans les trous du compartiment de la batterie pour fixer
le pare-chocs avant.
TOP VIEW
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
Insert screws here
Insert screws here
Insertar los tornillos aquí
Insertar los tornillos aquí
Insérer les vis ici
Insérer les vis ici

CBF64pr-0720
12 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
TOP VIEW
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
Insert screws here
Insert screws here
Insertar los tornillos aquí
Insertar los tornillos aquí
Insérer les vis ici
Insérer les vis ici
x2
14
• Position the grille face down and fit to the front end of the vehicle.
• Lift the grille to “snap” in place.
• Colocar la rejilla cara abajo y ajustarla en el frente del vehículo.
• Subir la rejilla para ajustarla en su lugar.
• Positionner la calandre à l’envers, à l’avant du véhicule.
• Redresser la calandre et l’enclencher en place.
• Insert a screw through each loop on the back of the grille and tighten.
• Introducir un tornillo en cada aro de la parte trasera de la rejilla
y apretarlos.
• Insérer une vis dans les deux attaches à l’arrière de la calandre et
les serrer.
15
Grille
Grille
Rejilla
Rejilla
Calandre
Calandre
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 13
CBF64pr-0720
x7
16
17
• Fit the dash to the front end of the vehicle.
• Insert seven screws and tighen.
• Ajustar el tablero en la parte delantera del vehículo.
• Insertar siete tornillos y apretarlos.
• Fixer le tableau de bord sur le véhicule.
• Insérer sept vis et les serrer.
Dash
Tablero
Tableau de bord
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Fit a door into the groove on the side of the dash.
Hint: Each door is designed to fit one way. If the door does not fit, try the
other door.
• Ajustar una puerta en la ranura del lado del tablero.
Atención: Cada puerta está diseñada para ajustarse de una manera. Si la
puerta no cabe, intentar con la otra puerta.
• Placer une portière sur la rainure située sur le côté du tableau de bord.
Remarque : Les portières sont conçues pour être fixées d’un côté précis.
Si une portière ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
x4
18
• Fit a hinge over the top end of the door.
Hint: Each hinge is designed to fit one way. If the hinge does not fit,
try the other hinge.
• Insert two screws and tighten.
• Repeat steps 18 and 19 to assemble the other door and door hinge.
• Ajustar una bisagra sobre el extremo de arriba de la puerta.
Atención: Cada bisagra está diseñada para ajustarse de una manera. Si la
bisagra no cabe, intentar con la otra bisagra.
• Insertar dos tornillos y apretarlos.
• Repetir los pasos 18 y 19 para ensamblar la otra puerta y bisagra.
• Fixer une charnière dans le haut de la portière.
Remarque : Les charnières sont conçues pour être fixées d’un côté
précis. Si une charnière ne semble pas s’insérer correctement, essayer
l’autre.
• Insérer deux vis et les serrer.
• Répéter les étapes 18 et 19 pour installer l’autre portière et l’autre
charnière.
Hinge
Bisagra
charnière
Door
Puerta
Portière

CBF64pr-0720
14 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
x2
• Fit the tab on the hood latch into the slot in the top side of the vehicle.
• Insert a screw into each hood latch and tighten.
• Ajustar la lengüeta del seguro del cofre en la ranura de la parte de
arriba del vehículo.
• Insertar un tornillo en cada seguro del cofre y apretarlos.
• Insérer la languette de chaque verrou dans la fente située sur
le véhicule.
• Insérer une vis dans chaque verrou et la serrer.
Hood Latches
Hood Latches
Seguros del cofre
Seguros del cofre
Verrous du capot
p
p
19
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
20
• Insert the curved end of the steering column down through the large
opening in the dash.
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en el orificio
grande del tablero.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans la grande
ouverture pratiquée dans le tableau de bord.
Steering Column
Steering Column
Columna de mando
Columna de mando
Colonne de direction
Colonne de direction
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
21
• Turn the vehicle over or on its side.
• Insert the end of the steering column through the hole in the
steering linkage.
• Turn the vehicle upright.
• Voltear el vehículo o ponerlo de lado.
• Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio de la
conexión de mando.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Mettre le véhicule à l’envers ou sur le côté.
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de la tringlerie
de direction.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Position the steering wheel so that the large opening and the tab on the
steering wheel stem are both up.
• Fit the steering wheel onto the steering column.
• Colocar el volante de modo que el orificio grande y la lengüeta del poste
del volante estén hacia arriba.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Placer le volant de façon que la grande ouverture et la patte de la tige du
volant soient vers le haut.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
22
Steering Wheel
Steering Wheel
Volante
Volante
Volant
Volant
Steering Column
Steering Column
Columna de mando
Columna de mando
Colonne de direction
Colonne de direction
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 15
CBF64pr-0720
23 x1
x
Steering Column
Steering Column
Columna de mando
Columna de mando
Colonne de direction
Colonne de direction
Pin
Pin
Clavija
Clavija
Tige
Tige
• Insert the
4⁄25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) pin through the hole in the
steering column.
• Lower the steering column so the pin fits inside the center of the
steering wheel.
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del lado de la
columna de mando.
• Bajar la columna de mando de modo que la clavija se ajuste adentro
del centro del volante.
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou situé sur le côté de la
colonne de direction.
• Abaisser la colonne de direction de façon que la tige s’insère au centre
du volant.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x2
• Fit the steering wheel cap into the center of the steering wheel.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the steering wheel cap
and tighten.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos №8 x 1,9 cm en la tapa del volante y apretarlos.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans la garniture du volant et les serrer.
24
Steering Wheel Cap
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Tapa del volante
Garniture du volant
Garniture du volant
x1
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw through the hole in the steering column
cap and steering column.
• While holding the steering column cap in place, tighten the screw.
• Turn the vehicle upright.
• Insertar un tornillo №8 x 1,9 cm en el orificio de la tapa de la columna
de mando y en la columna de mando.
• Mientras sujeta la tapa de la columna de mando en su lugar, apretar
el tornillo.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans le trou du capuchon et de la colonne
de direction.
• Tout en retenant le capuchon en place, serrer la vis.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
26
25
• Turn the vehicle over or on its side.
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.
• Voltear el vehículo o ponerlo de lado.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la columna
de mando.
• Mettre le véhicule à l’envers ou sur le côté.
• Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l’extrémité de la
colonne de direction.
Steering Column
Steering Column
Columna de mando
Columna de mando
Colonne de direction
Colonne de direction
Steering Column Cap
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
Capuchon de la colonne de direction
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS

CBF64pr-0720
16 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
Slots
Ranuras
Ranuras
Fentes
Fentes
Hood
Hood
Cofre
Cofre
Capot
• Insert the tabs on the hood into the slots in the front end of the vehicle.
• Pull the hood forward and lower it closed.
• Lift the hood latches on the front end of the vehicle to lock the hood
in place.
• Insertar las lengüetas del cofre en las ranuras del frente del vehículo.
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo para cerrarlo.
• Subir los seguros del cofre del frente del vehículo para cerrar el cofre.
• Insérer les languettes du capot dans les fentes sur le devant du véhicule.
• Tirer sur le capot et l’abaisser pour le fermer.
• Relever les verrous pour verrouiller le capot.
27
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x4
28
29
• “Snap” the tabs on the windshield into the slots in the top side of
the vehicle.
• Ajustar las lengüetas del parabrisas en las ranuras de la parte de arriba
del vehículo.
• Enclencher les languettes du pare-brise dans les fentes du véhicule.
• Fit the side view mirrors to the windshield.
Hint: The side view mirrors are designed to fit the windshield one way.
• Insert two screws into each side view mirror and tighten.
• Ajustar los espejos laterales en el parabrisas.
Atención: los espejos laterales están diseñados para ajustarse en el
parabrisas de una sola manera.
• Insertar dos tornillos en cada espejo lateral y apretarlos.
• Fixer les rétroviseurs au pare-prise.
Remarque : Les rétroviseurs s’assemblent au pare-brise d’un seul côté.
• Insérer deux vis dans chaque rétroviseur et les serrer.
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
Side View Mirrors
Side View Mirrors
Espejos laterales
Espejos laterales
Rétroviseurs
Rétroviseurs
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 17
CBF64pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
30
• Fit the seat into the vehicle.
• Ajustar el asiento en el vehículo.
• Placer la banquette dans le véhicule.
Seat
Asiento
Banquette
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
x3
• Insert three screws into the seat and tighten.
• Insertar tres tornillos en el asiento y apretarlos.
• Insérer trois vis dans la banquette et les serrer.
31
Insert screws
here
Insertar los
tornillos aquí
Insérer les
vis ici
TOP VIEW
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
32
•
Rotate the ends of the rollbar outward.
t th d f th llb t d
•
G
irar hacia afuera los extremos de la barra
p
rotectora
.
•
D
é
p
lier les bras de l’arceau.

CBF64pr-0720
18 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x8
33
34
•
Fit
th
e ro
llb
ar suppor
t
s
t
o
th
e
g
roove
d
area o
f
th
e ro
llb
ar
.
Fit
th
ll
b
t
t
th
d
f
th
llb
•
Ajustar los soportes de la barra protectora en el área con ranuras de la
barra protectora
.
•
Fixer les supports de l’arceau aux rainures de l’arceau.
•
I
nsert eight screws into the rollbar assembly and tighten.
•
I
nsertar ocho tornillos en la barra protectora
y
apretarlos
.
•
I
n
sé
r
e
r h
u
it vi
s
da
n
s
l’
a
r
ceau
e
t l
es
se
rr
e
r.
x4
35
• Fit the rollbar into the sockets in the top side of the vehicle.
• Ajustar la barra protectora en los orificios de la parte de arriba
del vehículo.
• Insérer l’arceau dans les trous du véhicule.
36
• While holding the rollbar in place, turn the vehicle on its side.
• Insert four screws into the vehicle and tighten.
• Turn the vehicle upright.
• Mientras sujeta la barra protectora en su lugar, poner el vehículo
de lado.
• Insertar cuatro tornillos en el vehículo y apretarlos.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Tout en retenant l’arceau en place, mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer quatre vis dans le véhicule et les serrer.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 19
CBF64pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x6
• Insert six screws into the back of the light bar assembly and tighten.
• Insertar seis tornillos en la parte trasera de la unidad de la barra de
luces y apretarlos.
• Insérer six vis à l’arrière de la barre lumineuse et les serrer.
38
37
• First, fit the pegs on the front portion of the light bar to the roll bar.
• Then fit the back portion of the light bar to the rollbar.
• Primero, ajustar las clavijas del frente de la barra de luces en la
barra protectora.
• Luego, ajustar la parte de atrás de la barra de luces en la barra protectora.
• Fixer d’abord les chevilles de la partie avant de la barre lumineuse
à l’arceau.
• Ensuite, fixer la partie arrière de la barre lumineuse à l’arceau.
Light Bar (Front and Back)
Barra de luces (delantera y trasera)
Barre lumineuse (avant et arrière)
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
x4
39
• Fit the light bar caps to the light bar.
• Insert two screws into each light bar cap and tighten.
• Ajustar las tapas de la barra de luces en la barra de luces.
• Insertar dos tornillos en cada tapa de barra de luces y apretarlos.
• Fixer les garnitures de la barre lumineuse en place.
• Insérer deux vis dans chaque garniture et la serrer.
Light Bar Caps
Tapa de la barra de luces
Garniture de la barre lumineuse
Light Bar Caps
Tapa de la barra de luces
Garniture de la barre lumineuse
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT

CBF64pr-0720
20 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
40
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Battery Safety Information - Batteries Used in Radio
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the radio (if used) before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas del radio
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo
tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas
gastadas apropiadamente. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar
o derramar líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• En caso de usar pilas recargables, sacar las pilas recargables del radio antes
de cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Conseils de sécurité concernant les piles de la radio
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu.
Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme
conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, retirer les piles de la radio avant de
les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
• Locate the sound box on the dash. Loosen the screws in the battery
compartment door. Remove the battery compartment door.
• Insert three, new AA (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the
batteries! Please refer to page 24 for sound box operation.
• Localizar la caja de sonido en el tablero. Aflojar los tornillos de la tapa
del compartimento de pilas. Retirar la tapa.
• Insertar 3 pilas nuevas alcalinas AA (LR6) x 1,5V.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
• Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es la hora de sustituir
las pilas. Consultar la página 24 para el funcionamiento de la caja
de sonido.
• Localiser le boîtier des sons sur le tableau de bord. Desserrer les vis
du couvercle du compartiment des piles. Enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte
de changer les piles! Se référer à la page 24 pour l’utilisation du boîtier
des sons.
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
Loosen these screws
Aflojar estos tornillos
Desserrer ces vis
Other manuals for CBF64
1
Table of contents
Other Fisher-Price Electric Vehicle manuals