Fisher-Price Power Wheels Jeep Wrangler Datasheet

eOwner’s Manual with Assembly Instructions
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model 75598.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Hammer, and Safety Scissors (not included).
• Use only with a Power Wheels®12 Volt Battery with Built-in Thermal Fuse and Power Wheels®12 Volt Charger (both included).
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) for sound box.
SManual del usuario con instrucciones de montaje
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelo 75598.
• Herramientas necesarias para el montaje: Desarmador de cruz, tijeras de punta redonda y martillo (no incluidas).
• Usar sólo con una batería recargable Power Wheels de 12V con recargable de plomo-ácido
un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo “12V” (ambos incluidos).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas) para la caja de resonancia.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
eProduct features and decoration may vary from the picture above.
SLas características del producto pueden variar de las mostradas arriba.
eJEEP and the Jeep grille design are registered trademarks of DaimlerChrysler Corporation and are used under license.
©DaimlerChrysler Corporation.

eImportant Information
SInformación importante
e• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes
for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30
hours before you use your vehicle for the
first time. We recommend that you start
charging your battery before beginning assem-
bly. Please see the Battery Charging section
beginning on page 8 for detailed instructions.
• This vehicle is designed for use on: grass,
asphalt or other hard surfaces; on generally
level terrain; by children 3 years of age
and older.
• Make sure children know and follow these
rules for safe driving and riding:
- always sit in the seat.
- always wear shoes.
- only two (2) riders at a time.
• This vehicle has adjustable play seat belts.
Please note that the adjustable seat belts
are designed to be a play feature only and
do not function as protective safety restraints.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price®will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears,
do not tow anything behind the vehicle or
overload it. Do not exceed the maximum
weight capacity of 59 kg (130 lb).
• For safety reasons, your vehicle has been
pre-set so that it will only operate at low
speed. You must remove the high speed
lock-out screw to allow operation of the
vehicle at high speed. Please see page 29
for detailed instructions.
• If you have any questions about your
Power Wheels®vehicle, please contact
Power Wheels®Consumer Relations:
Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes
Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F.
TEL. 54-49-41-00.
S• Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
45 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a 30
horas antes de usar el vehículo por primera
vez. Se recomienda empezar a cargar las
baterías antes de empezar el montaje.
Consultar Cargar la batería a partir de
la página 8 para obtener instrucciones
detalladas.
• Leer este manual detenidamente para
información importante de seguridad e
información de operación previo al uso
del vehículo. Conservar el manual para
futura referencia, dado que contiene
información importante.
• Este vehículo está diseñado para usarse
en pasto, asfalto u otras superficies duras,
en terreno nivelado, por niños de 3 años
en adelante.
• Cerciorarse de que los niños estén al tanto
de estas reglas y las sigan por motivos
de seguridad:
- siempre sentarse en el asiento
- siempre calzar zapatos
- Sólo dos (2) conductores a la vez.
• Este vehículo incluye cinturones de
seguridad de juguete ajustables. Observe
que los cinturones de seguridad ajustables
están diseñados para ser una característica
de juego y no tienen ninguna función
de protección.
•SÓLO usar este vehículo al aire libre.
La mayoría de pisos bajo techo se pueden
dañar si se usa el vehículo sobre ellos.
Fisher-Price no se hace responsable
de daños a pisos si el vehículo se usa
bajo techo.
• Para evitar daños al motor y a los cambios,
no remolcar nada con el vehículo ni
sobrecargarlo. No sobrepasar el peso
máximo de 59 kilos.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue
prestablecido para que sólo funcione a
velocidad lenta. Será necesario quitar el
tornillo bloqueador de velocidad rápida
para usar el vehículo a velocidad rápida.
Consultar la página 29 para instrucciones
detalladas.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
Power Wheels, póngase en contacto con
el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels: Mattel de México, S.A.
de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F.
TEL. 54-49-41-00.
A
2

eWarnings and Cautions
SAdvertencias y precaución
eWARNING SADVERTENCIA
• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
•PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles
could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only.
A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time
you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or
the battery until you have replaced the worn or damaged part.
•HOT motors. Handle carefully.
S• Las baterías se pueden caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
•EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su
vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión,
dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido
sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada
por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar
que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no
usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
eELECTRICAL HAZARD
SPELIGRO ELÉCTRICO
3

4
eWARNING SADVERTENCIA
e•Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required
• Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- generally level to prevent tipovers
- away from steps, driveways, cars, roads and alleys.
S•Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que se voltee el vehículo
- lejos de escalones, paseos, vehículos, calles y callejones.
eRIDING HAZARD
SPELIGRO AL CONDUCIR
eWarnings and Cautions
SAdvertencias y precaución
eCAUTION SPRECAUCIÓN
e• In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
S• Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.

eLight Rack, Rear
SParte trasera de la barra de luces
eLight Rack, Front
SParte delantera de la barra de luces
eHood Latch - 2
SSeguro del cofre - 2
eCap
STapa
eShort Seat Belt Strap - 2
SCinta corta del cinturón de seguridad - 2
eTaillight Housing Set
SConjunto del compartimento
de luces traseras
eTaillight Lens Set
SConjunto de lentes
de luces traseras
eLong Seat Belt Strap
SCinta larga del cinturón de seguridad
eLens Guard - 2
STapa del lente - 2
eHeadlight Lens - 2
SLente de luz delantera - 2
eLight Cover - 2
STapa de luz - 2
eParts
SPiezas
eIf you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels®Consumer Relations, rather than return this product
to the store. Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
SSi llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió. Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el
material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza. Las piezas de metal fueron cubiertas
con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
B
eWindshield Bracket - 2
SAbrazadera del parabrisas - 2
eWindshield Hinge Pin - 2
SClavija de la bisagra
del parabrisas - 2
eKey Assembly
SUnidad de llave
eVehicle Body
SCarrocería
eCanopy
SCubierta
eSeat
SAsiento
eSport Bar Support - 2
SSoporte de la barra
deportiva - 2
eSteering Column
SColumna de mando
eCap Nut Assembly Tool
SHerramienta de ensamblaje
de la tuerca ciega
eBrush Guard Spacer Tube - 2
STubo espaciador del guardabarros - 2
5
eKnob Plate
SPlaca de botones

eAll Shown Actual Size
SSe muestran a tamaño real
e#8 x 2.5 cm Screw - 11
STornillo No. 8 x 2,5 cm - 11
e#10 x 2.5 cm Screw - 7
STornillo No. 10 x 2,5 cm - 7
e#8 x 10.2 cm Screw - 2
STornillo No. 8 x 10,2 cm - 2
e#6 x 3.8 cm Screw - 4
STornillo No. 6 x 3,8 cm - 4
e3.8 cm x 6.4 mm Machine Screw - 2
STornillo de 3,8 cm x 6,4 mm - 2
e#8 x 3.2 cm Screw - 10
STornillo No. 8 x 3,2 cm - 10
ePart Not Shown: Label Sheet
SNo se muestra: Hoja de adhesivos
e12 Volt Charger
SCargador de 12V
e12 Volt Battery
SBatería de 12V
Pb
12-VOLT
CHARGER
e#10 x 1.25 cm Screw - 2
STornillo No. 10 x 1,25 cm - 2
e#8 x 2 cm Screw - 6
STornillo No. 8 x 2 cm - 6
eMicrophone
SMicrófono
eBattery Clamp Unit
SUnidad de abrazadera de la batería
e** For your convenience, an extra .354 cap nut has been included.
S** Para su conveniencia, se ha incluido una tuerca ciega de 0,354 adicional.
eLeft Sidepipe
SEscape izquierdo
eRight Sidepipe
SEscape derecho
eDash
STablero
eSport Bar
SBarra deportiva
eSport Bar Bracket Set
SConjunto de abrazaderas de la barra deportiva
eHood
SCofre
eWindshield Frame - Back
SMarco del parabrisas - Trasero
eRear Bumper
SDefensa trasera
eSteering Wheel Cover
STapa del manubrio
eSound Box
SCaja de resonancia
eBrush Guard
SGuardabarros
eWindshield Frame - Front
SMarco del parabrisas - Delantero
eSteering Wheel
SVolante
eCap Nut - 2**
STuerca ciega de 0,354 - 2**
6

7
eParts Diagram
SDiagrama de piezas
C
eNote: Some parts are assembled on both sides of the vehicle. The illustration shows assembly on right side only.
SNota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos costados del vehículo. La ilustración sólo muestra el montaje del lado derecho.

8
eBattery Charging
SCargar la batería
D
eELECTRICAL HAZARD
SPELIGRO ELÉCTRICO
e• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
•PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and-
could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could cause
overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid
(electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child
could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you
charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery
until you have replaced the worn or damaged part.
S• Las baterías se pueden caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
•EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez,
pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido
sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un
adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar
que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no
usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
eWARNING SADVERTENCIA

9
eCAUTION
SPRECAUCIÓN
eUse the charger in dry
locations only.
SUsar el cargador en
lugares secos únicamente.
eImportant Notes
• Your new battery must be charged for at
least 18 hours before you use it in your
vehicle for the first time.
• You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• We recommend that you start charging your
battery before beginning assembly of your
new vehicle.
• Before charging the battery, examine the
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte)
to leak during the charging process. If
damage is detected, do not charge the
battery or use it in your vehicle. Battery
acid is very corrosive and can cause severe
damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface
which could be damaged by the acid
contained inside the battery. Take
precautions to protect the surface
on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels®12 volt charger
with type “12V” connector (120 VAC or
230/240 VAC, 60 Hz, 28W with an output
of 12 VDC, 1200mA) to charge your Power
Wheels®rechargeable 12 volt battery.
SNotas importantes
• La nueva batería debe ser cargada
durante un periodo de por lo menos
18 horas antes de usarla con el vehículo
por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el montaje
del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehícu-
lo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimento no tenga rajaduras o daños
que puedan causar que el ácido sulfúrico
(electrolitos) se derrame durante el proceso
de carga. Si se detecta algún daño, no car-
gar la batería ni usarla en el vehículo. El
ácido de la batería es muy corrosivo y
puede causar daños severos a las superfi-
cies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que
se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones
para proteger la superficie en la que se
vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels
de 12V con conector de 12V (120 V o 230/
240 V - 60 Hz 28W con una salida de
12 Vcc 1,2A) para cargar la batería
recargable Power Wheels de 12V.
eAbout Thermal Fuses
Your Power Wheels®12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse.
The thermal fuse is a self-resetting safety
device which automatically “trips” and
shuts down operation of the vehicle if
the vehicle is overloaded or the driving
conditions too severe. Once a fuse has
“tripped”, it will automatically reset itself
after approximately 25 seconds and allow
the vehicle to resume normal operations.
To avoid repeated automatic shutdowns,
do not overload the vehicle by exceeding
the 59 kg (130 lb) maximum weight
capacity or by towing anything behind the
vehicle. Avoid severe driving conditions,
such as driving up very steep slopes or
running into fixed objects, which can cause
the wheels to stop spinning while power is
still being supplied to the motors. Make
sure your child stops the vehicle before
switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually
trips under normal driving conditions,
please contact Power Wheels®
Consumer Relations.
SFusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico integrado. Los fusibles
térmicos son dispositivos de seguridad que
se restablecen por sí solos; se “bloquean”
y automáticamente detienen la operación
del vehículo si éste está sobrecargado
o si las condiciones de manejo son muy
severas. Después de que un fusible se
“bloquea”, se restablece automáticamente
después de aproximadamente 25 segun-
dos y el vehículo reanuda su operación
normal. Para evitar que se detenga
repetidamente el vehículo de manera
automática, no cargue el vehículo en
exceso del peso máximo de 59 kg ni
remolque nada con el mismo. Evite condi-
ciones de manejo severas, tales como
manejar en subidas muy empinadas o
chocar con objetos estáticos, que pueden
causar que las ruedas dejen de girar
mientras se sigue transfiriendo energía
al motor. También cerciórese de que su
hijo detenga el vehículo antes de cambiar
de dirección o velocidad.
Si un fusible térmico se bloquea
continuamente bajo condiciones de
manejo normales, sírvase ponerse
en contacto con el departamento de
Atención al cliente de Power Wheels.
Pb
Pb
e• Plug the charger connector into the
battery .
• Plug the charger into a standard wall
outlet .
Note: If power flow to the wall outlet is
controlled by a switch, make sure the switch
is “ON”.
• Before first-time use, charge the battery
for at least 18 hours. Never charge the
battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours
after each use of your vehicle. Do not
charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, pull firmly on
the charger connector to disconnect it from
the battery. Unplug the charger from the
wall outlet. The battery is now ready to be
installed in your vehicle. Please see the
Battery Installation section on page 23 for
detailed instructions on installing your
battery. If your battery is already installed in
your vehicle, simply re-connect the motor
harness connector to the battery and lower
and fasten the hood.
S• Enchufe el conector del cargador en la
batería .
• Enchufar el cargador en un tomacorriente
estándar de pared .
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente
es controlado por un interruptor, verificar que
el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso, cargar la batería
durante un periodo de por lo menos 18
horas. Nunca cargar la batería por más de
30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo. No
cargar la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del
conector de la batería. Desenchufar el
cargador del tomacorriente. La batería
está cargada y lista para instalarse en el
vehículo. Leer la sección de Instalación
de la batería en la página 23 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo
instalar la batería. Si la batería ya se
encuentra en el vehículo, simplemente
enchufar el conector del arnés del motor
en la batería y cerrar y asegurar el cofre.
eBattery
SBatería
eCharger Connector
SConector del
cargador

10
eAssembly
SMontaje
E
eWARNING SADVERTENCIA
eChildren can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled
state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle.
Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
SLos niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las
piezas individuales del vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar
las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza,
incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.
eScrew Pegs
SClavijas de tornillo
eLeft Sidepipe
SEscape izquierdo
eVehicle Body
SCarrocería
1eRear of Vehicle
SDorso del vehículo
eRear of Vehicle
SDorso del vehículo
e• Turn the vehicle body upside down.
• Fit the left sidepipe under the left (driver)
side of the vehicle body.
• Insert two #8 x 2 cm screws through the
top of the left sidepipe and into the screw
pegs on the underside of the vehicle body.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to assemble the
right sidepipe to the right side of the
vehicle body.
S• Colocar la carrocería al revés.
• Ajustar el escape izquierdo debajo del
lado izquierdo (lado del conductor) de
la carrocería.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en la
parte superior del escape izquierdo y en
las clavijas de tornillo en la parte de abajo
de la carrocería.
• Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para ensam-
blar el escape derecho en el lado derecho
de la carrocería.
2
eTab
SLengüeta
e• Turn the vehicle body upright.
• Gently bend the tab on one of the sidepipes
under the vehicle body.
• Insert a #8 x 2 cm screw through the hole in
the vehicle body floor and into the tab.
• Tighten the screw with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure on the other side of
the vehicle body.
S• Colocar la carrocería al derecho.
• Doblar cuidadosamente la lengüeta de uno
de los escapes debajo de la carrocería.
• Introducir un tornillo No. 8 x 2 cm en el
orificio del piso de la carrocería y en
la lengüeta.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de
cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento en el otro lado
de la carrocería.
eBattery Clamp Unit
SUnidad de la
abrazadera
de la batería
eDash
STablero
eClamp
SAbrazadera
eGrooves
SRanuras
e• Position the dash upside down.
• Fit the battery clamp unit into the underside
of the dash so that the clamp fits into the
grooves in the dash. Make sure the battery
clamp unit is flush against the surface of
the dash.
S• Colocar el tablero al revés.
• Ajustar la unidad de la abrazadera de la
batería en la parte de abajo del tablero, de
tal manera que la abrazadera se ajuste en
las ranuras del tablero. Cerciorarse de que
la unidad de la abrazadera de la batería
quede plana contra la superficie del tablero.
3

11
4eBattery Clamp Unit
SUnidad de la abrazadera
de la batería
e• Insert two #10 x 2.5 cm screws through the
holes in the battery clamp unit and into the
pegs in the dash.
S• Introducir dos tornillos No. 10 x 2,5 cm en
los orificios en la unidad de la abrazadera
de la batería y en las clavijas del tablero.
eDash
STablero
eBattery
Compartment
SCompartimento
de la batería
eMotor Harness
Connector Wires
SCables del
conector del
arnés del motor
5
e• Position the dash on the vehicle body.
• Make sure the motor harness connector
wire is through the grooves in the dash.
• Insert a #10 x 1.25 cm screw through each
of the two corner dash tabs nearest to the
passenger compartment .
• Insert a #10 x 2.5 cm screw through the
two dash tabs nearest to the battery
compartment .
• Insert a #10 x 2.5 cm screw into the hole
in the center of the dash, near the battery
clamp .
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
S• Colocar el tablero en la carrocería.
• Cerciorarse de que los cables del conector
del arnés del motor aparezcan por las
ranuras del tablero.
• Introducir un tornillo No. 10 x 1,25 cm
en cada una de las dos lengüetas en
las esquinas del tablero cerca del
compartimento del pasajero .
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm en
las dos lengüetas del tablero cerca del
compartimento de la batería .
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm en el
orificio del centro del tablero, cerca la
abrazadera de la batería .
• Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
eBattery Clamp
SAbrazadera
de la batería
e• Bend the plastic tip at the end of the micro-
phone cord to form a “T”.
• Insert the plastic tip into the opening in the
dash. Pull gently on the cord to make sure
it is secure.
• Fit the tab on the back of the microphone
into the slot in the dash.
• Position the bottom edge of the knob plate
in the opening in the dash.
•“Snap” the top of the knob plate into
the dash.
• Insert and “snap” the key assembly into
the dash.
S• Doblar la punta de plástico del extremo del
cable del micrófono para formar una “T”.
• Introducir la punta de plástico en el
orificio del tablero. Tirar ligeramente del
cable para verificar que está seguro.
• Encajar la lengüeta del dorso del
micrófono en la ranura del tablero.
• Colocar el borde inferior de la placa de
botones en la apertura en el tablero.
•Encajar la parte superior de la placa de
botones en el tablero.
• Introducir y ajustar la unidad de la llave
en el tablero.
6
eKey Assembly
SUnidad de la llave
eDash
STablero
eKnob Plate
SPlaca de botones
e“T”
S“T”

12
PLAY STOP REV FWD
PAUSE
COMPACTDISC
TREB
BASS
COOL
HEAT
HI LO KC
7
e• Apply labels to the dash as indicated in
the illustration.
• For best results, make sure your hands are
clean and dry and that the areas of the
dash to which labels will be applied are
free of dirt and oils. Avoid repositioning a
label once it has been applied.
S• Pegar etiquetas en el tablero tal como se
muestra en la ilustración.
• Para óptimos resultados, cerciorarse de
tener las manos limpias y secas y de
que las áreas del tablero donde van a ir
pegadas las etiquetas estén libres de
polvo y aceite. Evitar despegar y volver
a pegar una etiqueta.
9
e• Wipe the steering column with a paper towel
to remove any excess lubricant.
• Turn the vehicle body on its side.
• Insert the straight end of the steering column
up through the two holes in the vehicle body
and out through the hole in the dash.
S• Limpiar la columna de mando con papel
toalla para eliminar el exceso de lubricante.
• Colocar la carrocería sobre un costado.
• Introducir el extremo recto de la columna de
mando en los dos orificios de la carrocería,
saliendo por el orificio del tablero.
eSteering
Column
SColumna
de mando
eHoles
SOrificios
eBottom View
SVista inferior
21 26
22
28
27
23
25
24
13
20
12
8
eShown Actual Size
STodo se muestra en tamaño real
1.5V x 3
“AA” (LR6)
eBattery Compartment Door
STapa del compartimento de pilas
eBattery Compartment
SCompartimento
de pilas
eSound Box
SCaja de resonancia
eBattery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your toy. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or
batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods
of non-use. Always remove exhausted
batteries from the toy. Dispose of
batteries safely.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equiva-
lent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
SInformación de seguridad sobre las pilas
Las pilas pueden desprender líquido
corrosivo, que puede provocar quemaduras
o estropear el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo de las pilas:
• No mezclar nunca pilas nuevas con
gastadas (cambiarlas todas al mismo
tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente
las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del juguete si no se va
a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas
en el juguete. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor especial para pilas.
• No provocar cortocircuitos en los polos
de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomen-
dado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas
no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas
del juguete para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo
la vigilancia de un adulto.
e• Loosen the screw in the sound box battery
compartment door using a Phillips screw-
driver, and open the battery compartment.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries
into the sound box.
Hint: For longest battery life, use only
alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screw with a Phillips screwdriver.
S•Desajustar el tornillo de la tapa del compar-
timento de pilas de la caja de resonancia
con un desarmador de cruz y abrir el
compartimento.
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA”
(LR6) x 1,5V en la caja de resonancia.
Consejo: Para una mayor duración, usar
únicamente pilas alcalinas.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas
y apretar el tornillo.

13
eSteering Rod
SBarra de viraje
eCap Nut
STuerca ciega
eEnd of Steering Column
SExtremo de la columna
de mando
e• Insert the end of the steering column
through the hole in the steering rod.
• Fit a cap nut onto the end of the cap nut
assembly tool.
• While supporting the steering column, tap
the cap nut assembly tool with a hammer to
secure the cap nut on the steering column.
Hint: You may want the help of another
person to support the steering column
while you tap the cap nut assembly tool
with the hammer.
S• Introducir el extremo de la columna de
mando en el orificio en la barra de viraje.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo
de la herramienta de ensamblage de la
tuerca ciega.
• Mientras sujeta la columna de mando,
ajustar una tuerca ciega en el extremo
de la columna de mando. Golpear la
herramienta de ensamblage de la tuerca
ciega con un martillo para asegurarla en
la columna de mando.
Consejo: Pídale a otra persona que le
ayude a detener la columna de mando
mientras Ud. golpea la herramienta de
ensamblage de la tuerca ciega con
el martillo.
eSteering Wheel
SVolante
eCap Nut
STuerca ciega
eSteering
Column
SColumna
de mando
e“UP”
S“ARRIBA”
e• Turn the vehicle body upright.
• Position the steering wheel upright.
• Fit the steering wheel onto the
steering column.
• Fit a cap nut onto the end of the cap nut
assembly tool.
• Hold the cap nut against the steering
column. Tap the cap nut assembly tool
with a hammer to secure the cap nut on
the steering column.
Hint: You may want the help of another
adult to support the steering column while
you tap the cap nut assembly tool with
the hammer.
S• Colocar la carrocería al derecho.
• Colocar el volante de modo al derecho.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo
de la herramienta de ensamblage de la
tuerca ciega.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo
de la columna de mando. Golpear la
herramienta de ensamblage de la tuerca
ciega con un martillo para asegurarla en
la columna de mando.
Consejo: Pídale a otra persona que le
ayude a detener la columna de mando
mientras Ud. golpea la herramienta
de ensamblage de la tuerca ciega con
el martillo.
e• Place the sound box, speaker side down,
into the center of the steering wheel.
• Fit the tab at the top of the steering wheel
cover under the top edge of sound box
compartment.
• Fit the steering wheel cover over the sound
box buttons and press near the bottom of
the steering wheel cover to snap it into the
steering wheel.
Hint: When it’s time to change the batteries
in the sound box, use a slotted screwdriver to
press the bottom tab in and lift the steering
wheel cover.
S• Poner la caja de resonancia en el centro
del manubrio, con el lado del altavoz
para abajo.
• Ajustar la lengüeta de la parte superior de la
tapa del manubrio debajo del borde superior
del compartimento de la caja de resonancia.
• Ajustar la tapa del manubrio sobre los
botones de la caja de resonancia y pre-
sionar cerca de la parte de abajo de la tapa
del manubrio para ajustarla en el manubrio.
Consejo: cuando sea hora de sustituir
las pilas de la caja de resonancia, usar
un destornillador de cabeza plana para
presionar la lengüeta y levantar la tapa
del manubrio.
10 11 12
eBottom View
SVista inferior
eSteering Wheel Cover
STapa del manubrio
eSteering Wheel
SManubrio
eTab
SLengüeta
eSound Box
SCaja de
resonancia
eSound Box
Compartment
SCompartimento
de la caja de
resonancia
eCap Nut
Assembly Tool
SHerramienta
de ensamblaje
de la tuerca ciega
eCap Nut
Assembly Tool
SHerramienta
de ensamblaje
de la tuerca ciega

e• Fit a spacer tube between the
grille and the back of the brush
guard, as shown.
• Insert a #8 x 10.2 cm screw
through the brush guard and
spacer tube and into the hole in
the grille.
• Tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to assemble
the other spacer tube on the other
side of the grille.
S• Ajustar un tubo espaciador entre la rejilla
y el dorso del guardabarros, como
se muestra.
• Introducir un tornillo No. 8 x 10,2 cm en el
guardabarros y el tubo espaciador y en el
orificio en la rejilla.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de
cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para ensamblar
el otro tubo espaciador en el otro lado de
la rejilla.
14
e• Fit the lens tabs on the back of a lens
assembly into the headlight slots in the grille.
• Press firmly to snap the lens assembly into
the grille.
• Repeat this procedure to “snap” the other
lens assembly into the grille.
S• Ajustar las lengüetas del lente del dorso de
una unidad del lente en las ranuras de las
luces en la rejilla.
• Presionar con firmeza para ajustar la unidad
del lente en la rejilla.
• Repetir este procedimiento para ajustar la
otra unidad del lente en la rejilla.
eGrille
SRejilla
eTab
SLengüeta
eSlot
SRanura
eHeadlight Lens
SLente de la
luz delantera
eWide Notch
SMuesca ancha
eWide Tab
SLengüeta
ancha
eLens Guard
STapa del
lente
e• Fit the wide notch in the side of a headlight
lens under the wide tab on a lens guard.
• Press firmly on the inside of the headlight
lens to snap it into the lens guard.
• Repeat this procedure to assemble the
other headlight lens to the remaining
lens guard.
S• Ajustar la muesca ancha del lado de un
lente de luz debajo de la lengüeta ancha
de la tapa de un lente.
• Presionar con firmeza en el interior del
lente de la luz para ajustarlo en la tapa
del lente.
• Repetir este procedimiento para
ensamblar el otro lente de luz en
la tapa de lente restante.
13
14
15
eBrush Guard
SGuardabarros
eBumper
SDefensa
e• Fit and hold the brush guard against the
front bumper.
• Insert two #10 x 2.5 cm screws through the
front of the brush guard and into the bumper.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
S• Ajustar y sujetar el guardabarros contra la
defensa delantera.
• Introducir dos tornillos No. 10 x 2,5 cm
en la parte delantera del guardabarros
y en la defensa.
• Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
16 eSpacer Tube
STubo espaciador

15
eHood Latch
SSeguro del cofre
e• Insert a hood latch into one of the holes in
the vehicle body, near the hood area.
• Twist the base of the hood latch 1/4turn to
secure it in the vehicle body.
• Repeat this procedure on the other side of
the hood area to attach the other hood
latch to the vehicle body.
S• Introducir un seguro del cofre en uno de
los orificios de la carrocería, cerca del
área del cofre.
• Girar la base del seguro del cofre 1/4de
vuelta para asegurarlo en la carrocería.
• Repetir este procedimiento en el otro
lado del área del cofre para ajustar el
otro seguro del cofre en la carrocería.
eHood Latch
SSeguro del cofre
eHole
SOrificio
eLip of Bracket
SPunta de la abrazadera
eWindshield Brackets
SAbrazaderas del parabrisas
e• Fit the screw pegs on the windshield
brackets into the holes in the top surface
of the dash. Press firmly to fit the lip on
each windshield bracket into the slot in
the top of the dash.
• Insert two #8 x 2.5 cm screws into each
windshield bracket.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
S• Ajustar las clavijas de tornillo de las
abrazaderas del parabrisas en los orificios
en la superficie del tablero. Presionar con
firmeza para ajustar la punta de cada
abrazadera del parabrisas en la ranura
de la parte superior del tablero.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2,5 cm en
cada abrazadera del parabrisas.
• Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
eSlot
SRanura
e• Align the slots in the front half of the
windshield frame with the tabs on the
windshield brackets.
• Fit the front half of the windshield frame
onto the windshield brackets as shown.
S• Alinear las ranuras de la parte delantera del
marco del parabrisas con las lengüetas en
las abrazaderas del parabrisas.
• Ajustar la parte delantera del marco del
parabrisas en las abrazaderas del
parabrisas, como se muestra.
eWindshield Frame - Front Half
SMarco del parabrisas - Delantero
eTabs
SLengüetas
eSlots
SRanuras
17 18 19

16
e• Fit the back half of the windshield frame
onto the front half of the windshield frame.
Make sure the slots at the bottom of the
two windshield frame halves are aligned.
• Insert 10 #8 x 3.2 cm screws into the back
half of the windshield frame.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
Hint: Squeeze the two windshield halves
together while tightening the screws.
• Lift the assembled windshield to the
raised position.
S• Ajustar la parte trasera del marco del
parabrisas en la parte delantera del marco
del parabrisas. Cerciorarse de que las
ranuras de la parte inferior de las dos partes
del marco del parabrisas estén alineadas.
• Introducir diez tornillos No. 8 x 3,2 cm en
la parte trasera del marco del parabrisas.
• Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
Consejo: Apretar las dos partes del
parabrisas mientras ajusta los tornillos.
• Levantar el parabrisas ensamblado a la
posición vertical.
eSlots
SRanuras
eWindshield Frame – Front Half
SMarco del parabrisas – Delantero
eWindshield Frame – Back Half
SMarco del parabrisas – Trasero
eHinge Pin
SClavija de
bisagra
eWindshield
Bracket
SAbrazadera
del parabrisas
e• Rotate the front half of the windshield frame
down so it lays flat on the vehicle body.
• Working from the centre of the vehicle,
insert a hinge pin through the holes in
the windshield frame and the holes in a
windshield bracket, as shown.
• Repeat this procedure to secure the front
half of the windshield frame to the other
windshield bracket.
S• Girar la parte delantera del marco del
parabrisas para abajo, de manera que
quede plana sobre la carrocería.
• Empezando desde el centro del vehículo,
insertar una clavija de bisagra en los
orificios del marco del parabrisas y en los
orificios de la abrazadera del parabrisas,
como se muestra.
• Repetir este procedimiento para asegurar la
parte delantera del marco del parabrisas en
la otra abrazadera del parabrisas.
20
eWindshield Frame –
Front Half
SMarco del parabrisas –
Delantero
21 22
e• Position the hood over the front of the
vehicle body.
• Insert the tabs on the hood into the slots
in the vehicle body.
S• Colocar el cofre sobre la parte delantera de
la carrocería.
• Introducir las lengüetas del cofre en las
ranuras de la carrocería.
eSlot
SRanura
eTabs
SLengüetas
eSlot
SRanuras
eHood
SLengüetas

17
e• Turn the seat upside down.
• Insert the fastener end of a short seat belt
strap through the slot near the outer edge
of the seat. Make sure the side of the seat
belt with the fastener faces the outer edge
of the seat.
• Pull the short seat belt strap completely
through the slot until the last T-loop at the
opposite end of the belt catches against
the slot. You will pull one T-loop through
the slot.
• Repeat this procedure to assemble the
other short seat belt strap.
S• Colocar el asiento al revés.
• Introducir el extremo del sujetador de una
cinta corta de cinturón de seguridad en la
ranura cerca del borde exterior del asiento.
Cerciorarse de que el lado del cinturón de
seguridad con el sujetador apunte hacia el
borde exterior del asiento.
• Jalar la cinta corta del cinturón de
seguridad completamente por la ranura
hasta que el último extremo en T del
extremo opuesto del cinturón se encaje
en la ranura. Jalará un extremo en T
por la ranura.
• Repetir este procedimiento para ensamblar
la otra cinta corta del cinturón de seguridad.
eShort Seat
Belt Strap
SCinta corta
del cinturón
de seguridad
eSeat
SAsiento
eEnd T-Loops
SExtremo en T
eSlot
SRanura
eT-Loop (Pull
through slot)
SExtremo en T
(jalar por ranura)
23
eFastener
End
SExtremo
del
sujetador
e• Insert each end of the long seat belt strap
through a slot in the centre of the seat.
Make sure the fasteners face the outer
edge of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap
evenly through the slots. Make sure to
pull each T-loop through a slot.
• Turn the seat upright.
S• Introducir cada extremo de la cinta larga del
cinturón de seguridad en una ranura en el
centro del asiento. Cerciorarse de que los
sujetadores apunten hacia el borde exterior
del asiento.
• Jalar por igual cada lado de la cinta larga
del cinturón de seguridad por las ranuras.
Cerciorarse de jalar cada extremo en T por
una ranura.
• Colocar el asiento al derecho.
eT-Loop
SOnda T
eFastener
SSujetador
eLong Seat
Belt Strap
SCinta larga del
cinturón de
seguridad
24
e• With the seat at an angle, insert the tabs on
the front edge of the seat into the slots in
the foot-well wall .
• Push down firmly on the edge of the seat
above each tab to snap the tabs into the
slots .
• Rotate the back of the seat down to
“snap” the seat back tabs into the slots
in the vehicle body. Push down firmly
on the seat back .
S• Con el asiento en ángulo, introducir las
lengüetas del borde delantero del asiento
en las ranuras en la pared del hueco para
los pies .
• Empujar para abajo con firmeza en el borde
del asiento, arriba de cada lengüeta, para
ajustar las lengüetas en las ranuras .
• Girar el dorso del asiento para abajo para
ajustar las lengüetas del respaldo en las
ranuras de la carrocería. Empujar el
respaldo para abajo con firmeza .
eTabs
SLengüetas
eSeat Back Tabs
SLengüetas
del respaldo
eSeat
SAsiento
eSlot
SRanura
ePush Here
SEmpujar aquí
25
e#8 x 2.5 cm Screw
STornillo No. 8 x 2,5 cm
e• Insert a #8 x 2.5 cm screw into the rear of
seat as shown.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
S• Introducir un tornillo No. 8 x 2,5 cm en la
parte de atrás del asiento, como se muestra.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de
cruz, sin apretar en exceso.
26

18
27
eSport Bar
SBarra deportiva
e• Position the sport bar on its side so that the
sport bar ends curve away from you.
• Position the canopy opposite the sport bar
with the netting facing away from you.
• Slide the four canopy sleeves onto the
sport bar.
S• Colocar la barra deportiva sobre un costa-
do, de tal manera que los extremos de la
barra curveen en dirección opuesta a Ud.
• Colocar la cubierta en dirección opuesta a
la barra deportiva con la red apuntando en
dirección opuesta a Ud.
• Introducir las cuatro fundas de la cubierta
en la barra deportiva.
eCanopy Sleeves
SFundas de
la cubierta
eCanopy Sleeves
SFundas de
la cubierta
eCanopy
SCubierta
e• Extend the canopy completely around the
sport bar.
S• Extender la cubierta por completo alrededor
de la barra deportiva.
eSport Bar
SBarra deportiva
eCanopy
SToldo
28
eSport Bar Bracket
SAbrazadera de la barra deportiva
eTunnel
STúnel
eSport Bar Support
SSoporte de la barra deportiva
eRing
SAro
eSide Leg
SPata lateral
e• Using safety scissors, remove the sport bar
brackets from the plastic connector.
Dispose of the plastic connector.
• Position the sport bar upright.
• Fit a sport bar support through a tunnel in
a rear corner of the canopy. Make sure
the ring end of the sport bar support is
positioned toward the sport bar.
• Position a sport bar bracket above one of
the sport bar side legs, as shown.
• Fit the ring on the sport bar support against
the end of the sport bar bracket.
• Fold the sport bar bracket over the sport
bar to close it around the sport bar and
sport bar support.
S• Con unas tijeras de punta redonda,
desprender las abrazaderas de la barra
deportiva del conector de plástico.
Depositar el conector de plástico en
la basura.
• Colocar la barra deportiva en
posición vertical.
• Ajustar un soporte de barra deportiva por
un túnel en una esquina posterior de la
cubierta. Cerciorarse de que el extremo
del aro del soporte de la barra deportiva
esté colocada hacia la barra deportiva.
• Colocar una abrazadera de barra deportiva
arriba de una de las patas laterales de la
barra deportiva, como se muestra.
• Ajustar el aro del soporte de la barra
deportiva contra el extremo de la
abrazadera de la barra deportiva.
• Doblar la abrazadera de la barra deportiva
sobre la barra deportiva para cerrarla
alrededor de la barra deportiva y el
soporte de ésta.
29
e• Insert a #6 x 3.8 cm screw into the sport
bar bracket.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
• Repeat steps 29 and 30 to attach the other
sport bar support to the other sport bar
side leg.
S• Introducir un tornillo No. 6 x 3,8 cm en la
abrazadera de la barra deportiva.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de
cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir los pasos 29 y 30 para ajustar el
otro soporte de la barra deportiva en la
otra pata lateral de la barra deportiva.
eSport Bar Bracket
SAbrazadera de la barra deportiva
30

19
eSport Bar
SBarra deportiva
eLight Rack -
Front Half
SBarra de luces -
Parte delantera
eLight Rack - Back Half
SBarra de luces - Parte trasera
eTabs
SLengüetas
e• Position the sport bar upright, as shown.
• Fit and hold the front and back halves of the
light rack against the sport bar. Make sure
the two light rack halves are aligned, and
that the screw holes in the light rack are
aligned with the screw holes in the canopy
and the sport bar.
•“Snap” the tabs on the front half of the light
rack into the slots below the light housings
on the rear half of the light rack.
• Insert two #6 x 3.8 cm screws through the
holes in the back of the light rack, through
the sport bar, and into the front half of the
light rack.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
S• Colocar la barra deportiva en posición
vertical, como se muestra.
•Ajustar y sujetar la parte delantera y
trasera de la barra de luces contra la barra
deportiva. Cerciorarse de que ambas partes
de la barra de luces estén alineadas, y que
los orificios de tornillo de la barra de luces
estén alineados con los orificios de tornillo
de la cubierta y de la barra deportiva.
• Encajar las lengüetas de la parte delantera
de la barra de luces en las ranuras debajo
de los compartimentos de las luces en la
parte trasera de la barra de luces.
• Introducir dos tornillos No. 6 x 3,8 cm en los
orificios en el dorso de la barra de luces,
atravesando la barra deportiva y entrando
en la parte delantera de la barra de luces.
• Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
31
eLight Covers
STapas de luces
e• Align the tabs on the inside of a light cover
with the slots in one of the light housings
on the light rack. Make sure the light covers
are positioned with the wide spaced tabs at
the top.
• Push firmly on the light cover to snap it to
the light housing.
• Repeat this procedure on the other side of
the light rack to assemble the other light.
S• Alinear las lengüetas del interior de una
tapa de luz con las ranuras en uno de los
compartimentos de luz en la barra de luces.
Cerciorarse de que las tapas de las luces
estén colocadas con las lengüetas de
espacio ancho en la parte de arriba.
• Presionar con firmeza en la tapa de la luz
para encajarla en el compartimento de
la luz.
• Repetir este procedimiento en el otro lado
de la barra de luces para ensamblar la
otra luz.
32 eSide Fender
SGuardabarros lateral
ePush Here
SEmpujar aquí
ePull Here
SJalar aquí
e• Fit the sport bar and sport bar support legs
into the holes in the vehicle body.
• Push down firmly on a sport bar side leg
while pulling up on the side fender to fit the
sport bar into the vehicle body.
• Repeat this procedure on the other side of
the vehicle body.
S• Ajustar la barra deportiva y las patas de
soporte de la misma en los orificios de
la carrocería.
• Empujar para abajo con firmeza en una
pata lateral de la barra deportiva mientras
jala para arriba el guardabarros lateral para
ajustar la barra deportiva en la carrocería.
• Repetir este procedimiento en el otro lado
de la carrocería.
33
eSport Bar
SBarra deportiva

20
eSport Bar
SBarra deportiva
e• Insert a 3.8 cm x 6.4 mm machine screw
into the hole closest to the front of the
vehicle in the underside of the rear wheel
well, through the vehicle body and into the
end of the sport bar.
• Tighten the screw with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure on the other side of
the vehicle body.
S• Introducir un tornillo de 3,8 cm x 6,4 mm
en el orificio más cercano a la parte de
adelante del vehículo en la parte de abajo
del hueco de la rueda trasera, atravesando
la carrocería y entrando en el extremo de
la barra deportiva.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de
cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento en el otro lado
de la carrocería.
e3.8 cm x 6.4 mm Screw
STornillo de 3,8 cm x 6,4 mm
eRear
Wheel Well
SHueco de
la rueda
trasera
34
e• Face the rear of the vehicle.
• Fit the lower rail on the rear bumper over
the rear bumper support.
• Gently bend the tabs at the bottom of the
rear bumper under the vehicle.
35
eRear Bumper
SDefensa trasera
eTabs
SLengüetas
eLower Rail
SRiel inferior
eRear Bumper
Support
SSoporte de la
defensa trasera
e• Using safety scissors, remove the taillight
lenses and the taillight housings from the
plastic connectors. Dispose of the
plastic connectors.
• Face the rear of the vehicle.
• Fit a taillight lens inside a taillight housing.
• Position the taillight housing with lens
against a rear bumper light plate with the
screw holes aligned.
• Insert two #8 x 2.5 cm screws through the
taillight lens, rear bumper light plate housing
and into the vehicle body.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the
other taillight.
S• Con unas tijeras de punta redonda,
desprender los lentes de las luces traseras
y los compartimentos de éstas de los
conectores de plástico. Depositar los
conectores de plástico en la basura.
• Pararse viendo la parte de atrás del vehículo.
• Ajustar un lente de luz trasera dentro de un
compartimento de luz trasera.
• Colocar el compartimento de la luz trasera
con el lente contra una placa de luz de
la defensa trasera con los orificios de
tornillo alineados.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2,5 cm en el
lente de la luz trasera, en el compartimento
de la placa de luz de la defensa trasera y
en la carrocería.
• Ajustar los tornillos con un destornillador de
cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para ajustar la
otra luz trasera
36
eTaillight
Lens
SLente de la
luz trasera
eRear Bumper
Light Plate
SPlaca de luz de la
defensa trasera
eTaillight Housing
SCompartimento
de la luz trasera
S• Pararse viendo la parte trasera del vehículo.
• Ajustar el riel inferior de la defensa trasera
sobre el soporte de la defensa trasera.
• Doblar cuidadosamente las lengüetas en la
parte de abajo de la defensa trasera debajo
del vehículo.
e• Lift the rear of the vehicle.
• Align the holes in the bumper tabs with
the screw pegs on the underside of the
vehicle body.
• Insert two #8 x 2.5 cm screws through the
bumper tabs and into the vehicle body.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
• Lower the rear of the vehicle.
S• Levantar la parte trasera del vehículo.
• Alinear los orificios de las lengüetas de la
defensa con las clavijas de tornillo de la
parte de abajo de la carrocería.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2,5 cm
en las lengüetas de la defensa y en
la carrocería.
• Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
• Bajar la parte trasera del vehículo.
eBumper Tabs
SLengüetas de
la defensa eBumper
SDefensa
37
38
eCap Tether
SCadena de la tapa
e• Position the cap so that its tether
points down.
• Snap the cap into the opening on the
rear bumper.
S• Colocar la tapa de modo que la cadenita
apunte para abajo.
• Ajustar la tapa en el orificio de la
defensa trasera.
Other Fisher-Price Electric Vehicle manuals
Popular Electric Vehicle manuals by other brands

Taylor-Dunn
Taylor-Dunn MB-238-00 Operation, t roubleshooting and replacement parts manual

Ezgo
Ezgo Express L6 - Electric owner's guide

Flo
Flo Home G5 installation guide

Club Car
Club Car CARRYALL 300 GASOLINE Operator's manual

PlayActive
PlayActive MINI Beachcomber Owner's manual with assembly instructions

IPC
IPC TIGER 500S instruction manual