Fisher-Price POWER WHEELS W2602 User manual

Please read this manual and save it
with your original sales receipt.
• Tools needed for assembly:
assembly wrench (included), Phillips
Screwdriver and Adjustable Wrench
(both not included).
• Use only with a Power Wheels®
12 Volt Lead Acid Rechargeable Bat-
tery with Built-in Thermal Fuse and
Power Wheels®12 Volt Charger with
Type 12V Connector (both included).
• Product features may vary from the
picture above.
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el
montaje: llave hexagonal (incluida),
desatornillador de cruz y llave
inglesa (no incluidas).
• Usar solo con una batería de plomo-
ácido recargable Power Wheels de
12V con fusible térmico integrado
y un cargador Power Wheels de 12V
con conector tipo 12V
(ambos incluidos).
• Las características del producto
pueden variar de las
mostradas arriba.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le conserver
avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage : clé
d’assemblage (fournie), tournevis
cruciforme et clé à molette
(non fournis).
• Utiliser seulement avec une
batterie au plomb rechargeable
Power Wheels de 12 V munie d’un
fusible thermique, et un chargeur
Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis).
• Les caractéristiques du produit
peuvent varier par rapport
à l’illustration ci-dessus.
Owner’s Manual
with Assembly
Instructions
For Models W2602 and Y6533
Manual del usuario
con instrucciones
de montaje
Para los modelos W2602 y Y6533
Guide de l’utilisateur,
incluant les instructions
d’assemblage
Pour le modèle W2602 et Y6533

W2602a-0721
2Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels®vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD.
Le manipuler avec précaution.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de
batería o cargador puede causar
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• Motores CALIENTES.
Tener precaución.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 3
W2602a-0721
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads
and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe driving
and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Toujours être assis sur
le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Seulement deux (2) enfants
à la fois dans le véhicule.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras
áreas con agua para
evitar accidentes
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Solo dos niños a la vez.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT

W2602a-0721
4Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Read this manual carefully for important
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference, as it contains
important information.
• Your vehicle comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label
with the appropriate language for you.
• The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and older. Do not exceed the maximum weight
capacity of 130 lbs (59 kg).
• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes
for assembly.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price®will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• You must charge your battery for 18-30 hours
before you use your vehicle for the first time.
We recommend charging your battery before
beginning assembly. Please see the Battery
Charging section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• Your Power Wheels®12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. In the event of any damage,
do not use the charger until the damage has
been properly repaired.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• In the United States and Canada,
Power Wheels®maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center Network with more than 300 authorized
service centers nationwide. These authorized
service centers will repair or replace parts
under warranty at no extra charge, and can
perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service
center near you, please visit us online at
powerwheels.com or call 1-800-348-0751.
• In the United States and Canada, visit us
online at powerwheels.com to register
your vehicle.
• Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de
advertencia en español que podrá colocar
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de
su elección.
• Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de
59 kg (130 lb).
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
45 minutos.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price
no se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes
de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería
antes de comenzar con el montaje. Consultar
la sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador hasta que el daño
haya sido reparado.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89 (México).
• En los Estados Unidos y Canadá,
Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados con más de 300
centros de servicio autorizados a nivel
nacional. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones, no cubiertas por la garantía,
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com o,
bien, llame al 1-800-348-0751.
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en
línea en powerwheels.com para registrar
su vehículo.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Ce véhicule comprend des autocollants
d’avertissement de rechange qu’il est possible
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé
dans la langue voulue.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge
maximale de 59 kg (130 lb).
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
45 minutes.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Il est recommandé
de charger la batterie avant d’assembler le
véhicule. Se référer à la section «Charge de
la batterie» pour obtenir des instructions
détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises.
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la
pédale et attendre environ 25 secondes avant
d’utiliser le véhicule de nouveau.
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement
le chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ait d’abord été
correctement réparé.
• Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels
a établi un réseau national de plus de 300
centres de service autorisés indépendants qui
réparent ou remplacent sans frais les pièces
sous garantie. Si la garantie est expirée, les
pièces peuvent être réparées moyennant des
frais minimes. Pour connaître le centre de
service autorisé le plus proche, consulter le
site powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer
le véhicule.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 5
W2602a-0721
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you experience a problem with this product,
or are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Si llega a tener problemas con este producto,
o si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto a
la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y
guarde todo el material de embalaje hasta que el
montaje esté completo, para asegurarse de que
no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso de lubricante.
• En cas de problème avec ce produit ou
s’il manque une pièce, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
2 Valve Covers
2 cubiertas de válvula
2 cache-soupapes
Seat
Asiento
Banquette
2 Front Wheels (Left and Right)
2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
2 roues avant (gauche et droite)
2 Rear Wheels (Left and Right)
2 ruedas traseras (izquierda y derecha)
2 roues arrière (gauche et droite)
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
2 Rims
2 rines
2 jantes
Bumper
Defensa
Pare-chocs
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Steering Wheel
Volante
Volant
2 Front Fenders (Left and Right)
2 guardabarros delanteros (izquierdo y derecho)
2 ailes avant (gauche et droite)
2 Rear Fenders (Left and Right)
2 guardabarros traseros (izquierdo y derecho)
2 ailes arrière (gauche et droite)
2 Sidebars (Left and Right)
2 barras laterales (izquierda y derecha)
2 barres latérales (gauche et droite)
Hood
Cofre
Capot

W2602a-0721
6Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
PARTS PIEZAS PIÈCES
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a
Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
de cruz. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Front Hubcaps
2 tapones delanteros
2 chapeaux de roue avant
2 Sidebar Covers (Left and Right)
2 cubiertas de barras laterales (izquierda y derecha)
2 garnitures de barre (gauche et droite)
2 Rear Hubcaps
2 tapones traseros
2 chapeaux de roue arrière
2 Bushings
2 cojinetes
2 bagues
2 Front Axle Fastener Caps
2 tapas de sujeción del eje delantero
2 capuchons de fixation de l’essieu avant
2 Rear Axle Caps
2 tapas del eje trasero
2 capuchons d’essieu arrière
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
12V Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
12V Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
Part Not Shown: Label Sheet
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos
Non illustrée : feuille d’autocollants
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 34
Tornillo №8 x 1,9 cm – 34
Vis nº 8 de 1,9 cm – 34
#8 x ½" (1,3 cm) Screw – 2
Tornillo №8 x 1,3 cm – 2
Vis nº 8 de 1,3 cm – 2
3⁄8" (1 cm) Lock Nut – 4
Tuerca ciega de 1 cm – 4
Écrou de sécurité de 1 cm – 4
#8-32 Acorn Nut – 2
Tuerca de retención №8-32 – 2
Écrou-capuchon nº 8-32 – 2

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 7
W2602a-0721
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels®vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de
batería o cargador puede causar
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.

W2602a-0721
8Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the
enclosed Power Wheels®12 volt charger before operating your
vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours
after each use of the vehicle. Never charge the battery longer
than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage
your battery and will void your warranty.
• Use only a Power Wheels®12 volt charger with “12V” connector
(input 120-240 VAC, 50-60 Hz, with an output of 12 VDC) to
charge your Power Wheels®12 volt battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks
and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to
leak during the charging process. If damage is detected, do not
charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very
corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter
tops) which could be damaged by the acid contained inside the
battery. Take precautions to protect the surface on which you
place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando
el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el
vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos
14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dañar la batería y anulará la garantía.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector de
“12V’’ (entrada de 120-240 V~, 50-60 Hz, con una salida de
12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de
la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que
se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de
carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con
el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la
superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• Use the charger in dry
locations only. • Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
• Utilizar el cargador en lugares
secos únicamente.
CAUTION PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le
véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger
la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie
plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, avec
sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 9
W2602a-0721
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• Plug the charger connector into the battery socket.
• Plug the charger into a standard wall outlet.
• Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,
make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• Once the battery is charged, disconnect the battery
connector from the charger connector. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to
recharge it.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe
de la batería.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
• Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está
controlado por un interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la
sección de Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está
instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el
conector del arnés del motor en la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise
de la batterie.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.
• Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à
«ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du
câble du moteur à la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour
la recharger.
Pl
ug
t
he
c
ha
rg
er
c
on
ne
ct
or
i
nt
o
th
e
ba
tt
er
y
so
ck
et
Battery must be upright while charging.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant
La batterie doit être debout pendant
la charge.
la charge.
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur

W2602a-0721
10 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should be
taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should
not handle parts, including the
battery, or help in assembly of
the vehicle.
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider à
l’assemblage du véhicule.
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas filosas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden
con el montaje del vehículo.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
• Slide a rear wheel onto the end of the rear axle.
• Introducir una rueda trasera en el extremo del eje trasero.
• Glisser une roue arrière sur l’essieu arrière.
Motor
Motor
Moteur Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Slide the rear axle through the hole in the motor in the back
end of the vehicle.
• Introducir el eje trasero en el orificio del motor en la parte
de atrás del vehículo.
• Glisser l’essieu arrière dans le trou du moteur situé
à l’arrière de la carrosserie.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 11
W2602a-0721
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into the hole in the rear axle
and tighten.
• Insertar un tornillo №8 x 1,9 cm en el orificio del eje trasero
y apretarlo.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans le trou de l’essieu arrière
et la serrer.
x1
• Fit a rear axle cap onto the end of the rear axle.
• Ajustar una tapa del eje trasero en el extremo del eje trasero.
• Fixer un capuchon d’essieu arrière sur l’extrémité de
l’essieu arrière.
Rear Axle Cap
Tapa del eje trasero
Capuchon d’essieu arrière
Rear Hubcap
Tapón trasero
Chapeau de roue arrière
• Fit the tabs on the rear hubcap into the slots in the rear
wheel. Push to “snap” into place.
• Repeat steps 2-5 to assemble the other rear wheel, rear
axle cap and rear hubcap to the rear axle.
• Ajustar las lengüetas del tapón trasero en las ranuras de la
rueda trasera. Presionar para ajustarlo en su lugar.
• Repetir los pasos 2 a 5 para montar la otra rueda trasera,
tapa del eje trasero y tapón trasero en el eje trasero.
• Insérer les pattes d’un chapeau de roue arrière dans les
fentes de la roue arrière. Pousser pour bien l’emboîter.
• Répéter les étapes 2 à 5 pour assembler l’autre roue arrière,
l’autre capuchon d’essieu arrière et l’autre chapeau de roue
arrière sur l’essieu arrière.
• Pull to rotate the front axles completely towards the front of
the vehicle.
• Jalar para girar los ejes delanteros hasta el frente del vehículo.
• Tirer sur les essieux avant pour les faire pivoter complètement
vers l’avant du véhicule.
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant

W2602a-0721
12 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Slide a front wheel, flat side first, onto the front axle.
• Introducir una rueda delantera, lado plano primero, en el
eje delantero.
• Glisser la roue avant, le côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Front Axle Fastener Cap
Front Axle Fastener Cap
Tapa de sujeción del eje delantero
Tapa de sujeción del eje delantero
Capuchon de fixation de l’essieu avant
Capuchon de fixation de l’essieu avant
• Fit a front axle fastener cap onto the upper portion of
a front axle.
• Ajustar una tapa de sujeción del eje delantero en la parte de
arriba del eje delantero.
• Mettre un capuchon de fixation de l’essieu avant sur la
partie supérieure de l’essieu avant.
• Align the hole in the axle fastener cap with the hole in the
front axle.
Hint: You may need to push the front axle towards the front of
the vehicle while you insert the screw.
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into the large opening in
the front axle fastener cap and tighten.
• Repeat steps 7 and 8 to assemble the other front axle
fastener cap.
• Alinear el hoyo de la tapa de sujeción del eje con el hoyo
del eje delantero.
Atención: Quizá sea necesario empujar el eje delantero hacia
el frente del vehículo mientras inserta el tornillo.
• Insertar un tornillo №8 x 1,9 cm en el orificio grande de la
tapa de sujeción del eje delantero y apretarlo.
• Repetir los pasos 7 y 8 para ensamblar la otra tapa de
sujeción del eje delantero.
• Aligner le trou du capuchon de fixation avec le trou de
l’essieu avant.
Remarque : Il peut être nécessaire de pousser l’essieu avant
vers l’avant du véhicule au moment d’insérer la vis.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du
capuchon de fixation et la serrer.
• Répéter les étapes 7 et 8 pour installer l’autre capuchon de
fixation de l’essieu avant.
x2
x
Bushing
Cojinete
Bague
• Remove the cap on the end of the front axle. Dispose of the
cap in the trash.
• Slide a bushing, ring end first, onto a front axle.
• Quitar la tapa del extremo del eje delantero. Desechar la
tapa en la basura.
• Introducir un cojinete, extremo del aro primero, en un
eje delantero.
• Enlever le capuchon qui se trouve sur le bout de l’essieu
avant. Jeter le capuchon.
• Glisser une bague, le côté avec l’anneau d’abord, sur
l’essieu avant.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 13
W2602a-0721
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Slide a rim, indented side out, onto the front axle.
• Introducir un rin, lado irregular hacia fuera, en el
eje delantero.
• Glisser une jante, le côté creux vers l’extérieur, sur
l’essieu avant.
• Fit a
3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the front axle and
tighten with the assembly wrench.
IMPORTANT! Fully tighten the lock nut with the included
assembly wrench.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo del eje
delantero y apretarla con la llave hexagonal.
¡IMPORTANTE! Usar la llave hexagonal incluida para
apretar la tuerca ciega por completo.
• Fixer un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de l’essieu
avant et le serrer avec la clé d’assemblage.
IMPORTANT! Bien serrer l’écrou à l’aide de la clé
d’assemblage fournie.
• Test to be sure the wheel spins. Lift the front end of the
vehicle up slightly and turn the wheel. It should spin freely.
• If the wheel does not spin freely, use the assembly wrench
to loosen the lock nut a ¼ turn. Spin the wheel again and
loosen more, if necessary.
• Comprobar que la rueda gira. Levantar ligeramente el frente
del vehículo y girar la rueda. Debe girar libremente.
• Si la rueda no gira libremente, usar la llave hexagonal para
aflojar la tuerca ciega ¼ de vuelta. Volver a girar la rueda y,
en caso de que sea necesario, aflojar más la tuerca ciega.
• Vérifier que la roue tourne correctement. Pour ce faire,
soulever légèrement la partie avant du véhicule et faire
tourner la roue. Elle devrait tourner librement.
• Si la roue ne tourne pas librement, desserrer l’écrou de
sécurité de ¼ de tour avec la clé d’assemblage. Faire
tourner la roue encore une fois et, si nécessaire, desserrer
l’écrou davantage.
• Fit the tabs on the front hubcap into the slots in the front
wheel. Push to “snap” into place.
• Repeat steps 9-14 to assemble the remaining bushing, front
wheel, rim and front hubcap to the other front axle.
• Ajustar las lengüetas del tapón delantero en las ranuras de
la rueda delantera. Presionar para ajustarlo en su lugar.
• Repetir los pasos 9 a 14 para montar el cojinete, rueda
delantera, rin y tapón delantero restantes en el otro
eje delantero.
• Insérer les pattes d’un chapeau de roue avant dans les
fentes de la roue avant. Pousser pour bien l’emboîter.
• Répéter les étapes 9 à 14 pour assembler l’autre bague,
roue avant, jante et chapeau de roue avant sur l’autre
essieu avant.
Rim
Rin
Jante
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
x1
Front Hubcap
Tapón delantero
Chapeau de roue avant

W2602a-0721
14 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
• Fit each valve cover onto the back end of the vehicle frame,
as shown.
Hint: Each valve cover is designed to fit one way. If the valve
cover does not seem to fit, try the other valve cover.
• Ajustar cada cubierta de válvula en el extremo trasero del
armazón del vehículo, tal como se muestra.
Atención: Cada cubierta de válvula está diseñada para
ajustarse de una manera. Si la cubierta de válvula no se
ajusta, intentar con la otra cubierta de válvula.
• Fixer les cache-soupapes à l’arrière de la carrosserie,
comme illustré.
Remarque : Les cache-soupapes sont conçus pour être fixés
dans un sens seulement. Si un cache-soupape ne semble pas
s’assembler correctement, essayer l’autre.
• Insert three #8 x ¾"
(
1,9 cm
)
screws into each valve cov
er
a
nd ti
g
hten
.
•
In
s
e
rt
ar
t
re
s
to
rn
il
lo
s
I t t t ill
№
№
8
x
1
,
9
cm en ca
d
a cu
bi
er
t
a
d
e
819 d bitd
v
álvula
y
apretarlos.
• Insérer trois vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque cache-sou
p
a
p
e
et
l
es
s
er
re
r.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Valve Covers
Cubiertas de válvula
Cache-soupapes
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
x6

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 15
W2602a-0721
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Fit the rear fenders under the tabs the sides of the seat,
as shown.
• Ajustar los guardabarros traseros debajo de las lengüetas
de los lados del asiento, tal como se muestra.
• Fixer les ailes arrière sous les languettes de chaque côté de
la banquette, comme illustré.
Rear Fenders
Guardabarros traseros
Ailes arrière
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the upper hole in
each side of the seat and tighten.
Note: Do not insert screws into the lower holes on the seat
in this step. These screws will be assembled in this location in
step 24.
• Insertar dos tornillos №8 x 1,9 cm en el orificio superior en
cada lado del asiento y apretarlos.
Atención: No insertar tornillos en los orificios de abajo del
asiento en este paso. En el paso 24 se insertarán los tornillos
en esta ubicación.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous supérieurs
situés de chaque côté de la banquette, et les serrer.
Remarque : Ne pas mettre les vis dans les trous inférieurs
de la banquette maintenant. Elles seront insérées à l’étape 24.
DO NOT insert screws here.
NO insertar tornillos aquí.
NE PAS insérer les vis ici.
x2
• From behind the seat back, fit a #8-32 acorn nut onto the
end of the screw.
• While holding the acorn nut in place with the adjustable
wrench, tighten the screw with a Phillips screwdriver.
• Repeat assembly steps 21 and 22 to assemble the remaining
#8 x ½" (1,3 cm) screw and #8-32 acorn nut to the seat
back.
• Desde la parte de atrás del asiento, ajustar una tuerca de
retención №8-32 en el extremo del tornillo.
• Mientras sujeta la tuerca de retención en su lugar con la llave
inglesa, apretar el tornillo con un desatornillador de cruz.
• Repetir los pasos de montaje 21 y 22 para ensamblar en
el respaldo el tornillo №8 x 1,3 cm y tuerca de retención
№8-32 restantes.
• De l’arrière du dossier, insérer un écrou-capuchon nº 8-32
au bout de la vis.
• Tout en maintenant l’écrou-capuchon en place avec la clé
à molette, serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
• Répéter les étapes 21 et 22 pour assembler l’autre vis
nº 8 de 1,3 cm et l’autre écrou-capuchon nº 8-32 au dossier.
x2
x2
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
x
• Insert a #8 x ½" (1,3 cm) screw into a hole in the front of
the seat back.
• Insertar un tornillo №8 x 1,3 cm en un orificio en el frente
del respaldo.
• Insérer une vis nº 8 de 1,3 cm dans le trou situé à l’avant
du dossier.

W2602a-0721
16 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Fit the seat onto the vehicle frame.
• Ajustar el asiento en el armazón del vehículo.
• Mettre la banquette sur la carrosserie.
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the seat and tighten.
• Insertar seis tornillos №8 x 1,9 cm en el asiento y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans la banquette et les serrer.
x6
• Fit the sidebars into the slots in the vehicle frame and
rear fenders.
Hint: Each sidebar is designed to fit one way. Make sure the
sidebar curves outward and the tabs on the ends fit into the
slots in the vehicle and fenders.
• Ajustar las barras laterales en las ranuras del armazón del
vehículo y en los guardabarros traseros.
Atención: Cada barra lateral está diseñada para ajustarse
de una manera. Asegurarse que la barra lateral curvee hacia
afuera y que las lengüetas de los extremos se ajusten en las
ranuras del vehículo y los guardabarros.
• Insérer les barres latérales dans les fentes de la carrosserie
et des ailes arrière.
Remarque : Les barres latérales sont conçues pour être
fixées d’un seul côté. S’assurer que les barres latérales sont
courbées vers l’extérieur et que les languettes, situées aux
extrémités, entrent dans les fentes de la carrosserie et
des ailes.
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
Seat
Asiento
Banquette
x
Tabs
Lengüetas
Languettes
Sidebar with Curve Out
Barra lateral con curva hacia afuera
Barre latérale courbée vers l’extérieur
Sidebar with Curve Out
Barra lateral con curva hacia afuera
Barre latérale courbée vers l’extérieur

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 17
W2602a-0721
24
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x2
• Fit the front fenders onto the front of the vehicle, as shown.
Hint: The front fenders are designed to fit one way. If a front
fender does not seem to fit, try the other one!
• Ajustar los guardabarros delanteros en el frente del
vehículo, tal como se muestra.
Atención: Los guardabarros delanteros están diseñados
para ajustarse de una sola manera. Si no se ajustan, intentar
montarlos en el lado opuesto.
• Fixer les ailes avant sur le devant du véhicule, comme illustré.
Remarque : Les ailes avant s’insèrent d’un seul côté. Si une
aile ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
• Fit the sidebar covers onto the sidebars, as shown.
Hint: The sidebar covers are designed to fit one way. If a sidebar
cover does not seem to fit, try the other one!
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into each sidebar cover
and tighten.
• Ajustar las cubiertas de las barras laterales en las barras
laterales, tal como se muestra.
Atención: Las cubiertas de las barras laterales están
diseñadas para ajustarse de una sola manera. Si no se
ajustan, intentar montarlas en el lado opuesto.
• Insertar un tornillo №8 x 1,9 cm en cada cubierta de barra
lateral y apretarlos.
• Mettre une garniture de barre sur chaque barre latérale,
comme illustré.
Remarque : Chaque garniture de barre est conçue pour être
fixée d’un seul côté. Si une garniture de barre ne semble pas
s’insérer correctement, essayer l’autre.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque barre latérale et
la serrer.
x
Sidebar Cover
Cubierta de la
barra lateral
Garniture de barre
Sidebar Cover
Cubierta de la barra lateral
Garniture de barre
Front Fenders
Guardabarros delanteros
Ailes avant

W2602a-0721
18 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
x6
x4
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the fenders and tighten.
• Insertar seis tornillos №8 x 1,9 cm en los guardabarros
y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans les ailes et les serrer.
• Fit the tabs on the hood onto the pegs on the front fenders.
• Ajustar las lengüetas del cofre en las clavijas de los
guardabarros delanteros.
• Fixer les languettes du capot aux pattes situées sur les
ailes avant.
•
Fit the bumper onto the front end of the vehicle
.
•
I
nsert four #8 x ¾"
(
1,9 cm
)
screws into the bumper and tighten.
•
A
j
ustar la defensa en la parte delantera del vehículo.
• In
se
rt
a
r
cua
tr
o
t
o
rnill
os
№8 x 1,9 cm en la defensa
y
apretarlos.
•
Fixer le
p
are-chocs à l’avant du véhicule
.
•
Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le
p
are-chocs et
le
s
s
errer
.
x
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
Bumper
Defensa
Pare-chocs
Hood
Cofre
Capot
Pegs
Clavijas
Languettes

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 19
W2602a-0721
• Fit the folded end of the strap attached to the hood up into
the slot in the front end of the vehicle.
• Ajustar el extremo doblado de la cinta conectada en el cofre
en la ranura del frente del vehículo.
• Insérer l’extrémité pliée de la lanière attachée au capot, par
en-dessous, dans la fente à l’avant du véhicule.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Pull the straight end of the steering column up so that only
the bend is visible (out from the bottom of the steering
column post).
• Hold the steering column in place and lower the assembly
to fit both the steering column post into the hole in the floor
of the vehicle and the steering column into the slot in the
front end of the vehicle.
• Jalar hacia arriba el extremo recto de la columna de mando
de modo que solo esté visible el doblez (saliendo de la
parte de abajo del poste de la columna de mando).
• Sujetar en su lugar la columna de mando y bajar la unidad
para ajustar el poste de la columna de mando en el orificio
del piso del vehículo, y la columna de mando en la ranura
del frente del vehículo.
• Tirer sur l’extrémité droite de la colonne de direction de
sorte que seule la partie courbée soit visible (à l’autre bout
du tube de direction).
• Tout en tenant la colonne de direction, abaisser le tube de
direction pour que celui-ci s’insère dans le trou du véhicule
et que la colonne de direction s’insère dans la fente située
à l’avant du véhicule.
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Insert the straight end of the steering column up through
the bottom of the steering post, as shown.
• Introducir el extremo recto de la columna de mando en la
parte de abajo del poste de mando, tal como se muestra.
• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans la
partie inférieure du tube de direction, comme illustré.
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Column Post
Poste de la columna de mando
Tube de direction
Bend in Steering Column
Doblez de la columna de mando
Partie courbée de la colonne de direction
Slot
Ranura
Fente
Hole
Orificio
Trou

W2602a-0721
20 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
• Carefully turn the vehicle on its side.
• Fit the steering column through the hole in the steering linkage.
• Fit a
3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the steering
column and tighten with the assembly wrench.
• Poner cuidadosamente el vehículo sobre un lado.
• Introducir la columna de mando en el orificio de la conexión
de mando.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la
columna de mando y apretarla con la llave hexagonal.
• Tourner soigneusement le véhicule sur le côté.
• Insérer la colonne de direction dans le trou de la tringlerie
de direction.
• Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la
colonne de direction et le serrer avec la clé d’assemblage.
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Push the steering column down (so that it inserts into the
slot in the steering linkage underneath the vehicle).
• Empujar hacia abajo la columna de mando (de modo que se
inserte en la ranura de la conexión de mando debajo
del vehículo).
• Pousser sur la colonne de direction (de sorte qu’elle entre
dans la fente de la tringlerie de direction située sous
le véhicule).
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Fisher-Price Electric Vehicle manuals