eThe sound box requires the use of three “AA” (LR6) alkaline batteries.
Please follow these instructions to install batteries in the sound box.
fLa boîte de son fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6). Suivre ces
instructions pour les y installer.
SLa caja de resonancia funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA”
(LR6) x 1,5V. Seguir estas instrucciones para instalar las pilas en la caja
de resonancia.
PA caixa de som funciona com três pilhas alcalinas tipo “AA” (LR6).
Por favor siga as instruções para instalar as pilhas na caixa de som.
e• Loosen the screws in the sound box battery compartment door. Remove
the battery compartment door.
• Insert three, new, alkaline “AA” (LR6) batteries into the
battery compartment.
Hint: We recommend the use of alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
f• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles de la boîte de son.
Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves dans le compartiment.
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines, car elles durent
plus longtemps.
• Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
S• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas de la caja
de resonancia y retirar la tapa.
• Introducir tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V en el
compartimento de pilas.
• Consejo: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
1.5V x 3
"AA" (LR6)
eShown Actual Size
fDimensions réelles
1
eWe’ve Made a Change!
fNous l'avons modifié !
S¡Ha habido un cambio!
PFizemos uma alteração!
P• Solte os parafusos da tampa do compartimento de pilhas da caixa de som.
Remova a tampa.
• Insira três pilhas alcalinas novas tipo "AA" (LR6) no compartimento.
Dica: Recomendamos o uso de pilhas alcalinas para prolongar o uso.
• Tampe o compartimento de pilhas e aperte os parafusos.
eBattery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
fConseils de sécurité concernant les piles
Les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endom-
mager irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période.
Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu :
elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des
piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du jouet avant de les charger.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveil-
lance d'un adulte.
SSe muestra a tamaño real
PApresentado em Tamanho Real