flamco Flamcovent User manual

FLEXOFIT T-PLUS DUO
FLAMCOVENTFLEXCONFLAMCO BSAPRESCORFLAMCOMATFSS FLAMCOFITAIRFIX D-E
IT MONTAGGIO ED ISTRUZIONI D’USO
Flamcovent può essere impiegato in impianti di riscaldamento e raffreddamento
(con additivi contenenti glicole in percentuale non superiore al 50%).
Impiego
Temperatura massima e minima nell’impianto: da –10 °C a +120 °C.
Pressione minima nell’impianto in corrispondenza di Flamcovent: 0,2 bar.
La massima pressione è riportata sull’etichetta.
Velocità massima del flusso attraverso Flamcovent:1,5 m/s.
Altezza piezometrica massima sopra Flamcovent: impianti di riscaldamento:
30 metri, impianti di raffreddamento:15 metri (fig.1,2).
Sicurezza
Installare Flamcovent in un luogo asciutto, al riparo dal gelo e facilmente accessibile
per le operazioni di manutenzione.
Impianti di riscaldamento: installare Flamcovent nella condotta di mandata,
immediatamente a valle della caldaia o della valvola di miscelazione, preferibilmente
a monte della pompa di circolazione (fig. 3,4,5).Impianti di raffreddamento:
installare Flamcovent immediatamente a monte del refrigeratore.
L’installazione deve essere effettuata unicamente da personale qualificato.
Attenersi alle norme e direttive locali.
Effettuare un accurato lavaggio dell’impianto prima di installare Flamcovent.
Montare Flamcovent esclusivamente in posizione verticale (fig. 6).
Flamcovent è provvisto di un disaeratore con un attacco da 22 mm per il
collegamento ad una conduttura di scarico (fig. 6).
Ai fini della manutenzione deve essere previsto uno spazio libero di almeno
100 mm sopra al disaeratore (fig. 7).
Installazione
Sottoporre regolarmente Flamcovent ad un’ispezione visiva.
Nel caso di un’eventuale perdita dal disaeratore, questo può essere chiuso con
l’apposita vite (fig. 8).
I modelli Flamcovent DN 50 – DN 600 possono essere provvisti di rubinetto di
lavaggio per l’eliminazione delle impurità (fig. 9).
Nei modelli DN 50 – DN 600 la sporcizia galleggiante può essere eliminata per
mezzo del rubinetto di spurgo superiore (fig. 10).
Effettuare operazioni di manutenzione solo ad impianto freddo e non in pressione.
Manutenzione
16
Azzerare la pressione nell’impianto e smontare Flamcovent.
Attenersi alle normative locali riguardo allo smaltimento di Flamcovent.
Smontaggio
Flamcovent®
Copyright Flamco b.v., Gouda, Holland.
www.flamcogroup.com
Your reliable partner worldwide
FLAMCOVENT FLAMCOVENT V FLAMCOVENT S FLAMCOVENT F
1018505075

NL MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
De Flamcovent kan worden gebruikt in verwarmings- en koelsystemen
(met additieven op basis van glycol max. 50%).
Toepassing
Min. en max.systeemtemperatuur –10 °C tot +120 °C.
Minimale systeemdruk ter plaatse van de Flamcovent 0,2 bar.
Maximaal toelaatbare systeemdruk zie etiket op product.
Max. snelheid door de Flamcovent 1,5 m/s.
Maximale statische hoogte boven Flamcovent: CV:30 meter,
koelsysteem: 15 meter (fig.1, 2).
Veiligheid
Installeer de Flamcovent op een droge en vorstvrije locatie, die goed toegankelijk is
voor onderhoud.
Verwarmingssysteem:Installeer de Flamcovent direct na de ketel of mengklep in de
aanvoerleiding, bij voorkeur voor de circulatiepomp (fig.3, 4,5).
Koelsysteem: vlak voor de coil.
Laat de installatie uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren.
Houdt u aan de lokale regelgeving en richtlijnen.
Spoel de installatie goed alvorens de Flamcovent te plaatsen.
Monteer de Flamcovent uitsluitend verticaal (fig. 6).
De ontluchter op de Flamcovent is uitgevoerd met een 22 mm aansluiting voor
montage van een afvoerleiding (fig. 6).
Voor service doeleinden dient minstens 100 mm vrije ruimte boven de ontluchter
aanwezig te zijn (fig. 7).
Inbouw en installatie
Onderwerp de Flamcovent regelmatig aan een visuele inspectie.
Voor het onverhoopte geval van een lekkage van de ontluchter kan deze worden
gesloten met de schroef (fig. 8).
De Flamcovent types DN 50 – DN 600 kunnen worden voorzien van een spuikraan
voor vuil afvoer (fig. 9).
Drijvend vuil kan door middel van de bovenste spuikraan worden afgevoerd,
(fig. 10) voor types DN 50 – DN 600.
Alleen onderhoud plegen als het systeem drukloos en afgekoeld is.
Onderhoud en service
2
12345
6 7 8 9 10
Maak het systeem drukloos en verwijder de Flamcovent uit het systeem.
Houdt u aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van de Flamcovent.
Demontage
RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИЗКСПЛУАТАЦИИ
Flamcovent можно использовать всистемах нагрева иохлаждения
(сдобавками на основе гликоля, макс. 50%).
Применение
Мин. имакс. температура системы от –10 °C до +120 °C.
Минимальное давление всистеме на участке Flamcovent - 0,2 bar. Максимальное
значение рабочего давления указано на ярлыке. Расчет производительности
ипредварительной зарядки приведен вдокументации Flamco. Максимальная
скорость потока через Flamcovent 1,5 м/с. Максимальная статическая высота
под Flamcovent: CV: 30 метров, система охлаждения: 15 метров (рис. 1, 2).
Безопасность
Flamcovent устанавливается всухом изащищенном от замерзания месте с
хорошим доступом для обслуживания.
Система нагрева: Устанавливайте Flamcovent непосредственно за котлом или
смесительным клапаном, желательно перед циркуляционным насосом
(рис. 3, 4, 5). Система охлаждения: непосредственно перед змеевиком.
Установка должна выполняться исключительно квалифицированным
персоналом.
Обеспечьте выполнение местных нормативных актов иположений.
Хорошо промойте установку перед монтажом Flamcovent.
Допускается лишь вертикальный монтаж Flamcovent (рис. 6).
Вытяжной вентилятор Flamcovent выполнен с22 мм подключением для монтажа
сточного трубопровода (рис. 6).
Для обслуживания под вытяжным вентилятором требуется свободное
пространство минимум 100 мм (рис. 7).
Монтаж иустановка
Регулярно проводите визуальную проверку Flamcovent.
На случай неожиданных утечек из вытяжного вентилятора он может
закрываться винтом (рис. 8).
Модели DN 50 – DN 600 Flamcovent могут оснащаться спускным краном для
удаления грязи (рис. 9).
Плывущую грязь вмоделях DN 50 – DN 600 можно удалять посредством
верхнего спускного крана (рис. 10).
Выполнять обслуживание можно лишь после того, как всистеме будет снято
давление, иона будет охлаждена.
Ремонт иобслуживание
15
Снимите давление всистеме иизвлеките Flamcovent из системы.
При снятии Flamcovent соблюдайте местные нормативные акты.
Демонтаж

NL MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
De Flamcovent kan worden gebruikt in verwarmings- en koelsystemen
(met additieven op basis van glycol max. 50%).
Toepassing
Min. en max.systeemtemperatuur –10 °C tot +120 °C.
Minimale systeemdruk ter plaatse van de Flamcovent 0,2 bar.
Maximaal toelaatbare systeemdruk zie etiket op product.
Max. snelheid door de Flamcovent 1,5 m/s.
Maximale statische hoogte boven Flamcovent: CV:30 meter,
koelsysteem: 15 meter (fig.1, 2).
Veiligheid
Installeer de Flamcovent op een droge en vorstvrije locatie, die goed toegankelijk is
voor onderhoud.
Verwarmingssysteem:Installeer de Flamcovent direct na de ketel of mengklep in de
aanvoerleiding, bij voorkeur voor de circulatiepomp (fig.3, 4,5).
Koelsysteem: vlak voor de coil.
Laat de installatie uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren.
Houdt u aan de lokale regelgeving en richtlijnen.
Spoel de installatie goed alvorens de Flamcovent te plaatsen.
Monteer de Flamcovent uitsluitend verticaal (fig. 6).
De ontluchter op de Flamcovent is uitgevoerd met een 22 mm aansluiting voor
montage van een afvoerleiding (fig. 6).
Voor service doeleinden dient minstens 100 mm vrije ruimte boven de ontluchter
aanwezig te zijn (fig. 7).
Inbouw en installatie
Onderwerp de Flamcovent regelmatig aan een visuele inspectie.
Voor het onverhoopte geval van een lekkage van de ontluchter kan deze worden
gesloten met de schroef (fig. 8).
De Flamcovent types DN 50 – DN 600 kunnen worden voorzien van een spuikraan
voor vuil afvoer (fig. 9).
Drijvend vuil kan door middel van de bovenste spuikraan worden afgevoerd,
(fig. 10) voor types DN 50 – DN 600.
Alleen onderhoud plegen als het systeem drukloos en afgekoeld is.
Onderhoud en service
2
12345
6 7 8 9 10
Maak het systeem drukloos en verwijder de Flamcovent uit het systeem.
Houdt u aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van de Flamcovent.
Demontage
RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИЗКСПЛУАТАЦИИ
Flamcovent можно использовать всистемах нагрева иохлаждения
(сдобавками на основе гликоля, макс. 50%).
Применение
Мин. имакс. температура системы от –10 °C до +120 °C.
Минимальное давление всистеме на участке Flamcovent - 0,2 bar. Максимальное
значение рабочего давления указано на ярлыке. Расчет производительности
ипредварительной зарядки приведен вдокументации Flamco. Максимальная
скорость потока через Flamcovent 1,5 м/с. Максимальная статическая высота
под Flamcovent: CV: 30 метров, система охлаждения: 15 метров (рис. 1, 2).
Безопасность
Flamcovent устанавливается всухом изащищенном от замерзания месте с
хорошим доступом для обслуживания.
Система нагрева: Устанавливайте Flamcovent непосредственно за котлом или
смесительным клапаном, желательно перед циркуляционным насосом
(рис. 3, 4, 5). Система охлаждения: непосредственно перед змеевиком.
Установка должна выполняться исключительно квалифицированным
персоналом.
Обеспечьте выполнение местных нормативных актов иположений.
Хорошо промойте установку перед монтажом Flamcovent.
Допускается лишь вертикальный монтаж Flamcovent (рис. 6).
Вытяжной вентилятор Flamcovent выполнен с22 мм подключением для монтажа
сточного трубопровода (рис. 6).
Для обслуживания под вытяжным вентилятором требуется свободное
пространство минимум 100 мм (рис. 7).
Монтаж иустановка
Регулярно проводите визуальную проверку Flamcovent.
На случай неожиданных утечек из вытяжного вентилятора он может
закрываться винтом (рис. 8).
Модели DN 50 – DN 600 Flamcovent могут оснащаться спускным краном для
удаления грязи (рис. 9).
Плывущую грязь вмоделях DN 50 – DN 600 можно удалять посредством
верхнего спускного крана (рис. 10).
Выполнять обслуживание можно лишь после того, как всистеме будет снято
давление, иона будет охлаждена.
Ремонт иобслуживание
15
Снимите давление всистеме иизвлеките Flamcovent из системы.
При снятии Flamcovent соблюдайте местные нормативные акты.
Демонтаж

NL MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
De Flamcovent kan worden gebruikt in verwarmings- en koelsystemen
(met additieven op basis van glycol max. 50%).
Toepassing
Min. en max.systeemtemperatuur –10 °C tot +120 °C.
Minimale systeemdruk ter plaatse van de Flamcovent 0,2 bar.
Maximaal toelaatbare systeemdruk zie etiket op product.
Max. snelheid door de Flamcovent 1,5 m/s.
Maximale statische hoogte boven Flamcovent: CV:30 meter,
koelsysteem: 15 meter (fig.1, 2).
Veiligheid
Installeer de Flamcovent op een droge en vorstvrije locatie, die goed toegankelijk is
voor onderhoud.
Verwarmingssysteem:Installeer de Flamcovent direct na de ketel of mengklep in de
aanvoerleiding, bij voorkeur voor de circulatiepomp (fig.3, 4,5).
Koelsysteem: vlak voor de coil.
Laat de installatie uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren.
Houdt u aan de lokale regelgeving en richtlijnen.
Spoel de installatie goed alvorens de Flamcovent te plaatsen.
Monteer de Flamcovent uitsluitend verticaal (fig. 6).
De ontluchter op de Flamcovent is uitgevoerd met een 22 mm aansluiting voor
montage van een afvoerleiding (fig. 6).
Voor service doeleinden dient minstens 100 mm vrije ruimte boven de ontluchter
aanwezig te zijn (fig. 7).
Inbouw en installatie
Onderwerp de Flamcovent regelmatig aan een visuele inspectie.
Voor het onverhoopte geval van een lekkage van de ontluchter kan deze worden
gesloten met de schroef (fig. 8).
De Flamcovent types DN 50 – DN 600 kunnen worden voorzien van een spuikraan
voor vuil afvoer (fig. 9).
Drijvend vuil kan door middel van de bovenste spuikraan worden afgevoerd,
(fig. 10) voor types DN 50 – DN 600.
Alleen onderhoud plegen als het systeem drukloos en afgekoeld is.
Onderhoud en service
2
12345
6 7 8 9 10
Maak het systeem drukloos en verwijder de Flamcovent uit het systeem.
Houdt u aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van de Flamcovent.
Demontage
RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИЗКСПЛУАТАЦИИ
Flamcovent можно использовать всистемах нагрева иохлаждения
(сдобавками на основе гликоля, макс. 50%).
Применение
Мин. имакс. температура системы от –10 °C до +120 °C.
Минимальное давление всистеме на участке Flamcovent - 0,2 bar. Максимальное
значение рабочего давления указано на ярлыке. Расчет производительности
ипредварительной зарядки приведен вдокументации Flamco. Максимальная
скорость потока через Flamcovent 1,5 м/с. Максимальная статическая высота
под Flamcovent: CV: 30 метров, система охлаждения: 15 метров (рис. 1, 2).
Безопасность
Flamcovent устанавливается всухом изащищенном от замерзания месте с
хорошим доступом для обслуживания.
Система нагрева: Устанавливайте Flamcovent непосредственно за котлом или
смесительным клапаном, желательно перед циркуляционным насосом
(рис. 3, 4, 5). Система охлаждения: непосредственно перед змеевиком.
Установка должна выполняться исключительно квалифицированным
персоналом.
Обеспечьте выполнение местных нормативных актов иположений.
Хорошо промойте установку перед монтажом Flamcovent.
Допускается лишь вертикальный монтаж Flamcovent (рис. 6).
Вытяжной вентилятор Flamcovent выполнен с22 мм подключением для монтажа
сточного трубопровода (рис. 6).
Для обслуживания под вытяжным вентилятором требуется свободное
пространство минимум 100 мм (рис. 7).
Монтаж иустановка
Регулярно проводите визуальную проверку Flamcovent.
На случай неожиданных утечек из вытяжного вентилятора он может
закрываться винтом (рис. 8).
Модели DN 50 – DN 600 Flamcovent могут оснащаться спускным краном для
удаления грязи (рис. 9).
Плывущую грязь вмоделях DN 50 – DN 600 можно удалять посредством
верхнего спускного крана (рис. 10).
Выполнять обслуживание можно лишь после того, как всистеме будет снято
давление, иона будет охлаждена.
Ремонт иобслуживание
15
Снимите давление всистеме иизвлеките Flamcovent из системы.
При снятии Flamcovent соблюдайте местные нормативные акты.
Демонтаж

3
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
Verwendungsbereich Der Flamcovent kann in Heizungs- und Kühlwassersystemen verwendet werden
(mit Frostschutzmittelzusatz auf Glykolbasis bis 50%).
Min. und max.Systemtemperatur –10 °C bis +120 °C.
Min. Systemdruck am Flamcovent 0,2 Bar.Der maximal zülässige Betriebsdruck
kann dem Produktetikett entnommen werden.
Max. Strömungsgeschwindigkeit durch Flamcovent 1,5 m/s.
Maximale statische Höhe über Flamcovent:
Heizung: 30 m,Kühlsystem: 15 m (Abb.1, 2).
Sicherheit
Montage Installieren Sie den Flamcovent an einem trocknen und frostfreien Ort, der leicht für
die Wartung zugänglich ist.
Heizsystem: Installieren Sie den Flamcovent direkt nach dem Kessel oder Misch-
ventil in den Vorlauf,vorzugsweise vor der Umwälzpumpe (Abb. 3,4, 5 ).
Kühlsystem: im Rücklauf.
Montagearbeiten sind durch autorisiertes Fachpersonal durchzuführen.
Halten Sie sich an die örtlichen Regelungen und Richtlinien.
Vor der Installation ist dieAnlage gut durchzuspülen.
Montieren Sie den Flamcovent nur vertikal (Abb. 6).
Der Entlüfter am Flamcovent wurde mit einem 22-mm-Anschluss für die Montage
einer Ablaufleitung ausgeführt (Abb.6).
Zu Wartungszwecken muss mindestens 100 mm freier Raum über dem Entlüfter
vorhanden sein (Abb. 7).
Überprüfen Sie den Flamcovent von Zeit zu Zeit auf Dichtheit.
Bei Undichtigkeit des Entlüftungsventils ist das Ventil mittels integrierter
Verschlussschraube abzusperren (Abb.8).
Die Flamcovent Typen DN 50 – DN 600 können mit einem Abblaseventil zum
Entfernen von Schmutz versehen werden (Abb. 9).
Treibender Schmutz kann mit dem obersten Abblaseventil (Abb.10) für Typen
DN 50 – DN 600 entfernt werden.
Warten Sie das System nur, wenn es drucklos und abgekühlt ist.
Wartung und Service
Demontage Machen Sie das System drucklos und entfernen Sie den Flamcovent aus dem System.
Halten Sie sich an die örtlichen Regelungen beim Entsorgen des Flamcovent.

4
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
GB
Application The Flamcovent can be used in heating/cooling systems
(with glycol-based additives, max.50%).
Min./max. system temperature –10 °C to +120 °C.
Min. system pressure at the Flamcovent 0.2 bar.See the label for the maximum
permissible working pressure.
Max. speed through the Flamcovent 1.5 m/s.
Maximum static height above Flamcovent: central heating:
30 m, chilled water system:15 m (fig. 1,2).
Safety
Construction/installation Install the Flamcovent in a dry location not susceptible to frost which is easily
accessible for maintenance purposes.
Heating system: install the Flamcovent directly before the boiler or mixing valve,
in the supply pipe, ideally before the circulation pump (fig.3, 4,5).
Chilled water system: just before the chiller.
Make sure installation is performed by qualified personnel only.
Local legislation/guidelines must be observed at all times.
Flush the installation thoroughly before installing the Flamcovent.
The Flamcovent must be fitted vertically (fig. 6).
The bleed port on the Flamcovent has a 22 mm connection for fitting a drain pipe (fig. 6).
For service purposes, there must be at least 100 mm clearance above the bleed
port (fig. 7).
The Flamcovent must be visually inspected regularly.
Should there be a leak from the bleed port, it can be closed with the screw (fig.8).
Flamcovent types DN 50 – DN 600 can have a drain cock for flushing out dirt fitted
as an optional extra (fig. 9).
Floating dirt can be drained by using the upper drain cock (fig. 10),
types DN 50 – DN 600).
Servicing may only be carried out when the system has been de-pressurized and
has cooled down.
Maintenance/service
Removal De-pressurize the system and remove the Flamcovent from the system.
Local legislation must be adhered to when disposing of the Flamcovent.

5
Démontage Faites disparaître la pression du système et démontez le Flamcovent de l’installation.
Lors de la mise au rebut du Flamcovent, respectez les prescriptions locales.
Procédez régulièrement à une inspection visuelle du Flamcovent.
En cas de fuite de la chambre d’air, celle-ci peut être fermée au moyen de la vis (fig.8).
Les Flamcovent types DN 50 – DN 600 peuvent être dotés d’un robinet de vidange
afin d’évacuer les saletés (fig. 9).
Les saletés flottantes peuvent être évacuées au moyen du robinet de vidange
supérieur (fig. 10) sur les types DN 50 – DN 600.
Procédez à l’entretien uniquement lorsque l’installation n’est pas sous pression et
est refroidie.
Entretien et maintenance
Placez le Flamcovent dans un local sec et à l’abri du gel, dans un endroit facilement
accessible pour l’entretien.
Système de chauffage: Montez le Flamcovent sur le circuit de départ,directement
en aval de la chaudière ou du mélangeur, de préférence en amont de la pompe de
circulation (fig. 3,4, 5).Système de réfrigération: Sur le circuit de retour,juste en
amont de la machine de production de froid.
Le montage doit être effectué exclusivement par du personnel compétent.
Respectez les prescriptions et les directives locales.
Rincez soigneusement l’installation avant de monter le Flamcovent.
Montez le Flamcovent uniquement à la verticale (fig. 6).
La chambre d’air sur le Flamcovent est dotée d’un raccord de 22 mm pour le
montage d’une conduite d’évacuation (fig. 6).
Pour la maintenance, il faut disposer d’un espace libre d’au moins 100 mm
au-dessus de la chambre d’air (fig. 7).
Montage et installation
Température de système mini et maxi –10 °C à +120 °C.
Pression de système mini à l’endroit du Flamcovent 0,2 bar. Pour la pression maximale
admissible, voyez l’autocollant d’identification du produit.
Vitesse maxi à travers le Flamcovent 1,5 m/s.
Hauteur statique maximale au-dessus du Flamcovent: Installations de chauffage
central: 30 mètres,installations de réfrigération: 15 mètres (fig.1, 2).
Sécurité
Application Le Flamcovent peut être utilisé dans des installations de chauffage et de réfrigération
(avec des additifs à base de glycol, maxi 50%).
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION

6
DK MONTAGE- OG BETJENINGSVEJLEDNING
Flamcovent kan anvendes i varme- og kølesystemer
(med glykol-baserede tilsætninger på maks. 50%).
Anvendelse
Sikkerhed Min. og maks.system temperatur –10 °C til +120 °C.
Min. systemtryk ved Flamcovent monteringssted 0,2 bar. Se typepladen for maximale
tilladte arbejdstryk.
Maks. gennemstrømningshastighed i Flamcovent 1,5 m/s.
Maksimum statisk højde over Flamcovent: Centralvarme:30 meter, kølesystemer:
15 meter (fig. 1,2).
Installér Flamcovent på et tørt og frostfrit sted med nem adgang for vedligeholdelse.
Varmesystem:Installér Flamcovent direkte efter kedel eller blandeventil på fremløbs-
ledning, helst før cirkulationspumpe (fig.3, 4,5).Kølesystem:lige inden spiralen.
Installering skal udføres af faguddannet personale.
Overhold lokale regulativer og retningslinier.
Skyl installationen grundigt igennem inden montering af Flamcovent.
Flamcovent skal monteres vertikalt (fig. 6).
Udluftningsventilen på Flamcoventen er forsynet med en 22 mm tilslutnings studs
til montering af drænrør (fig. 6).
Der skal være mindst 100 mm plads over udluftningsventilen for nem adgang til
servicering (fig. 7).
Montering og installering
Vedligeholdelse og servicering Udfør jævnligt visuel kontrol af Flamcovent.
I det usandsynlige tilfælde af lækage kan udluftningsventilen lukkes med skruen. (fig.8).
En drænhane kan monteres på Flamcovent type DN 50 – DN 600 til aftapning af
smuds (fig. 9).
Flydende smuds kan aftappes på den øvre drænhane (fig. 10) for typerne
DN 50 – DN 600.
Udfør kun vedligeholdelsesarbejder når systemet er trykfrit og afkølet.
Bortskaffelse Fjern tryk fra systemet og fjern Flamcovent fra systemet.
Overhold lokale regulativer ved afskaffelse af Flamcovent.

7
Demontering Släpp ur trycket ur systemet och avlägsna Flamcovent från systemet.
Ta hänsyn till de lokala reglerna vid förflyttning av Flamcovent.
Utför regelbundet okulärbesiktning av Flamcovent.
I oväntade fall av ventilläckage, kan den stängas med en skruv (fig.8).
Flamcovent av typen DN 50 - DN 600, kan utrustas med en avloppskran för
avfallsavlopp (fig. 9).
Drivande avfall kan spolas ur genom den översta avloppskranen (fig. 10) för typen
DN 50 - DN 600.
Underhåll får endast utföras när systemet är trycklöst och avkylt.
Underhåll och service
Installera Flamcovent på en torr och frostbeständig plats, som är lättåtkomlig vid
underhåll.
Värmesystem: Installera Flamcovent direkt efter värmepumpen eller blandaren på
tillförselledningen, helst före cirkulationspumpen (fig.3, 4,5).
Kylsystem: just före spolen.
Låt endast en kvalificerad person utföra installationen.
Ta hänsyn till lokala regler och riktlinjer.
Spola ur installationen väl innan Flamcovent sätts in.
Montera enbart Flamcovent vertikalt (fig. 6).
Ventilen på Flamcovent är utrustad med en 22 mm anslutning för montering till en
avloppsledning (fig. 6).
För serviceändamål måste det minst finnas 100 mm fritt utrymme över ventilen (fig. 7).
Inbyggnad och installering
Min. och max.systemtemperatur, –10 °C till +120 °C.
Min. systemtryck på platsen vid Flamcovent,0,2 bar. Se etiketten avseende
maximalt arbetstryck.
Max. hastighet genom Flamcovent,1,5 m/s.
Max. statisk höjd över Flamcovent:CV: 30 meter, kylsystem:15 meter (fig. 1,2).
Säkerhet
Användning Flamcovent kan användas i värme- och kylsystem
(med tillbehör baserat på glykol, max.50%).
MONTERINGS- OCH ANVÄNDARMANUAL
SE

8
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
PL
Zastosowanie
Separator Flamcovent może być stosowany w instalacjach grzewczych i chłodniczych
(z dodatkami na bazie glikolu w ilości maks. 50%).
Bezpieczeństwo
Min. i maks. temperatura systemu: od –10
°
C do +120
°
C.
Min. ciśnienie robocze: 0,2 bar. Maks. ciśnienie robocze znajduje się na tabliczce
znamionowej. Maks. prędkość przepływu: 1,5 m/s.
Maksymalna wysokość słupa cieczy nad separatorem Flamcovent: instalacja c.o.:
30 metrów, układ chłodniczy: 15 metrów (rys. 1, 2)
Montaż i instalacja
Separator Flamcovent należy zamontować w suchym, niezamarzającym miejscu,
zapewniającym wygodny dostęp serwisowy.
Instalacja grzewcza: separator Flamcovent należy instalować bezpośrednio za kotłem lub
zaworem mieszającym na przewodzie dolotowym, najlepiej przed pompą obiegową
(rys. 3, 4, 5). Instalacja chłodnicza: tuż przed wężownicą.
Montażu może dokonać tylko odpowiednio wyszkolony personel.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i norm.
Przed zamontowaniem separatora Flamcovent należy dokładnie przepłukać instalację.
Separator Flamcovent przystosowany jest wyłącznie do montażu pionowego (rys. 6).
Odpowietrznik separatora Flamcovent jest wyposażony w przyłącze 22 mm do montażu rurki
wylotowej (rys. 6).
Do celów serwisowych nad odpowietrznikiem należy pozostawić co najmniej 100 mm
wolnego miejsca (rys. 7).
Konserwacja i serwis
Należy przeprowadzać regularne kontrole wzrokowe separatora Flamcovent.
W razie wystąpienia nieszczelności na odpowietrzniku można zamknąć go za pomocą śruby
(rys. 8).
Separator Flamcovent typu DN 50 – DN 600 można wyposażyć w zawór spustowy do
usuwania zanieczyszczeń (rys. 9).
Za pomocą takiego zaworu możliwe jest usuwanie zanieczyszczeń płynących w medium
(rys. 10) — dot. typów DN 50 – DN 600.
Wszelkie czynności konserwacyjne wykonywać wyłącznie na układzie nieznajdującym pod
ciśnieniem i schłodzonym.
Demontaż
Należy zredukować ciśnienie w układzie i wymontować z niego separator Flamcovent.
Wycofany z eksploatacji separator Flamcovent należy usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami.

9
Laske paine järjestelmästä ja poista Flamcovent.
Noudata paikallisia määräyksiä Flamcoventin asennuksessa ja poistossa.
Poisto
Kunnossapito ja huolto Tarkasta Flamcovent säännöllisesti.
Mikäli ilmausventtili vuotaa voidaan se sulkea ruuvilla ennen korjausta (kuva 8).
Flamcovent-malleihin DN 50 – DN 600 voidaan asentaa lisävarusteena laskuhana
huuhtelua ja epäpuhtauksien poistoa varten (kuva 9).
Kelluva lika voidaan tyhjentää yläventtiilin kautta (kuva 10) malleissa DN 50 – DN 600.
Suorita huoltotoimenpiteitä vain, kun järjestelmä on paineeton ja se on jäähtynyt.
Asenna Flamcovent kuivaan jäätymättömään tilaan, jossa se voidaan helposti
saavuttaa huoltoa varten.
Lämmitysjärjestelmä:Asenna Flamcovent heti kattilan tai sekoitusventtiilin jälkeen
menopuolen putkeen, mieluiten ennen kiertopumppua,(kuva 3, 4,5).
Jäähdytysjärjestelmässä: juuri ennen jäähdytintä.
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen asentaja.
Noudata paikallisia säännöksiä ja ohjeita.
Huuhtele järjestelmä huolellisesti ennen Flamcoventin asentamista.
Flamcovent tulee asentaa aina ilmanpoistokartio ylöspäin (kuva 6).
Flamcoventin ilmausventtiili on varustettu 22 mm yhteellä poistoputken liityntää
varten (kuva 6).
Huoltotyön helpottamiseksi ilmausventtiilin yläpuolelle tulee jäädä ainakin 100 mm
tilaa (kuva 7).
Kokoaminen ja asennus
Järjestelmän vähimmäis- ja enimmäislämpötila –10
°C - +120
°C.
Järjestelmän vähimmäispaine Flamcoventin sijaintikohdassa 0,2 bar.
Etiketissä ilmoitetaan suurin sallittu käyttöpaine.
Virtausnopeus Flamcoventin läpi max 1,5 m/s.
Staattinen enimmäiskorkeus Flamcoventin yläpuolella: Lämmitysjärjestelmä:
30 m, jäähdytysjärjestelmä:15 m (kuva 1, 2).
Turvallisuus
Flamcoventia voidaan käyttää lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmissä (glykolipohjaisia
lisäaineita enintään 50 %).
Käyttö
ASSENUS- JA KÄYTTÖOHJEU
FI

10
NO MONTERING OG BRUKSANVISNING
Flamcovent kan brukes på oppvarmings- og kjølesystemer
(med maks 50% glykolbaserte tilsetningsstoffer).
Bruksområde
Sikkerhet Minimum og maksimum systemtemperatur er –0 °C til +120 °C.
Minimum systemtrykk for plasseringen til Flamcovent er 0.2 bar.
Se etiketten for maksimalt tillatte arbeidstrykk.
Maksimal hastighet gjennom Flamcovent er 1.5 m/s.
Maksimum statisk høyde over Flamcovent: Sentralvarme:
30 meter, Kjølesystem:15 meter (fig. 1,2).
Installer Flamencovent på et tørt og frostfritt sted med enkel tilgang for
vedlikeholdsarbeid.
Oppvarmingssystem: Installer Flamcovent direkte etter fyrkjelen eller
blandingsventilen i forsyningsrørene, helst før sirkulasjonspumpen (fig.3, 4,5).
Kjølesystem: rett før veksleren.
Installasjon må utføres av kvalifisert personale.
Overhold lokale reguleringer og retningslinjer.
Rengjør installasjonen før Flamcovent monteres.
Flamcovent må monteres vertikalt (fig. 6).
Luftventilen på Flamcovent er utstyrt med en 22 mm kobling for å muliggjøre
montering av en overvannsledning (fig. 6).
Det må opprettholdes plass til minst 100 mm over luftventilen for å forenkle
servicearbeide (fig.7).
Montering og installasjon
Vedlikehold og service Foreta regelmessig en visuell sjekk av Flamcovent.
I tilfelle av lekkasje, noe som er lite sannsynlig,kan luftventilen stenges ved bruk
av skruen. (fig.8).
En tappekran kan festes på Flamcovent type DN 50 – 600 for å tappe ut partikler
(fig.9).
Flytende partikler kan tappes ut ved hjelp av den øvre tappekranen (fig.10) for type
DN 50 – DN 600.
Utfør vedlikeholdsarbeid kun når systemet er tømt for trykkluft og er nedkjølt.
Fjerning Tøm systemet for trykkluft og fjern Flamcovent fra systemet.
Overhold lokale reguleringer ved fjerning av Flamcovent.

11
Nyomásmentesítés után távolítsa el a Flamcovent készüléket.
A Flamcovent készülék hulladéktárolóba szállításakor járjon el a helyi rendelkezéseknek megfelelően.
Szétszerelés
Karbantartás és kezelés
Rendszeresen ellenőrizze vizuálisan a Flamcovent készüléket.
Ha a légtelenítő bármilyen okból szivárogna, csavarral elzárható (8. ábra).
A DN 50 - DN 600 típusú Flamcovent készülékekhez a szennyeződés elvezetése érdekében
leeresztőcsap csatlakoztatható (9. ábra).
A lebegő szennyeződéseket a felső leeresztőcsappal lehet elvezetni (10. ábra)
DN 50 - DN 600 típusok esetében. Karbantartást csak nyomás alatt nem álló, lehűlt
rendszeren végezzen.
A Flamcovent készüléket száraz és fagymentes, karbantartáskor könnyen hozzáférhető
helyre telepítse.
Fűtési rendszer: a Flamcovent készüléket közvetlenül a kazán vagy a keverőcsap után az
előremenő vezetékbe, lehetőleg a keringtető szivattyú elé telepítse (3., 4., 5. ábra).
Hűtőrendszer: közvetlenül a hűtőspirál elé helyezze.
A berendezést kizárólag szakember helyezheti üzembe.
Tartsa be a helyi rendeleteket és ajánlásokat.
Telepítés előtt öblítse át alaposan a Flamcovent készüléket.
A Flamcovent készülék kizárólag függőleges helyzetben szerelhető be (6. ábra).
A Flamcovent légtelenítő kimenete 22 mm-es elvezető vezetékhez való csatlakozóval van
ellátva (6. ábra).
Szerviz célokra hagyjon legalább 100 mm helyet a légtelenítő fölött (7. ábra).
Beépítés és telepítés
Minimális és maximális rendszerhőmérséklet: –10
°
C és +120
°
C.
A Flamcovent helyén a rendszernyomás alsó és felső határa 0,2 bar.
A maximális üzemi nyomáshoz lásd a címkét.
A Flamcovent maximális átbocsátási sebessége 1,5 m/s. Maximális statikus magasság
a Flamcovent fölött:
Fűtési rendszer: 30 méter, Hűtőrendszer: 15 méter (1., 2. ábra).
Biztonság
A Flamcovent készülék fűtő- és hűtőrendszerekhez használható
(max. 50 %-os glikol alapú adalékokkal).
Alkalmazás
SZERELÉSI, ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
HU

12
NÁVOD NA MONTÁŽ, PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
SK
Použitie
Flamcovent môžete použi vo vykurovacích a chladiacich systémoch
(aditívne na báze glykolu max. 50%).
Bezpečnos
Minimálna a maximálna teplota systému –10
°
C až +120
°
C.
Minimálny tlak systému v mieste použitia Flamcovent 0,2 bar.
Údaj o maximálnom pracovnom tlaku je uvedený na štitku.
Maximálna rýchlos pri Flamcovent 1,5 m/s.
Maximálna statická výška nad Flamcovent: CV: 30 metrov,
chladiaci systém: 15 metrov (obr. 1, 2).
Inštalácia
Zariadenie Flamcovent nainštalujte na mieste, kde je sucho a kde nemrzne a ktoré je
nenáročné na údržbu.
Vykurovací systém: Zariadenie Flamcovent nainštalujte priamo za kotol alebo zmiešavací
ventil na prívodné potrubie, najlepšie pred čerpadlo (obr. 3, 4, 5).
Chladiaci systém: tesne pred predel.
Inštaláciu musí vykona výlučne vyškolený personál.
Rešpektujte miestne bezpečnostné predpisy a smernice.
Predtým, než do inštalácie umiestnite Flamcovent, dobre ju vypláchnite.
Flamcovent montujte výlučne vertikálne (obr. 6).
Odvzdušňovač je na zariadení Flamcovent namontovaný s DN 22 mm na vrchnej strane (obr. 6).
Z dôvodu servisu musí by k dispozícii minimálne 100.mm
vo ného priestoru nad odvzdušňovačom (obr. 7).
Starostlivos a servis
Zariadenie Flamcovent kontrolujte pravidelne vizuálne.
V prípade nečakanej poruchy odvzdušňovača môžete tento uzavrie pomocou skrutky (obr. 8).
Zariadenia Flamcovent typov DN 50 – DN 600 môžu ma nainštalovaný vypúš ací kohútik na
odvádzanie nečistôt (obr. 9).
Plávajúce nečistoty môžu by odvádzané pomocou horného vypúšacieho kohútika (obr. 10)
a to pri typoch DN 50 – DN 600.
Servis je možný vtedy, ak systém nie je pod tlakom a ak je vychladnutý.
Demontáž
Odtlakujte systém a odstráňte Flamcovent zo systému.
Pri demontáži zariadenia Flamcovent rešpektujte miestne bezpečnostné prepisy a smernice.

13
Vyrovnejte tlak systému s okolím a odstraňte Flamcovent ze systému.
Při odvozu Flamcovent dodržujte místní předpisy.
Demontáž
Provádějte pravidelnou vizuální kontrolu Flamcovent.
Pro neočekávaný případ lekáže je možné odvzdušňovač uzavřít pomocí šroubu (obr. 8).
Flamcovent typu DN 50 – DN 600 je možné vybavit vypouštěcím kohoutem pro odvod kalu
(obr. 9).
Plovoucí kal je možné vypustit pomocí nejvyššího vypouštěcího kohoutu (obr. 10) pro typy
DN 50 – DN 600.
Údržbu systému provádějte pouze za beztlakého a chladného stavu.
Údržba a servis
Nainstalujte Flamcovent v suché a bezmrazé místnosti, která je dobře přístupná údržbě.
Vytápěcí systém: nainstalujte Flamcovent přímo za kotel nebo směšovací klapku na přívodní
potrubí, přednostně před cirkulační čerpadlo (obr. 3, 4, 5).
Chladící systém: těsně před vinutí potrubí.
Instalaci by měl provádět výhradně kvalifikovaný personál.
Dodržujte místní předpisy a směrnice.
Zařízení před instalací Flamcovent dobře vypláchněte.
Flamcovent montujte výhradně ve svislé poloze (obr. 6).
Odvzdušňovač na Flamcovent je vybaven 22mm přípojkou pro montáž odvodního potrubí
(obr. 6).
Pro servisní účely musí být nad odvzdušňovačem minimálně 100 mm volného prostoru
(obr. 7).
Montáž a instalace
Min. a max. teplota systému –10
°
C až +120
°
C.
Min. tlak systému v místě instalace Flamcovent 0,2 bar.
Maximální provozní tlak je uveden na štítku.
Max. průtoková rychlost přes Flamcovent 1,5 m/s.
Maximální statická výška nad Flamcovent: ústřední topení: 30 m, chladící systém:
15 m (obr. 1, 2).
Bezpečnost
Flamcovent je možné použít ve vytápěcích a chladících systémech
(s přísadami na bázi glykolu max. 50%).
Použití
CZ NÁVOD K MONTÁŽI

14

NL MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
De Flamcovent kan worden gebruikt in verwarmings- en koelsystemen
(met additieven op basis van glycol max. 50%).
Toepassing
Min. en max.systeemtemperatuur –10 °C tot +120 °C.
Minimale systeemdruk ter plaatse van de Flamcovent 0,2 bar.
Maximaal toelaatbare systeemdruk zie etiket op product.
Max. snelheid door de Flamcovent 1,5 m/s.
Maximale statische hoogte boven Flamcovent: CV:30 meter,
koelsysteem: 15 meter (fig.1, 2).
Veiligheid
Installeer de Flamcovent op een droge en vorstvrije locatie, die goed toegankelijk is
voor onderhoud.
Verwarmingssysteem:Installeer de Flamcovent direct na de ketel of mengklep in de
aanvoerleiding, bij voorkeur voor de circulatiepomp (fig.3, 4,5).
Koelsysteem: vlak voor de coil.
Laat de installatie uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren.
Houdt u aan de lokale regelgeving en richtlijnen.
Spoel de installatie goed alvorens de Flamcovent te plaatsen.
Monteer de Flamcovent uitsluitend verticaal (fig. 6).
De ontluchter op de Flamcovent is uitgevoerd met een 22 mm aansluiting voor
montage van een afvoerleiding (fig. 6).
Voor service doeleinden dient minstens 100 mm vrije ruimte boven de ontluchter
aanwezig te zijn (fig. 7).
Inbouw en installatie
Onderwerp de Flamcovent regelmatig aan een visuele inspectie.
Voor het onverhoopte geval van een lekkage van de ontluchter kan deze worden
gesloten met de schroef (fig. 8).
De Flamcovent types DN 50 – DN 600 kunnen worden voorzien van een spuikraan
voor vuil afvoer (fig. 9).
Drijvend vuil kan door middel van de bovenste spuikraan worden afgevoerd,
(fig. 10) voor types DN 50 – DN 600.
Alleen onderhoud plegen als het systeem drukloos en afgekoeld is.
Onderhoud en service
2
12345
6 7 8 9 10
Maak het systeem drukloos en verwijder de Flamcovent uit het systeem.
Houdt u aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van de Flamcovent.
Demontage
RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИЗКСПЛУАТАЦИИ
Flamcovent можно использовать всистемах нагрева иохлаждения
(сдобавками на основе гликоля, макс. 50%).
Применение
Мин. имакс. температура системы от –10 °C до +120 °C.
Минимальное давление всистеме на участке Flamcovent - 0,2 bar. Максимальное
значение рабочего давления указано на ярлыке. Расчет производительности
ипредварительной зарядки приведен вдокументации Flamco. Максимальная
скорость потока через Flamcovent 1,5 м/с. Максимальная статическая высота
под Flamcovent: CV: 30 метров, система охлаждения: 15 метров (рис. 1, 2).
Безопасность
Flamcovent устанавливается всухом изащищенном от замерзания месте с
хорошим доступом для обслуживания.
Система нагрева: Устанавливайте Flamcovent непосредственно за котлом или
смесительным клапаном, желательно перед циркуляционным насосом
(рис. 3, 4, 5). Система охлаждения: непосредственно перед змеевиком.
Установка должна выполняться исключительно квалифицированным
персоналом.
Обеспечьте выполнение местных нормативных актов иположений.
Хорошо промойте установку перед монтажом Flamcovent.
Допускается лишь вертикальный монтаж Flamcovent (рис. 6).
Вытяжной вентилятор Flamcovent выполнен с22 мм подключением для монтажа
сточного трубопровода (рис. 6).
Для обслуживания под вытяжным вентилятором требуется свободное
пространство минимум 100 мм (рис. 7).
Монтаж иустановка
Регулярно проводите визуальную проверку Flamcovent.
На случай неожиданных утечек из вытяжного вентилятора он может
закрываться винтом (рис. 8).
Модели DN 50 – DN 600 Flamcovent могут оснащаться спускным краном для
удаления грязи (рис. 9).
Плывущую грязь вмоделях DN 50 – DN 600 можно удалять посредством
верхнего спускного крана (рис. 10).
Выполнять обслуживание можно лишь после того, как всистеме будет снято
давление, иона будет охлаждена.
Ремонт иобслуживание
15
Снимите давление всистеме иизвлеките Flamcovent из системы.
При снятии Flamcovent соблюдайте местные нормативные акты.
Демонтаж

FLEXOFIT T-PLUS DUO
FLAMCOVENTFLEXCONFLAMCO BSAPRESCORFLAMCOMATFSS FLAMCOFITAIRFIX D-E
IT MONTAGGIO ED ISTRUZIONI D’USO
Flamcovent può essere impiegato in impianti di riscaldamento e raffreddamento
(con additivi contenenti glicole in percentuale non superiore al 50%).
Impiego
Temperatura massima e minima nell’impianto: da –10 °C a +120 °C.
Pressione minima nell’impianto in corrispondenza di Flamcovent: 0,2 bar.
La massima pressione è riportata sull’etichetta.
Velocità massima del flusso attraverso Flamcovent:1,5 m/s.
Altezza piezometrica massima sopra Flamcovent: impianti di riscaldamento:
30 metri, impianti di raffreddamento:15 metri (fig. 1,2).
Sicurezza
Installare Flamcovent in un luogo asciutto, al riparo dal gelo e facilmente accessibile
per le operazioni di manutenzione.
Impianti di riscaldamento: installare Flamcovent nella condotta di mandata,
immediatamente a valle della caldaia o della valvola di miscelazione, preferibilmente
a monte della pompa di circolazione (fig. 3,4, 5).Impianti di raffreddamento:
installare Flamcovent immediatamente a monte del refrigeratore.
L’installazione deve essere effettuata unicamente da personale qualificato.
Attenersi alle norme e direttive locali.
Effettuare un accurato lavaggio dell’impianto prima di installare Flamcovent.
Montare Flamcovent esclusivamente in posizione verticale (fig. 6).
Flamcovent è provvisto di un disaeratore con un attacco da 22 mm per il
collegamento ad una conduttura di scarico (fig. 6).
Ai fini della manutenzione deve essere previsto uno spazio libero di almeno
100 mm sopra al disaeratore (fig. 7).
Installazione
Sottoporre regolarmente Flamcovent ad un’ispezione visiva.
Nel caso di un’eventuale perdita dal disaeratore, questo può essere chiuso con
l’apposita vite (fig. 8).
I modelli Flamcovent DN 50 – DN 600 possono essere provvisti di rubinetto di
lavaggio per l’eliminazione delle impurità (fig. 9).
Nei modelli DN 50 – DN 600 la sporcizia galleggiante può essere eliminata per
mezzo del rubinetto di spurgo superiore (fig. 10).
Effettuare operazioni di manutenzione solo ad impianto freddo e non in pressione.
Manutenzione
16
Azzerare la pressione nell’impianto e smontare Flamcovent.
Attenersi alle normative locali riguardo allo smaltimento di Flamcovent.
Smontaggio
Flamcovent®
Copyright Flamco b.v., Gouda, Holland.
www.flamcogroup.com
Your reliable partner worldwide
FLAMCOVENT FLAMCOVENT V FLAMCOVENT S FLAMCOVENT F
1018505075
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other flamco Water Filtration System manuals

flamco
flamco Clean User manual

flamco
flamco Clean User manual

flamco
flamco Vacumat Eco Series User manual

flamco
flamco FlexBalance User manual

flamco
flamco Clean Smart User guide

flamco
flamco Flamcovent Clean F User manual

flamco
flamco Flamcovent Clean Smart User guide

flamco
flamco Flamcovent Solar User manual

flamco
flamco Flamcovent Smart Owner's manual

flamco
flamco FLEXAIR S User manual