manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FLENDER
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. FLENDER N-EUPEX User manual

FLENDER N-EUPEX User manual

N-EUPEX®
N-EUPEX-DS®
Elastische Kupplungen
Flexible Couplings
Accouplements élasti ues
K420 DE/EN/FR2
N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Grundprinzip Basic Pattern Principes
Inhaltsübersicht Contents Sommaire
2.1 2.2
Die durchschlagsichere N-EUPEX-Kupplung
(Bild 2.1)
Die Nockenkupplung, die beim Ausfall der elasti-
schen Elemente das Drehmoment über die Guß-
teile notüberträgt (mit Durchschlagsicherung).
Die durchschlagende N-EUPEX-DS-Kupp-
lung (Bild 2.2)
Die Nockenkupplung, die beim Ausfall der elasti-
schen Elemente die Trennung von An- und Ab-
trieb ermöglicht (ohne Durchschlagsicherung).
The fail-safe N-EUPEX coupling (Fig. 2.1)
Pin coupling which upon failure of flexible
elements makes emergency torque transmis-
sion possible via the metallic parts (with fail-safe
device).
N-EUPEX-DS coupling, without fail-safe
device (Fig. 2.2)
Pin coupling which upon failure of flexible
elements allows disconnection of input and out-
put side (without fail-safe device).
L’accouplement N-EUPEX à sécurité positive
(Fig. 2.1)
L’accouplement à plot qui transmet le couple par
les doigts métalliques lorsque les éléments élas-
tiques sont détériorés.
L’accouplement N-EUPEX-DS sans sécurité
positive (Fig. 2.2)
L’accouplement à plot qui lors de la détérioration
des éléments élastiques sépare la machine
motrice de la machine réceptrice.
Inhaltsübersicht:
N-EUPEX-Kupplungen Seite
Charakteristische Vorzüge 3
Aufbau und Wirkungsweise 4-5
Technische Hinweise für den Einbau 6
Größenbestimmung 7
Berechnungsbeispiele 10
Nenn-Leistungen 11
N-EUPEX-Kupplungen für IEC-Norm- 12
motoren
Fertiggebohrte N-EUPEX-Kupplungsteile 13
Bauartenübersicht für N-EUPEX-Kupplungen 14
Maße, Massenträgheitsmomente und
Gewichte für N-EUPEX-Kupplungen
Bauarten B und A 15
Bauarten E und D zum Anflanschen 16
Bauart M zum Anflanschen 17
Bauarten O und P mit Bremstrommel 18
Bauart H mit Zwischenhülse 19
Bestellbeispiele 20
Beispiele für Sonderausführungen 21
N-EUPEX-DS-Kupplungen
Charakteristische Vorzüge 3
Aufbau und Wirkungsweise 22-23
Technische Hinweise für den Einbau 24
Größenbestimmung 25
Berechnungsbeispiele 28
Nenn-Leistungen 29
N-EUPEX-DS-Kupplungen für IEC-Norm- 30
motoren
Bauartenübersicht für N-EUPEX-DS 31
Kupplungen
Maße, Massenträgheitsmomente und
Gewichte für N-EUPEX-DS-Kupplungen
Bauarten BDS und ADS 32
Bauart HDS mit Zwischenhülse 33
Bestellbeispiele 34
N-EUPEX, N-EUPEX-DS-Kupplungen
Paßfedern und Keile, Passungsauswahl 35
Contents:
N-EUPEX couplings Page
Characteristic features 3
Design and operation 4-5
Design hints for fitting 6
Selection of size 8
Calculation examples 10
Nominal power ratings 11
N-EUPEX couplings for IEC motors 12
Finish-bored N-EUPEX coupling parts 13
Types of N-EUPEX couplings 14
Dimensions, mass moments of inertia
and weights of N-EUPEX couplings
Types B and A 15
Types E and D for flange connection 16
Type M for flange connection 17
Types O and P with brake drum 18
Type H with intermediate sleeve 19
Ordering examples 20
Special designs 21
N-EUPEX-DS couplings
Characteristic features 3
Design and operation 22-23
Design hints for fitting 24
Selection of size 26
Calculation examples 28
Nominal power ratings 29
N-EUPEX-DS couplings for IEC motors 30
Types of N-EUPEX-DS couplings 31
Dimensions, mass moments of inertia
and weights of N-EUPEX-DS couplings
Types BDS and ADS 32
Type HDS with intermediate sleeve 33
Ordering examples 34
N-EUPEX, N-EUPEX-DS couplings
Parallel and taper keys, ISO fits 35
Sommaire:
Accouplements N-EUPEX Pages
Avantages caractéristiques 3
Construction et fonctionnement 4-5
Renseignements techniques sur le montage 6
Choix des tailles 9
Exemples de sélection 10
Puissances nominales 11
Accouplements N-EUPEX pour moteurs 12
selon norme I.E.C.
Alésages définitifs des parties 13
d’accouplement
Différents types d’accouplements N-EUPEX 14
Dimensions, moments d’inertie et poids
pour les accouplements N-EUPEX
Types B et A 15
Types E et D à flasque bride 16
Type M à flasque bride 17
Types O et P avec poulie frein 18
Type H avec entretoise 19
Exemples de commandes 20
Exemples d’exécutions spéciales 21
Accouplements N-EUPEX-DS
Avantages caractéristiques 3
Construction et fonctionnement 22-23
Renseignements techniques sur le montage 24
Choix des tailles 27
Exemples de sélection 28
Puissances nominales 29
Accouplements N-EUPEX-DS pour 30
moteurs selon norme I.E.C.
Différents types d’accouplements 31
N-EUPEX-DS
Dimensions, moments d’inertie et poids
pour les accouplements N-EUPEX-DS
Types BDS et ADS 32
Type HDS avec entretoise 33
Exemples de commandes 34
Accouplements N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Tolérances ISO, clavetages 35
K420 DE/EN/FR 3
N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Charakteristische Vorzüge Characteristic Features Avantages caractéristiques
N-EUPEX-Kupplungen N-EUPEX couplings Accouplements N-EUPEX
N-EUPEX-Kupplungen werden im allgemeinen
Maschinenbau überall dort eingesetzt, wo eine
zuverlässige Kraftübertragung auch bei oft un-
vermeidlichen Versetzungen der Wellen verlangt
wird.
N-EUPEX-Kupplungen bieten durch ihre Dreh-
nachgiebigkeit die Möglichkeit, kritische Dreh-
schwingungen aus dem Betriebsbereich der
Maschinenanlage so zu verlagern, daß keine
negative Auswirkungen zu erwarten sind.
N-EUPEX-Kupplungen ermöglichen durch die
hohe Werkstoffdämpfung der elastischen Pakete
das Durchfahren von kritischen Drehzahlberei-
chen, wobei die Resonanzüberhöhung in Gren-
zen gehalten werden kann. Zudem werden
anlagenbedingte Stöße gedämpft, wodurch die
gekuppelten Maschinenteile geschützt werden.
N-EUPEX-Kupplungen zeichnen sich durch
kleine Abmessungen, geringe Gewichte und
niedrige Massenträgheitsmomente aus.
N-EUPEX-Kupplungensind in derStandardaus-
führung durchschlagsicher. Sie bieten somit die
größtmögliche Betriebssicherheit - selbst bei
unvorhergesehenen Überlastungen -, die durch
die Belastbarkeit der Gußteile ihre Grenze findet.
Wartung ist bis auf die turnusmäßige Über-
prüfung der Pakete nicht erforderlich. Sie bieten
mit 8 Bauarten und 23 Größen vielfältige Einbau-
möglichkeiten, wobei mehrere Bauarten und
viele Größen für Drehmomente von 19 bis 62000
Nm ab Vorratslager sofort lieferbar sind (siehe
1. Kataloghälfte).
N-EUPEX couplings are used for all engineering
purposes where an uninterrupted transmission
of power is required even in the presence of
unavoidable shaft misalignments.
Due to their torsional flexibility N-EUPEX
couplings offer the possibility of moving critical
torsional vibrations from the operating area of the
mechanical equipment in such a way that no
negative effects are to be expected.
Due to the high internal damping property of the
flexible elements N-EUPEX couplings allow
passing of critical speed ranges, and resonance
step-up can be limited. Furthermore, inherent
shocks are dampened, thus protecting the
coupled machine parts.
The salient features of the N-EUPEX couplings
are small dimensions, low weights and low mass
moments of inertia.
N-EUPEX couplings in standard design ensure
uninterrupted transmission of power. Thus, they
offer maximum reliability of operation - even in the
presence of unexpected overloads - which is
limited by the load carrying capacity of the metal-
lic parts. They require no maintenance except for
regular checking of the flexibles. They are made
in 8 types and 23 sizes and thus offer a wide range
of installation possibilities. Several types and
many sizes are available ex stock for torques
from 19 to 62000 Nm (see first part of this
brochure).
Les accouplements N-EUPEX trouvent leur
emploi en mécanique générale dans tous les cas
où l’on recherche une transmission efficace de la
puissance, même lors de légers désalignements
souvent inévitables.
Les accouplements N-EUPEX offrent par leur
élasticité torsionnelle la possibilité de déplacer
les vibrations de torsion de la zone de fonctionne-
ment de l’installation de façon à supprimer tous
les effets négatifs qui pourraient en résulter.
Grâce aux propriétés d’amortissement des
éléments élastiques, les accouplements
N-EUPEX permettent de traverser les zones de
vitesses critiques en maintenant les phénomènes
de résonances dans des limites acceptables. Les
chocs provenant d’un entraînement irrégulier
sont absorbés, ce qui permet de protéger les
machines reliées par l’accouplement.
Les accouplements N-EUPEX se caractérisent
par leur faible encombrement, leur poids réduit et
leur moment d’inertie peu important.
Les accouplements N-EUPEX présentent dans
leur version standard un dispositif de secours
positif. Ils garantissent la meilleure sécurité de
marche, même en cas de surcharges inattendues
et qui n’est limitée que par la charge admissible
des moyeux métalliques. Ils ne nécessitent prati-
quement aucun entretien à l’exception des
contrôles réguliers des éléments élastiques.
Avec 8 types différents et 23 tailles disponibles, ils
offrent de multiples possibilités d’installations.
Livrables de stock en plusieurs types et de
nombreuses tailles, ils sont exécutés pour des
couples de 19 à 62000 Nm (voir 1ère partie du
catalogue).
N-EUPEX-DS-Kupplungen N-EUPEX-DS couplings Accouplements N-EUPEX-DS
N-EUPEX-Kupplungen in der Ausführung DS
sind durchschlagend, so daß beim Ausfall der
elastischen Elemente die Trennung von An- und
Abtrieb ermöglicht wird. Mit 4 Bauarten und 19
Größen bieten sie vielfältige Einbaumöglichkei-
ten, wobei mehrere Bauarten und viele Größen
für Drehmomente von 19 bis 21200 Nm ab Vor-
ratslager lieferbar sind (siehe 2. Kataloghälfte).
N-EUPEX-DS couplings without fail-safe
device allow positive disconnection of input and
output side upon failure of the flexible elements.
With 4 types and 19 sizes they offer a wide range
of installation possibilities. Several types and
many sizes are available ex stock for torques
from 19 to 21200 Nm (see second part of this
brochure).
Les accouplements N-EUPEX en exécution DS
ne présente pas de dispositif de secours positif.
Lors de la détérioration des éléments élastiques,
les côtés entrée et sortie sont séparés. Avec 4
types différents et 19 tailles disponibles, ils offrent
de multiples possibilités d’installations. Livrables
de stock en plusieurs types et de nombreuses
tailles, ils sont exécutés pour des couples de
19 à 21200 Nm (voir 2ème partie du catalogue).
Zwischenverkauf der ”ab FLENDER-Vorratslager
lieferbar” gekennzeichneten Erzeugnisse bleibt
vorbehalten. Die in den Tafeln angegebenen
Gewichte sind unverbindliche Mittelwerte,
Abbildungen nicht streng verbindlich.
Maßänderungen bei Weiterentwicklung sowie
Änderung technischer Angaben sind möglich.
Diese technische Unterlage hat gesetzlichen
Schutz (DIN 34).
Products marked ”available ex FLENDER stock”
are subject to prior sale. The weights shown in the
tables are mean values, and like the illustrations,
are not strictly binding.
Changes in dimensions and technical specifi-
cations are possible because of further
development.
This brochure is protected by copyright.
La livraison des articles signalés ”du stock
FLENDER” n’est garantie que sous réserve de
rupture de stock. Les poids indiqués dans les
tableaux sont des valeurs moyennes données
à titre indicatif. Les illustrations sont sans
engagement.
Nous nous réservons le droit de modifier certai-
nes côtes ou données techniques en fonction des
perfectionnements.
Cette notice technique est protégée par la loi
(DIN 34)
K420 DE/EN/FR4
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Aufbau und Wirkungsweise Design and Operation Construction et fonctionnement
N-EUPEX- Kupplungen sind radial-, winkel-,
axial- und drehnachgiebig, formschlüssig, für
beide Drehrichtungen sowie Reversierbetrieb
verwendbar und zudem bis zum Bruchmoment
der Gußteile durchschlagsicher.
N-EUPEX-Kupplungen in Normal-Ausführung
werden aus hochwertigem Gußeisen GG-25
(Teile 10 der Bauart M aus Gußeisen mit Kugel-
graphit GGG-40) hergestellt. In ihrer äußeren
Form sind sie gedrungene Ringkörper.
Die Übertragung des Drehmomentes erfolgt über
elastische Kupplungspakete, die sich in gleich-
mäßig auf den Umfang verteilten Taschen des
Kupplungsteiles 1 der Bauarten A, B, und H bzw.
des Teiles 10 der Bauarten D, E, M, O, und P
befinden. Die Pakete können bei Umgebungs-
temperaturen von -30_C bis +80_C eingesetzt
werden. In die Zwischenräume greifen die
entsprechend ausgebildeten Nocken des
Kupplungsteiles 3 bzw. 4 oder 7.
Bei Belastung werden die elastischen Pakete
vorwiegend auf Druck beansprucht. Der Verdreh-
winkel wächst dabei zunächst stärker, dann
weniger stark an (Bild 5.1.). Durch diese progres-
sive Federcharakteristik der N-EUPEX-Kupplung
und durch gute Dämpfungseigenschaften kann
dem gefährlichen Aufschaukeln auftretender
Schwingungen zum Schutz der Triebwerksteile
wirksam begegnet werden.
N-EUPEX-Kupplungen gleichen im gewissen
Rahmen radialen Versatz Kr(Bild 5.2), winkeli-
gen Versatz Kw(Bild 5.3) und axialen Versatz
Ka(Bild 5.4) der Kupplungshälften aus, jedoch
erhöht genaues Ausrichten die Lebensdauer der
Pakete.
Für die Konstruktionspraxis ergeben sich vielfäl-
tige Einbaumöglichkeiten durch Zusammenbau
von N-EUPEX-Kupplungsteilen mit Riemen-
scheiben aller Art sowie mit Zwischenwellen und
-hülsen oder Bremsscheiben.
Bei der dreiteiligen Grundbauart A (Seite 15)
ermöglicht das Lösen und Zurückziehen des Teils
3 ein Trennen von Wellen und Maschinen ohne
deren axiale Verschiebung. Die zweiteilige Bau-
art B (Seite 15) bedingt für das Trennen axiales
Verschieben um die Länge der Nocken.
Die Flanschteile 10 der Bauarten E, D, und M
(Seiten 16 und 17) sind zum Anschrauben an
Riemen-, Schwung- oder auch Bremsscheiben
geeignet.
Die Bauarten O und P (Seite 18) sind mit
Bremstrommel nach DIN 15431 (Ausg. 6.67)
ausgeführt.
Bei Bauart H (Seite 19) ermöglicht die Zwischen-
hülse z.B. in Kreiselpumpenantrieben den
Ausbau des Lagerstuhles mit Laufrad ohne
Abbau des Motors.
Mögliche Sonderausführungen:
N-EUPEX-Kupplungen werden bei Bedarf in
Sonderausführung gefertigt (siehe Seite 21).
Die Pakete werden, wenn erforderlich, auch mit
niedrigerer Elastizität (Härte 60 Shore) geliefert,
wobei eine Reduzierung des übertragbaren
Nenn-Drehmomentes der Kupplung um ca. 40%
bei der Größenauswahl zu beachten ist.
N-EUPEX couplings provide torsional-, angular-,
transverse- and axial flexibility, they give positive
engagement and are suitable for both directions
of rotation and for reversing operation. Further-
more, they are fail-safe until the shear torque of
the metallic parts is achieved.
N-EUPEX couplings in standard design are made
out of high-quality cast iron GG-25 (part 10 of type
M out of nodular cast iron GGG-40). They are in a
cylindrical and compact form.
The torque is transmitted through flexible
coupling blocks located in recesses of coupling
part 1 of types A, B, and H and part 10 of types D,
E, M, O, and P, respectively. These flexibles can
be used at ambient temperatures from -30_C up
to +80_C. The suitably designed fingers of
coupling part 3, or part 4 or 7 engage in the inter-
mediate spaces.
When loaded, the flexible blocks are mainly
subjected to compression as the torque
increases. The angle of twist initially grows
rapidly and then levels off (Fig. 5.1). This
non-linear spring characteristic of the N-EUPEX
coupling and the favourable damping properties
effectively counteract any dangerous increase
of any occuring vibrations so that the
transmission system is protected.
N-EUPEX couplings will compensate to a certain
extent for parallel offset misalignment Kr(Fig.
5.2), angular misalignment Kw(Fig. 5.3), and
axial movement  Ka(Fig. 5.4). of the shafts, but it
should be noted that accurate alignment will
increase the working life of the coupling flexibles.
The designer has a choice of a large variety of
assembly designs by combining N-EUPEX
coupling parts with belt pulleys of all kinds,
floating shafts, intermediate sleeves or brake
drums.
In the basic type A which consists of three parts
(page 15), releasing and withdrawing part 3
enables shafts and machines to be separated
without axial displacement. The two-part type B
(page 15) necessitates axial displacement by the
length of the fingers for the purpose of separation.
The flanged parts 10 of types E, D and M (pages
16 and 17) are suitable for bolting to belt pulleys,
flywheels or brake drums.
Types O and P (page 18) are provided with brake
drums according to DIN 15431 (Edition 6.67).
In type H (page 19) the intermediate sleeve
enables the impeller and bearing assembly of
a centrifugal pump drive to be dismantled without
removing the motor.
Special designs:
N-EUPEX couplings can be supplied in special
designs (page 21). If required, flexibles with lower
elasticity (Shore 60) can be supplied, but a reduc-
tion by about 40% of the nominal coupling torque
to be transmitted must be taken into considera-
tion when selecting the size.
Les accouplements N-EUPEX sont élastiques à
la flexion, à la torsion, dans les sens transversal et
longitudinal. Ils conviennent pour les deux sens
de rotation, ainsi que pour les services à inversion
du sens de rotation. Ils garantissent une trans-
mission continue.
Les accouplements N-EUPEX d’exécution
standard sont en fonte GG-25 de haute qualité.
(La partie 10 des types M est en fonte à graphite
sphéroïdal GGG-40). Ils sont de forme cylin-
drique et compacte.
La transmission du couple est assurée par des
tampons élastiques également répartis dans des
logements situés sur le pourtour du moyeu de la
partie d’accouplement 1 des types A, B, et H, ou,
de la partie 10 des types D, E, M, O, et P. Les
tampons conviennent pour des températures de
service situées entre -30_C et +80_C. Des doigts
spécialement conçus de la partie d’accouplement
3, 4, ou 7, selon les types, viennent s’emboîter
entre les tampons élastiques.
Sous charge, les tampons élastiques sont soumis
en grande partie à un effort de compression.
L’angle de torsion croît d’abord rapidement,
puis plus lentement (Voir fig. 5.1.). La caractéris-
tique d’élasticité progressive de l’accouplement
N-EUPEX et ses bonnes qualités d’amortis-
sement empêchent efficacement la superposition
dangereuse des vibrations, assurant ainsi la
protection des organes de commande.
Les accouplements N-EUPEX compensent les
désalignements des axes K
r(fig. 5.2), les
déviations angulaires K
w(fig. 5.3) et les
déplacements axiaux des arbres Ka(fig. 5.4).
Cependant, un alignement précis des arbres
augmente la durée de vie des tampons.
En construction mécanique, la combinaison des
parties d’accouplement N-EUPEX avec des pou-
lies à courroies de toutes sortes ou avec des
arbres flottants, entretoises ou poulies à frein,
permet des possibilités d’utilisation très variées.
L’exécution de base type A (page 15) en trois
parties permet en dévissant et déboîtant la partie
3 de désaccoupler les arbres et les machines
sans être obligé de les reculer. Le type B (page
15) en deux pièces nécessite pour le désac-
couplement un déplacement axial égal à la
longueur des doigts.
Les parties à bride 10 des types E, D, et M (pages
16 et 17) sont prévues pour y visser des poulies
à courroies plates, des volants d’inertie ou des
poulies de frein.
Les types O et P (page 18) sont exécutés avec
poulie de frein selon DIN 15431 (édition de
Juin 67).
Le type H (page 19) à entretoise permet par
exemple de démonter le palier de rotor d’une
pompe centrifuge sans avoir à déplacer le
moteur.
Exécutions spéciales:
Il est possible d’exécuter des accouplements
N-EUPEX en exécutions spéciales (voir page
21). Selon les besoins d’utilisation, les tampons
élastiques peuvent être livrés en matières plus ou
moins élastiques (dureté 60 shore), ce qui a pour
conséquence de réduire le couple nominal trans-
missible d’une valeur d’environ 40% à prendre en
considération lors de la sélection des tailles.
K420 DE/EN/FR 5
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Aufbau und irkungsweise Design and Operation Construction et fonctionnement
Drehfedersteife und Verdrehwinkel
Torsional spring rate and torsion angle
Elasti ité à la torsion et angle de torsion
Radialer Versatz
Parallel offset misalignment
Désalignement des axes
Winkeliger Versatz
Angular misalignment
Déviation angulaire
Axialer Versatz  Ka = Smax - Smin
Axial movement  Ka = Smax - Smin
Dépla ement axial des arbres  Ka = Smax - Smin
5.1
5.2
5.3
5.4
Teil 1 mit Kupplungspaketen
Part 1 with flexibles
Partie 1 ave tampons élastiques
Bauart B, zweiteilig
Type B, in two parts
Type B, en 2 piè es
Teil 1
Part 1
Partie 1
Teil 4
Part 4
Partie 4
Teil 3 mit No ken
Part 3 with fingers
Partie 3 ave doigts
Teil 2
Part 2
Partie 2
Bauart A, dreiteilig
Type A, in three parts
Type A, en 3 piè es
Bauart H, mit Zwis henhülse
Type H, with intermediate sleeve
Type H, à entretoise
Teil 1
Part 1
Partie 1
Teil 2
Part 2
Partie 2
Teil 3
Part 3
Partie 3
Teil 1
Part 1
Partie 1
Teil 5
Part 5
Partie 5
Teil 6
Part 6
Partie 6
Teil 7
Part 7
Partie 7
Smax
Smin
Smax
Smin
K420 DE/EN/FR6
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Technische Hinweise für den Design Hints for Fitting Instructions concernant le
Einbau montage
1. Ausführung der elastischen Pakete
N-EUPEX-Kupplungen in Normal-Ausführung
werden mit Paketen aus Synthesekautschuk
(Härte 80 Shore) geliefert.
Für Reversierbetrieb und für Antriebe mit sehr
großen zu beschleunigenden Massen und
besonders starken Stößen (Kolbenpumpen,
Kolbenkompressoren u. ä.) können N-EUPEX-
Kupplungen bis einschließlich Größe 200 mit
erhöhten Paketen - nahezu ohne Verdrehspiel -
ausgestattet werden. Einwandfreie Übertragung
des Drehmomentes und störungsfreie Funktion
sind nur bei Verwendung von Original N-EUPEX-
Paketen gewährleistet.
2. Anordnung der Kupplungsteile
Die Anordnung der Kupplungsteile auf den zu
verbindenden Wellenenden ist beliebig.
3. Bohrungen
Die den Fertigbohrungen zugeordneten Toleranz-
felder sind der Tafel 35.I zu entnehmen.
4. Befestigung
N-EUPEX-Kupplungen werden normalerweise mit
Paßfedernuten nach DIN 6885 Teil 1 und
Stellschrauben ausgeführt. Ausführung mit Keilnut
nach DIN 6886, Anzug von der Nabeninnen-
seite, ist möglich. Hierbei ist jedoch zu beachten,
daß die größten Bohrungen nur 60% der maximal
zulässigen Bohrungen mit Paßfedernut betragen
dürfen, es sei denn, die Nabenteile sind aus GGG
gefertigt. Bei der Verwendung von Endscheiben ist
Rücksprache erforderlich.
Bei den Größen 58, 68, 80, 95 und 110 sind die
Gewindebohrungen für Stellschrauben bohrungs-
abhängig, teilweise um 180_zur Paßfedernut
versetzt angeordnet, bei den Teilen 9 der Größen
125 und 140 ebenfalls.
5. Angeflanschte Scheibe oder Schwungrad
Bei den Bauarten D und E ist die zulässige Um-
fangsgeschwindigkeit angeflanschter Scheiben
oder Schwungräder zu beachten. Mitzuliefernde
Scheiben und dergleichen werden im allgemeinen
von uns an Teil 10 angeschraubt.
6. Lagerung der Wellenenden
Die zu verbindenden Wellenenden sollen unmittel-
bar vor und hinter der Kupplung gelagert sein.
7. Ein- und Ausbau von Wellen
N-EUPEX-Kupplungen der Bauarten A, D, P und H
ermöglichen den Ein- und Ausbau von Wellen und
Maschinen ohne deren axiale Verschiebung.
Bei den Bauarten A, D und P ist das Maß P in den
Tafeln 15.I, 16.I und 18.I zu beachten.
8. Auswuchten (nach DIN 740/2)
Allgemein: Alle Kupplungsnaben mit Fertig-
bohrung entsprechen mindestens einer Wuchtgüte
G16 (nach DIN 740 für n = 1500 1/min bzw.
v max = 30 m/s, bei Wuchtung in einer Ebene).
Ausgewuchtet wird nach dem Halbkeil-Prinzip
(DIN-ISO 8821)
Nach Vereinbarung: Ist für das Betriebs- bzw. An-
lagenverhalten eine feinere Wuchtgüte erforder-
lich, so ist dieses gesondert zu vereinbaren.
FLENDER empfiehlt bei Umfangsgeschwindigkeit
v > 30 m/s (siehe 11.II) eine Wuchtung in Gütestufe
G6.3, die ggfs. auch in zwei Ebenen vorgenommen
werden kann und ebenfalls gesondert zu bestellen
ist.
Soll die Auswuchtung nach dem Voll-
keil-Prinzip erfolgen, ist der ausdrückliche Hin-
weis erforderlich.
9. Schwingungsberechnung
Für die Auslegung nach DIN 740 Teil 2 sowie für
Schwingungsberechnungen stehen bei Bedarf Un-
terlagen zur Verfügung. Schwingungsberechnun-
gen können auch beim FLENDER-Berechnungs-
dienst in Auftrag gegeben werden.
10. Einbau und Inbetriebnahme
Für Einbau und Inbetriebnahme der N-EUPEX-
Kupplungen ist die Betriebsanleitung zu beachten.
1. Flexible coupling blocks
N-EUPEX couplings in standard design are
supplied with flexible blocks of oil resitant synthetic
rubber (Shore 80).
For reversing operation and for drives with very
high mass acceleration and very heavy shock
loads (reciprocating pumps, reciprocating
compressors and the like) N-EUPEX couplings up
to and including size 200 can be provided with over-
size flexibles - almost without torsional play. Unin-
terrupted transmission of torque and reliability of
operation cannot be guaranteed unless original
N-EUPEX flexible blocks are used as replace-
ments.
2. Mounting of coupling parts
Mounting of the coupling parts on the shaft ends to
be connected is optional.
3. Bores
For the appropriate tolerance ranges, see table 35.I
4. Securing the coupling
N-EUPEX couplings are usually provided with
parallel keyways according to DIN 6885/1 and set
screws. Taper keyways according to DIN 6886 are
possible, the key being tightened from the inside of
the hub. For this design, however, it should be
noted that the biggest allowable bores are only 60%
of those permitted for parallel keyways, unless the
hub material is nodular cast iron (GGG). If end
plates are used, please refer to us.
On couplings of sizes 58, 68, 80, 95, and 110 and
also on part 9 of sizes 125 and 140, the tapped
holes for set screws are - depending on the bore
size - partly opposite the keyway.
5. Flange-connected pulleys or flywheels
For types D and E the permissible circumferential
velocities of the flange-connected pulleys or fly-
wheels should be checked. Pulleys and the like to
be supplied by us are generally fitted to part 10.
6. Supporting the shaft ends
The shaft ends must be supported immediately in
front of and behind the coupling.
7. Fitting and removing shafts
N-EUPEX couplings of types A, D, P, and H enable
shafts and machines to be fitted and dismantled
without axial displacement.
With coupling types A, D and P dimension P in
tables 15.I, 16.I and 18.I should be observed.
8. Balancing (acc. to DIN 740/2)
General remarks: The balancing of all coupling
hubs with finished bores accords at least with G16
(to DIN 740 for n = 1500 1/min or v max = 30 m/s, for
balancing at one level).
Balancing takes place in accordance with the
half-wedge principle (DIN-ISO 8821).
Special agreement: Should a finer balancing
grade be required for the operating behaviour of the
machinery, this should be agreed specifically. For
circumferential velocities v > 30 m/s (see 11.II),
FLENDER recommends a balancing grade of
G6.3, which can be carried out at two levels if re-
quired and which must also be specified separately.
If balancing is required to the full wedge prin-
ciple, this must be expressly stated.
9. Vibration calculations
Data are available for selection according to DIN
740/2 and for vibration calculations, and can be
supplied on request.
10. Installation and putting into service
When installing and putting N-EUPEX couplings
into service, please refer to the Operating Instruc-
tions.
1. Tampons élastiques
Les accouplements N-EUPEX sont livrés, en
exécution standard, avec des tampons en caout-
chouc synthétique (dureté 80 shore). Pour les
services à inversion du sens de rotation et pour les
transmissions avec grandes masses d’inertie et
chocs particulièrement forts (pompes à pistons,
etc..), on peut prévoir des accouplements
N-EUPEX munis de tampons spéciaux surélevés -
presque sans jeu de torsion. Ces tampons sont
livrés de stock FLENDER pour les accouplements
jusqu’à la taille 200. Seule l’utilisation des tampons
N-EUPEX originaux permet d’assurer une trans-
mission continue et un parfait fonctionnement.
2. Disposition des parties d’accouplement
On peut choisir à volonté la disposition des parties
d’accouplement sur les bouts d’arbres.
3. Alésages
Les plages de tolérance correspondant aux
alésages sont mentionnées dans le tableau 35.I
4. Fixation
Les accouplements N-EUPEX sont en général
exécutés avec rainures pour clavettes parallèles
selon DIN 6885 feuille 1 et vis de fixation. Il est pos-
sible de prévoir des rainures pour clavetages
forcés selon DIN 6886 (clavetages par le côté
intérieur du moyeu). Il faut noter que les alésages
avec clavetages les plus grands ne correspondent
qu’à 60% des diamètres maximum admissibles, à
moins d’exécuter les moyeux en fonte à graphite
sphéroidal (GGG). Pour un montage avec rondelle
d’extrémité nous consulter.
Pour les tailles 58, 68, 80, 95 et 110 et également
pour les parties 9 des tailles 125 et 140, les trous
filetés pour les vis de blocage sont en partie,
suivant les diamètres de filetage, situés à l’opposé
de la rainure de clavette.
5. Poulies et volants fixés par bride
Pour les types D et E, veiller à respecter la vitesse
périphérique maximale des poulies ou volants fixés
par bride. Les poulies ou autres organes similaires
faisant partie de notre livraison sont, en général
fixés par nos soins sur la partie 10.
6. Disposition des paliers
Les sorties d’arbres doivent être soutenues par des
paliers placés dans le voisinage immédiat de
l’accouplement.
7. Montage et démontage
Les accouplements des types A, D, P et H permet-
tent de désaccoupler les arbres et les machines
sans être obligé de les reculer.
Dans les types A, D et P veiller à respecter la côte P
indiquée dans les tableaux 15.I, 16.I et 18.I
8. Equilibrage (svt. DIN 740/2)
Généralités: tous les moyeux d’accouplement à
alésage fini sont au minimum conformes à une
classe d’équilibrage G16 (selon DIN 740 pour n =
1500 1/min ou v max. = 30 m/s, équilibrage sur un
plan).
L’équilibrage a lieu selon le principe de la demi-
cale (DIN-ISO 8821).
Sur demande: Si le comportement en service et le
comportement de l’installation demandent une
qualité d’équilibrage plus pousée, celle-ci devra
être convenue séparément. FLENDER recom-
mande, à une vitesse circonférentielle v > 30 m/s
(voir 11.II), un équilibrage de qualité G6.3, réalisa-
ble le cas échéant à deux niveaux qu’il faudra aussi
commander séparément.
Si l’équilibrage doit se faire selon le principe de
la cale entière, le client doit le spécifier
expressément.
9. Calcul de vibrations
Nous tenons à la disposition de nos clients une
documentation permettant les calculs de vibration
selon DIN 740 partie 2. Nos clients peuvent aussi
faire exécuter ces calculs de vibrations par les
bureaux techniques FLENDER.
10. Montage et mise en service
Pour le montage et la mise en service des
accouplements N-EUPEX se référer à la notice
d’entretien.
K420 DE/EN/FR 7
N-EUPEX
Elastische Kupplungen
Überschlägige Ermittlung der Kupp-
lungsgröße mittels Betriebsfaktor
Die zugrundegelegten Betriebsfaktoren basieren
auf Erfahrungswerte, die global das Betriebsver-
halten von An- und Abtriebskombinationen ab-
schätzen.
Vorherrschend periodische Anregung der Maschi-
nenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsen
großer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN
740/2 bzw. eine Schwingungsberechnung, die
auch beim FLENDER-Berechnungsdienst in Auf-
trag gegeben werden kann. Unterlagen für diese
Berechnungen stehen bei Bedarf zur Verfügung.
Bei der Auswahl der Kupplungsgröße ist der Be-
triebsfaktor f1(Tafel 7.II) - unter Berücksichtigung
des Belastungskennwertes (Tafel 7.1) - zu berück-
sichtigen.
Dieser Betriebsfaktor beinhaltet bis zu 25 Anläufe
je Stunde. Bis zu 120 Anläufe je Stunde ist der
nächstgrößere Betriebsfaktor zu wählen. Darüber-
hinaus ist Rücksprache erforderlich.
1. Verwendungszweck der N-EUPEX-Kupp-
lung
1.1 Art der Kraftmaschine, Leistung PMin kW,
Drehzahl nMin 1/min
1.2 Art der Arbeitsmaschine, Soll-Leistung P2
in kW
2. Belastungsverhältnisse der Kraft- und
Arbeitsmaschine
2.1 Betriebsart: Gleich- oder ungleichmäßiger
Betrieb, auftretende Stöße. Massenträgheits-
momente J der Kraft- und Arbeitsmaschine
können betriebsbedingt das zu übertragende
Drehmoment vergrößern.
2.2 Anläufe je Stunde
3. Umgebungsverhältnisse
3.1 Umgebungstemperatur in_C:
-30_C ≤Tu≤+80_C
3.2 Umgebungsmedium
7.I Zuordnung des Belastungskennwertes nach der Art der Arbeitsmaschine
Bagger
S Eimerkettenbagger
S Fahrwerke (Raupe)
M Fahrwerke (Schiene)
M Manöverierwinden
M Saugpumpen
S Schaufelräder
S Schneidköpfe
M Schwenkwerke
Baumaschinen
M Bauaufzüge
M Betonmischmaschinen
M Straßenbaumaschinen
Chemische Industrie
M Kühltrommeln
M Mischer
G Rührwerke (leichte Flüssigkeit)
M Rührwerke (zähe Flüssigkeit)
M Trockentrommeln
G Zentrifugen (leicht)
M Zentrifugen (schwer)
Erdölgewinnung
M Pipeline-Pumpen
S Rotary-Bohranlagen
Förderanlagen
M Förderhaspeln
S Fördermaschinen
M Gliederbandförderer
M Gurtbandförderer (Schüttgut)
S Gurtbandförderer (Stückgut)
M Gurttaschenbecherwerke
M Kettenbahnen
M Kreiselförderer
M Lastaufzüge
G Mehlbecherwerke
M Personenaufzüge
M Plattenbänder
M Schneckenförderer
M Schotterbecherwerke
S Schrägaufzüge
M Stahlbandförderer
M Trogkettenförderer
Gebläse, Lüfter 1)
G Drehkolbengebläse TN≤75 Nm
M Drehkolbengebläse TN≤750 Nm
S Drehkolbengebläse TN> 750 Nm
G Gebläse (axial/radial) TN≤75 Nm
M Gebläse (axial/radial) TN≤750 Nm
S Gebläse (axial/radial) TN> 750 Nm
G Kühlturmlüfter TN≤75 Nm
M Kühlturmlüfter TN≤750 Nm
S Kühlturmlüfter TN> 750 Nm
G Saugzuggebläse TN≤75 Nm
M Saugzuggebläse TN≤750 Nm
S Saugzuggebläse TN> 750 Nm
G Turbogebläse TN≤75 Nm
M Turbogebläse TN≤750 Nm
S Turbogebläse TN> 750 Nm
Generatoren, Umformer
S Frequenz-Umformer
S Generatoren
S Schweißgeneratoren
Gummimaschinen
S Extruder
M Kalander
S Knetwerke
M Mischer
S Walzwerke
Holzbearbeitungsmaschinen
S Entrindungstrommeln
M Hobelmaschinen
G Holzbearbeitungsmaschinen
S Sägegatter
Krananlagen
G Einziehwerke
S Fahrwerke
S Hubwerke
M Schwenkwerke
M Wippwerke
Kunststoffmaschinen
M Extruder
M Kalander
M Mischer
M Zerkleinerungsmaschinen
Metallbearbeitungsmaschinen
M Blechbiegemaschinen
S Blechrichtmaschinen
S Hämmer
S Hobelmaschinen
S Pressen
M Scheren
S Schmiedepressen
S Stanzen
G Vorgelege, Wellenstränge
M Werkzeugmaschinen-Hauptantriebe
G Werkzeugmaschinen-Hilfsantriebe
Nahrungsmittelmaschinen
G Abfüllmaschinen
M Knetmaschinen
M Maischen
G Verpackungsmaschinen
M Zuckerrohrbrecher
M Zuckerrohrschneider
S Zuckerrohrmühlen
M Zuckerrübenschneider
M Zuckerrübenwäsche
Papiermaschinen
S Gautschen
S Glättzylinder
S Holländer
S Holzschleifer
S Kalander
S Naßpressen
S Reißwölfe
S Saugpressen
S Saugwalzen
S Trockenzylinder
Pumpen
S Kolbenpumpen
G Kreiselpumpen (leichte Flüssigkeit)
M Kreiselpumpen (zähe Flüssigkeit)
S Plungerpumpen
S Preßpumpen
Steine, Erden
S Brecher
S Drehöfen
S Hammermühlen
S Kugelmühlen
S Rohrmühlen
S Schlagmühlen
S Ziegelpressen
Textilmaschinen
M Aufwickler
M Druckerei-Färbereimaschinen
M Gerbfässer
M Reißwölfe
M Webstühle
Verdichter, Kompressoren
S Kolbenkompressoren
M Turbokompressoren
Walzwerke
S Blechscheren
M Blechwender
S Blockdrücker
S Block- und Brammenstraßen
S Blocktransportanlagen
M Drahtzüge
S Entzunderbrecher
S Feinblechstraßen
S Grobblechstraßen
M Haspeln (Band und Draht)
S Kaltwalzwerke
M Kettenschlepper
S Knüppelscheren
M Kühlbetten
M Querschlepper
M Rollgänge (leicht)
S Rollgänge (schwer)
M Rollenrichtmaschinen
S Rohrschweißmaschinen
M Saumscheren
S Schopfscheren
S Stranggußanlagen
M Walzenverstellvorrichtungen
S Verschiebevorrichtungen
Wäschereimaschinen
M Trommeltrockner
M Waschmaschinen
Wasseraufbereitung
M Kreiselbelüfter
G Wasserschnecken
G = gleichmäßige Belastung Änderung des erforderlichen Belastungskennwertes kann ggf. nach Angabe der genauen
M = mittlere Belastung Betriebsbedingungen erfolgen.
S = schwere Belastung 1) P = Leistung der Arbeitsmaschine in kW, n = Drehzahl in 1/min
7.II Betriebsfaktor f1Belastungskennwert der Arbeitsmaschine
Antriebsmaschine G M S
Elektromotoren, Turbinen, Hydraulikmotoren 1 1,25 1,75
Kolbenmaschinen 4 - 6 Zylinder
Ungleichförmigkeitsgrad bis 1 : 100 bis 1 : 200 1,25 1,5 2
Kolbenmaschinen 1 - 3 Zylinder
Ungleichförmigkeitsgrad bis 1 : 100 1,5 2 2,5
K420 DE/EN/FR8
N-EUPEX
Flexible Couplings
Rough Estimation of the Coupling
Size by Means of the Service Factor
For the service factors empirical values were taken
as a basis which generally assess the performance
of input and output combinations in service. Predo-
minant periodic excitation of the plant or starting
and braking of large masses require a design
according to DIN 740/2 or vibration calculations
which can also be ordered from us. Data for
calculations are available, if required.
When selecting the size of a coupling, the service
factor f1of table 8.II depending on the specific load
classification symbol of table 8.I must be allowed
for. This service factor is valid for up to 25 starts per
hour. For up to 120 starts per hour use the nearest
larger service factor. For more frequent starting,
please refer to us.
1. Application of the N-EUPEX coupling
1.1 Type of prime mover; power rating PMin kW,
speed nMin 1/min
1.2 Type of driven machine; power rating P2in kW
2. Load conditions of prime mover and driven
machine
2.1 Mode of operation: Uniform or non-uniform;
any occurring shocks. Mass moments of
inertia J of prime mover and driven machine
can increase the torque to be transmitted due
to service conditions.
2.2 Number of starts per hour
3. Ambient conditions
3.1 Ambient temperature in _C:
-30°C ≤Tu≤+80°C
3.2 Ambient medium
8.I Load classification symbols listed acc. to applications and industries
Blowers, Ventilators 1)
U Rotary piston blowers TN≤75 Nm
M Rotary piston blowers TN≤750 Nm
H Rotary piston blowers TN> 750 Nm
U Blowers (axial/radial) TN≤75 Nm
M Blowers (axial/radial) TN≤750 Nm
H Blowers (axial/radial) TN> 750 Nm
U Cooling tower fans TN≤75 Nm
M Cooling tower fans TN≤750 Nm
H Cooling tower fans TN> 750 Nm
U Induced draught fans TN≤75 Nm
M Induced draught fans TN≤750 Nm
H Induced draught fans TN> 750 Nm
U Turbo blowers TN≤75 Nm
M Turbo blowers TN≤750 Nm
H Turbo blowers TN> 750 Nm
Building machinery
M Concrete mixers
M Hoists
M Road construction machinery
Chemical industry
U Agitators (liquid material)
M Agitators (semi-liquid material)
M Centrifuges (heavy)
U Centrifuges (light)
M Cooling drums
M Drying drums
M Mixers
Compressors
H Piston compressors
M Turbo compressors
Conveyors
M Apron conveyors
M Ballast elevators
M Band pocket conveyors
M Belt conveyors (bulk material)
H Belt conveyors (piece goods)
U Bucket conveyors for flour
M Chain conveyors
M Circular conveyors
M Goods lifts
H Hoists
H Inclined hoists
M Link conveyors
M Passenger lifts
M Screw conveyors
M Steel belt conveyors
M Trough chain conveyors
M Hauling winches
Cranes
M Derricking jib gears
H Hoisting gears
U Luffing gears
M Slewing gears
H Travelling gears
Dredgers
H Bucket conveyors
H Bucket wheels
H Cutter heads
M Manoeuvring winches
M Pumps
M Slewing gears
H Travelling gears (caterpillar)
M Travelling gears (rails)
Food industry machinery
U Bottling and container filling machines
M Cane crushers
M Cane knives
M Cane mills
H Kneading machines
M Mash tubs, crystallizers
U Packaging machines
M Sugar beet cutters
M Sugar beet washing machines
Generators, transformers
H Frequency transformers
H Generators
H Welding generators
Laundries
M Tumblers
M Washing machines
Metal rolling mills
H Billet shears
M Chain transfers
H Cold rolling mills
H Continuous casting plants
M Cooling beds
H Cropping shears
M Cross transfers
H Descaling machines
H Heavy and medium plate mills
H Ingot and blooming mills
H Ingot handling machinery
H Ingot pushers
H Manipulators
H Plate shears
M Plate tilters
M Roller adjustment drives
M Roller straighteners
H Roller tables (heavy)
M Roller tables (light)
H Sheet mills
M Trimming shears
H Tube welding machines
M Winding machines (strip and wire)
M Wire drawing benches
Metal working machines
U Countershafts, line shafts
H Forging presses
H Hammers
U Machine tools, auxiliary drives
M Machine tools, main drives
H Metal planing machines
H Plate straightening machines
H Presses
H Punch presses
M Shears
M Sheet metal bending machines
Oil industry
M Pipeline pumps
H Rotary drilling equipment
Paper machines
H Calenders
H Couches
H Drying cylinders
H Glazing cylinders
H Pulpers
H Pulp grinders
H Suction rolls
H Suction presses
H Wet presses
H Willows
Plastic industry machinery
M Calenders
M Crushers
M Extruders
M Mixers
Pumps
U Centrifugal pumps (light liquids)
M Centrifugal pumps (viscous liquids)
H Piston pumps
H Plunger pumps
H Pressure pumps
Rubber machinery
M Calenders
H Extruders
M Mixers
H Pug mills
H Rolling mills
Stone and clay working machines
H Ball mills
H Beater mills
H Breakers
H Brick presses
H Hammer mills
H Rotary kilns
H Tube mills
Textile machines
M Batchers
M Looms
M Printing and dyeing machines
M Tanning vats
M Willows
Water treatment
M Aerators
U Screw pumps
Wood working machines
H Barkers
M Planing machines
H Saw frames
U Wood working machines
U = Uniform load Listed load classification symbols may be modified after giving exact details of
M = Medium shock load operating conditions.
H = Heavy shock load 1) P = Power rating of driven machine in kW, n = speed in 1/min
8.II Service factor f1Load symbol of driven machine
Prime mover U M H
Electric motors, Turbines, Hydraulic motors 1 1.25 1.75
Piston engines 4 - 6 cylinders
cyclic variation 1 : 100 - 1 : 200 1.25 1.5 2
Piston engines 1 - 3 cylinders
cyclic variation to 1 : 100 1.5 2 2.5
K420 DE/EN/FR 9
N-EUPEX
Accouplements élastiques
Sélection de la taille des accouplements
par l’utilisation du facteur service
Les facteurs services ont été définis sur la base va-
leurs expérimentales qui prennent en considéra-
tion, d’une manière générale, les comportements
des machines motrices et des machine entraînées.
Si l’installation présente des excitations périodi-
ques prédominantes ou des démarrages voire des
freinages de grosses masses, il faut effectuer une
sélection selon la norme DIN 740/2, c’est à dire un
calcul de vibrations, qui peut être réalisé par les
services calculs de FLENDER sur commande. Les
documents techniques nécessaires à ces calculs
sont disponibles.
Lors de la sélection de la taille de l’accouplement, il
faut se reporter au facteur f1(tableau 9.II) en
prenant en considération le facteur de charge
(tableau 9.I).
Ce facteur service tient compte de 25 démarrages
par heure. Au-dessus et jusqu’à 120 démarrages
par heure, il y a lieu de choisir le facteur service
immédiatement supérieur. Au delà de cette valeur
nous consulter.
1. Utilisation de l’accouplement N-EUPEX
1.1 Genre de la machine motrice,
Puissance PMen kW, Vitesse nMen 1/min
1.2 Genre de la machine entrainée,
Puissance absorbée P2en kW
2. Conditions de fonctionnement
2.1 Genre de fonctionnement: Un fonctionnement
uniforme ou avec peu de chocs, un fonction-
nement avec chocs importants, les moments
d’inertie J de la machine motrice ou entrainée
peuvent augmenter le couple à transmettre.
2.2 Démarrages par heure
3. Conditions particulières
3.1 Température ambiante _C:
-30_C ≤Tu≤+ 80_C
3.2 Ambiante: medium
9.I Détermination des charges selon la nature de la machine
Alimentaire (Industrie)
M Broyeurs de canne à sucre
S Concasseurs de canne à sucre
M Coupe canne à sucre
M Coupeuses de betteraves
M Cuves à moût
G Emboiteuses
G Emboutisseuses
M Laveurs de betteraves
M Malaxeurs
Bois
S Ecorceurs
G Machines à bois
M Raboteuses
S Scies alternatives
Caoutchouc
M Calandres
S Extrudeuses
S Laminoirs
S Malaxeurs
M Mélangeurs
Carrières
S Broyeurs à boulets
S Broyeurs à marteaux
S Broyeurs à percussion
S Broyeurs rotatifs
S Concasseurs
S Fours rotatifs
S Presses à tuiles
Compresseurs
S Compresseurs à pistons
M Turbo compresseurs
Génératrices-alternateurs
S Convertisseurs de fréquence
S Génératrices
S Génératrices de soudure
Industrie chimique
G Agitateurs à liquides
M Agitateurs à produits visqueux
G Centrifugeuses légères
M Centrifugeuses lourdes
M Malaxeurs
M Tambours de refroidissement
M Tambours sécheurs
Laminoirs
M Bobineuses (bande et fil)
S Cages décalamineuses
S Cisaille à tôles
S Cisailles à billettes
S Cisailles à ébouter
M Cisailles à rogner
M Tambours sécheurs
M Commande de serrage
S Convoyeurs à brames
S Coulées continues
M Dresseuses à rouleaux
L Laminoirs à froid
M Lignes de rouleaux (légères)
S Lignes de rouleaux (lourdes)
S Machines de soudure des tuyaux
S Manipulateurs
S Pousseurs de brames
M Refroidisseur
M Retourneurs de tôles
M Ripeur transversal
M Tracteurs à chaînes
S Trains à lingots et à brames
S Trains à tôles fines
S Trains à tôles fortes
M Tréfileuse
Lavage (Installations de)
M Machines à laver
M Tambours sécheurs
Levage (engins de)
M Mouvement de basculement
G Mouvement de levage (pour tout
accouplement élastique S)
M Mouvement d’orientation
G Mouvement de relevage
S Mouvement de translation
Matières plastiques
M Calandres
M Concasseurs
M Extrudeuses
M Mélangeurs
Métallurgie et travail des métaux
G Arbres de transmission
M Basculeurs de tôles
M Cisailles
G Entraînement auxiliaire de machines-outils
M Entraînement principal de machines-outils
S Estampeuses
S Marteaux
S Presses
S Presses à forger
S Raboteuses
S Redresseuses
Papeterie
S Calandres
S Coucheuse
S Cylindre aspirant
S Cylindre frictionneur
S Cylindre sécheur
S Déchiqueteuses
S Moulins à papier
S Presses à eau
S Presses aspirantes
S Rectifieuse à bois
Pétrole (extraction)
S Foreuses Rotary
M Pompes de pipe-line
Pompes
G Centrifuges (à liquides)
M Centrifuges (à produits visqueux)
S à compression
S à pistons
S à pistons plongeurs
Terrassement
S Excavateurs à godets
M Mécanismes d’orientation
S Mécanismes de translation (sur chenilles)
M Mécanismes de translation (sur rails)
S Têtes de forage
M Pompes aspirantes
S Roues pelles
M Treuils de manoeuvre
Textiles
M Déchiqueteuses
M Machines à imprimer
M Métiers à tisser
M Ourdissoirs
M Tonneaux de tannerie
Traitement des eaux
M Agitateurs
M Vis d’archimède (pour tout
accouplement G)
Transporteurs-convoyeurs
M Ascenseurs
S Convoyeur
M Convoyeur à bandes articulées
M Convoyeur à bandes pour matières en vrac
S Convoyeur à bandes pour matières solides
G Élévateurs à godets pour céréale/farine
M Élévateurs à godets pour déchets
métalliques
M Élévateurs à godets pour pierraille
M Monte-charges
S Monte-charges inclinés
M Transporteurs à auges
M Transporteurs à bandes métalliques
M Transporteurs à chaînes
M Transporteurs à chaînes et à auges
M Transporteurs à tabliers métalliques
M Transporteurs à vis
M Treuils de puits
Travaux publics
M Machines de construction de routes
M Malaxeurs à béton
M Monte-charges
Ventilateurs et Soufflantes 1)
G Soufflantes rotatives TN≤75 Nm
M Soufflantes rotatives TN≤750 Nm
S Soufflantes rotatives TN> 750 Nm
G Tours de réfrigération TN≤75 Nm
M Tours de réfrigération TN≤750 Nm
S Tours de réfrigération TN> 750 Nm
G Ventilateurs axiaux ou radiaux TN≤75 Nm
M Ventilateurs axiaux ou radiaux TN≤750 Nm
S Ventilateurs axiaux ou radiaux TN> 750 Nm
G Ventilateurs de tirage TN≤75 Nm
M Ventilateurs de tirage TN≤750 Nm
S Ventilateurs de tirage TN> 750 Nm
G Ventilateurs turbo TN≤75 Nm
M Ventilateurs turbo TN≤750 Nm
S Ventilateurs turbo TN> 750 Nm
G = Charge uniforme Une modification de facteur de charge nécessaire peut être faite, si les caractéristiques
M = Charge moyenne de fonctionnement exactes sont fournies.
S = Charge lourde 1) P = Puissance de la machine motrice en kW, n = Vitesse en 1/min
9.II Facteur de service f1Charge selon nature de la machine
Machines motrices G M S
Moteurs électriques, turbines, moteurs hydrauliques 1 1,25 1,75
Moteurs à pistons 4 - 6 cylindres
coefficient d’irrégularité 1 : 100 à 1 : 200 1,25 1,5 2
Moteurs à pistons 1 - 3 cylindres
coefficient d’irrégularité jusqu’à 1 : 100 1,5 2 2,5
K420 DE/EN/FR10
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Berechnungsbeispiele Calculation Examples Exemples de calcul
Berechnungsbeispiel 1
Gesucht: Eine N-EUPEX-Kupplung für den
Antrieb einer Presse, angeordnet zwischen
Elektromotor und Zahnradgetriebe.
Elektromotor PM= 110 kW
Presse (Zahnradgetr.) P2= 95 kW
Drehzahl n = 1430 1/min
Anläufe je Stunde 30
Umgebungstemperatur 16_C
Lösung: Die Kupplung ist auszulegen für die
Leistung P2K = P2x f1. Nach Tafel 7.I ermittelt
man den Belastungskennwert S und hierfür aus
Tafel 7.II den Betriebsfaktor f1= 1,75. Da die
Anlaufhäufigkeit 25 Anläufe je Stunde über-
schreitet, ist der nächstgrößere Betriebsfaktor
f1= 2 zu wählen.
Somit wird P2K = 95 x 2 = 190 kW.
Auf Seite 11 ist für n = 1430 1/min und die
nächstgrößere Nenn-Leistung PN= 200 kW
die Kupplungsgröße 200 zu finden.
Gewählt: N-EUPEX-Kupplung A 200 ab
FLENDER-Vorratslager lieferbar.
Calculation example 1
Required: A N-EUPEX coupling for the drive of
a press, to be mounted between electric motor
and gear unit.
Electric motor PM= 110 kW
Press P2= 95 kW
Speed n = 1430 1/min
Starts per hour 30
Ambient temperature 16_C
Solution: The coupling must be designed for
a power P2K = P2x f1. Table 8.I lists load
symbol H for this application, resulting in a
service factor f1= 1.75 acc. to table 8.II. Since
the starting frequency per hour exceeds 25, the
nearest larger service factor has to be used; in
this case f1= 2.
Thus P2K = 95 x 2 = 190 kW.
On page 11, for speed n = 1430 1/min and the
nearest larger power rating PN= 200 kW you
find coupling size 200.
Selected: N-EUPEX coupling A 200 available ex
FLENDER stock.
Exemple de calcul 1
A sélectionner: Un accouplement N-EUPEX
pour l’attaque d’une presse. Il sera placé entre un
moteur électrique et un réducteur à engrenages.
Moteur électrique PM= 110 kW
Presse P2= 95 kW
Vitesse n = 1430 1/min
Démarrages/heure 30
Température ambiante 16_C
Sélection: l’accouplement est sélectionné pour
une puissance P2K = P2x f1. Dans le tableau 9.I,
nous relevons le facteur de charge correspon-
dant S et dans le tableau 9.II le facteur de service
f1= 1.75. Si la fréquence des démarrages
dépasse 25 par heure, on doit choisir le facteur de
service immédiatement supérieur, soit f1= 2.
Ainsi on a P2K = 95 x 2 = 190 kW.
On trouve à la page 11, pour la vitesse n = 1430
1/min. Et la puissance nominale immédiatement
sup. PN= 200 kW, la taille d’accouplement 200.
Choix: Un accouplement N-EUPEX type A taille
200 livrable du stock FLENDER.
Berechnungsbeispiel 2
Gesucht: Eine N-EUPEX-Kupplung für den
Antrieb einer Kreiselpumpe (leichte Flüssigkeit),
angeordnet zwischen Elektromotor und Pumpe.
Elektromotor PM= 30 kW
Pumpe P2= 28 kW
Drehzahl n = 1450 1/min
Anläufe je Stunde 5
Umgebungstemperatur 50_C
Es wird ein Ausbaustück
mit min. 180 mm Länge
benötigt.
Lösung: Die Kupplung ist auszulegen für die
Leistung P2K = P2x f1. Nach Tafel 7.I ermittelt
man den Belastungskennwert S und hierfür aus
Tafel 7.II den Betriebsfaktor f1= 1. Die Anlauf-
häufigkeit und die Umgebungstemperatur sind
innerhalb der erlaubten Grenzen.
Somit wird T2K = f1x 9550 x P2/n = 184 Nm.
Gewählt: Unter Berücksichtigung der zu
realisierenden Geometrie und Bohrung wird
die N-EUPEX-Kupplung H 125 mit Zwischen-
hülseTeil 6 LZ= 185 mm für s3= 200 mm gewählt.
Die Nabenlänge l2von Teil 5 ist 70 mm. Die Län-
genangabes3ist im Auftragstext mit vorzugeben.
Siehe Bestellbeispiel Seite 20.
Calculation example 2
Required:A N-EUPEX coupling for the drive of a
centrifugal pump (light liquids), to be mounted
between electric motor and pump.
Electric motor PM= 30 kW
Pump P2= 28 kW
Speed n = 1450 1/min
Starts per hour 5
Ambient temperature 50_C
A spacer of a minimum
length of 180 mm is
required.
Solution: The coupling must be designed for
a power P2K = P2x f1. Table 8.I lists load
symbol H for this application, resulting in a
service factor f1= 1 acc. to table 8.II. Starting
frequency per hour and ambient temperature are
within the permissible limits.
Thus T2K = f1x 9550 x P2/n = 184 Nm.
Selected:Taking into consideration the geometry
and the bore to be carried out, N-EUPEX coupling
H 125 with intermediate sleeve is selected, part 6
LZ= 185 mm for s3= 200 mm. The hub length of
part 5 is 70 mm. Length s3has to be stated in the
order.
See ordering example on page 20.
Exemple de calcul 2
A sélectionner: Un accouplement N-EUPEX
pour l’entraînement d’une pompe de circulation
(fluide liger), monté entre moteur et pompe
Moteur électrique PM= 30 kW
Pompe P2= 28 kW
Vitesse n = 1450 1/min
Démarrages/heure 5
Température ambiante 50_C
Il est nécessaire de prévoir
une entretoise de longueur
180 mm.
Sélection: l’accouplement est sélectionné pour
une puissance P2K = P2x f1. Dans le tableau 9.I,
nous relevons le facteur de charge correspon-
dant S et dans le tableau 9.II le facteur de service
f1= 1. Le nombre de démarrages/heure et la
température ambiante sont dans les limites
autorisées.
Ainsi on a T2K = f1x 9550 x P2/n = 184 Nm.
Choix: Compte tenu des critères de géométrie et
de l’alésage, nous choisissons le N-EUPEX
H 125 avec entretoise partie 6 LZ= 185 mm pour
s3= 200 mm. La longueur l2du moyeux partie 5
est 70 mm. La longueur s3est à préciser dans le
texte de commande.
Voir exemple de commande page 20.
K420 DE/EN/FR 11
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Nenn-Leistungen Nominal Power Ratings Puissances nominales
Die Nenn-Leistungen PNnach Tafel 11.I sowie die
Nennwerte PN: n und die Nenn-Drehmomente
TNauf den Seiten 15 bis 19 sind gültig für:
stoßfreien Betrieb,
bis zu 25 Anläufe je Stunde, wobei während des
Anlaufes kurzzeitig das 3 fache Drehmoment zu-
lässig ist,
gut fluchtende Wellen,
-30_C bis +80_C Umgebungstemperatur bzw.
Temperatur der Maschinenwellenenden.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Bauarten B, A, E, D und H
The nominal power ratings PNin kW shown in
table 11.I as well as the nominal values PN: n
and the nominal torques TNon pages 15 to 19
are valid for:
shock-free operation,
up to 25 starts per hour, the permissible starting
torque being 3 times the running torque for a
short period,
properly aligned shafts,
ambient temperature and temperature of the
shaft ends to be connected -30_C up to +80_C.
= available ex FLENDER stock
Types B, A, E, D and H
Les puissances nominales PNen kW indiquées
au tableau 11.I ainsi que les caractéristiques
PN: n et les couples nominaux TNfigurant pages
15 à 19 sont valables pour:
transmission sans choc,
jusqu’à 25 démarrages à l’heure à condition que
le couple de démarrage n’excéde pas 3 fois le
couple nominal,
arbres bien alignés
température ambiante ou température des arbres
comprises -30_C et +80_C.
= livrables du stock FLENDER
Types B, A, E, D et H
11.I Drehzahlen und Nenn-Leistungen / Speeds and nominal power ratings / Vitesses et puissances nominales
Dreh-
zahl Kupplungsgrößen / Couplings sizes / Tailles des accouplements
zahl
Speed 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710
Vitesse
1/min Nenn-Leistungen PNin kW / Nominal power ratings PNin kW / Puissances nominales PNen kW
10
12.5
16
0.02
0.025
0.032
0.036
0.044
0.057
0.063
0.078
0.1
0.11
0.13
0.17
0.17
0.21
0.27
0.25
0.31
0.4
0.38
0.47
0.6
0.59
0.73
0.95
0.9
1.2
1.5
1.4
1.8
2.2
2.1
2.6
3.3
2.9
3.7
4.7
4.1
5.1
6.5
5.8
7.2
9.2
8
10
13
10.5
13.5
17
14
17.5
22.5
17.5
21.5
27.5
22
27.5
35.5
30
38
50
40
50
65
51
64
82
65
81
105
20
25
31.5
0.04
0.05
0.063
0.071
0.089
0.11
0.13
0.16
0.2
0.21
0.26
0.33
0.34
0.42
0.53
0.5
0.63
0.79
0.75
0.94
1.2
1.2
1.5
1.9
1.9
2.3
2.9
2.8
3.5
4.4
4.2
5.2
6.6
5.9
7.3
9.2
8.2
10
13
11.5
14.5
18
16
20
25.5
21.5
27
34
28.5
35
45
35
43
55
44
55
70
60
75
95
80
100
125
105
130
160
130
160
205
40
50
63
0.08
0.1
0.13
0.14
0.18
0.22
0.25
0.31
0.4
0.42
0.52
0.66
0.67
0.84
1
1
1.2
1.6
1.5
1.9
2.4
2.3
2.9
3.7
3.7
4.6
5.8
5.6
7
8.8
8.4
10.5
13
11.5
14.5
18.5
16.5
20.5
25.5
23
29
36
32
40
51
43
54
68
57
71
89
70
87
110
89
110
140
120
150
190
160
200
250
205
255
325
260
324
410
80
100
125
0.16
0.2
0.25
0.28
0.36
0.44
0.5
0.63
0.78
0.84
1.1
1.3
1.3
1.7
2.1
2
2.5
3.1
3
3.8
4.7
4.7
5.9
7.3
7.4
9.2
11.5
11
14
17.5
16.5
21
26
23.5
29.5
37
32.5
41
51
46
58
72
65
80.5
101
86
108
135
115
140
175
140
175
215
175
220
275
245
305
380
320
400
500
410
510
640
520
650
810
160
200
224
0.32
0.4
0.45
0.57
0.71
0.8
1
1.3
1.4
1.7
2.1
2.3
2.7
3.4
3.8
4
5
5.6
6
7.5
8.4
9.4
11.5
13
14.5
18.5
20.5
22.5
28
31.5
33.5
42
47
47
59
65
65
82
91
92
115
130
130
160
180
170
215
240
225
285
315
280
350
390
355
445
500
485
605
680
635
795
890
820
1050
1150
1050
1300
1450
280
315
400
0.56
0.63
0.8
1
1.1
1.4
1.8
2
2.5
2.9
3.3
4.2
4.7
5.3
6.7
7
7.9
10
10.5
12
15
16.5
18.5
23.5
26
29
37
39
44
56
59
66
84
82
92
115
115
130
165
160
180
230
225
255
320
300
340
430
395
445
565
485
545
695
620
700
890
850
950
1210
1110
1250
1590
1440
1610
2050
1800
2050
2600
500
630
730
0.99
1.3
1.5
1.8
2.2
2.6
3.1
4
4.6
5.2
6.6
7.6
8.4
10.5
12
12.5
15.5
18.5
19
23.5
27.5
29.5
37
43
46
58
67
70
88
102
105
130
153
145
185
215
205
255
300
290
365
420
400
510
590
540
680
785
710
890
1030
870
1100
1270
1110
1400
1620
1520
1910
2220
1990
2500
2900
2550
3250
3750
3250
4100
4750
750
800
950
1.53
1.6
1.9
2.7
2.8
3.4
4.7
5
6
7.8
8.4
9.9
12.5
13.5
16
19
20
24
28.5
30
36
44
47
56
69
74
87
105
110
133
157
165
200
220
235
280
305
325
390
430
460
550
605
645
765
810
860
1020
1060
1130
1350
1300
1390
1650
1660
1775
2100
2280
2430
2880
2980
3200
3780
3850
4100
4850
4850
5200
6150
980
1000
1120
1.93
2
2.2
3.5
3.6
4
6.2
6.3
7
10
10.5
11.5
16.5
16.7
19
24.5
25
28
37
38
42
57
58
66
90
92
103
137
140
155
205
210
235
290
295
330
400
410
460
565
575
645
790
800
900
1050
1080
1210
1385
1410
1580
1700
1750
1950
2175
2220
2500
2975
3030
3400
3900
4000 5000
5100
1250
1430
1600
2.5
2.8
3.2
4.4
5.1
5.7
7.8
9
10
13
15
16.5
21
24
27
31
36
40
47
54
60
73
84
94
115
130
145
175
200
225
260
300
335
365
420
470
510
585
650
720
825
920
1000
1150
1290
1350
1540
1730
1760
2020 2150 2750
1750
2000
2500
3.5
4
5
6.2
7.1
8.9
11
12.5
15.5
18.5
21
26
29
34
42
44
50
63
66
75
94
103
117
146
160
185
230
245
280
350
365
420
525
510
585
735
715
815 1010
1150 1410
2940
3150
3500
5.8
6.3
7
10.5
11
12.5
18.5
20
22
31
33
37
49
53
59
74
79
88
110
115
132
172
185
205
270
290
320
410
440 615
4000
5000 8
9.9 14
17.5 25
31 42
52 67
84 100
125 150 235
Für abweichende Betriebsverhältnisse ist hin-
sichlich mechanischer Beanspruchung der
Betriebsfaktor f1auf Seite 7 zu berücksichtigen.
For differing operating conditions the service
factor f1on page 8 should be taken into account
with reference to mechanical stress.
Pour des conditions de service différentes, on
devra tenir compte du facteur de service f1
indiqué à la page 9 en ce qui concerne les
efforts mécaniques.
K420 DE/EN/FR12
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
für IEC-Motoren for IEC Motors pour moteurs selon normes IEC
Drehstrom-Motoren mit Käfigläufer nach DIN
42673 Teil 1 Ausgabe April 1983.
Die Zuordnung der Kupplungen zu den Elektromo-
toren ist gültig für die Belastungskennwerte G und
M der Arbeitsmaschine unter Berücksichtigung der
Tafeln 7.1 und 7.II. Bei einer Anfahrhäufigkeit von
größer 25 pro Stunde verliert die Zuordnung ihre
Gültigkeit.
Vorherrschend periodische Anregung der Maschi-
nenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsen
großer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN
740 Teil 2 bzw. eine Schwingungsberechnung, die
auch beim FLENDER-Berechnungsdienst in Auf-
trag gegeben werden kann. Unterlagen für diese
Berechnungen stehen bei Bedarf zur Verfügung.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Three-phase motors with squirrel cage rotor
according to DIN 42673, part 1, April 1983 edition.
The assignment of couplings to electric motors
is valid for load classification symbols U and M
for the driven machine taking into consideration
tables 8.I and 8.II. In case of a starting frequency
of above 25 starts per hour the assignment is
no longer valid.
Predominant periodic excitation of the plant or
starting and braking of large masses require a
design according to DIN 740/2 or vibration calcula-
tions which can also be ordered from us. Data for
calculations are available, if required.
= available ex FLENDER stock
Moteur triphasé à cage selon DIN 42673 feuille 1
Edition d’Avril 1983.
La corrélation des accouplements en fonction des
moteurs électriques est valable pour les genres de
fonctionnement G et M de la machine entraînée,
en tenant compte des tableaux 9.I et 9.II. Cette
corrélation n’est plus valable dans le cas d’un
nombre de démarrage par heure supérieur à 25.
Si l’installation présente des excitations
périodiques prédominantes ou des démarrages
voire des freinages de grosses masses, il faut
effectuer une sélection selon la norme DIN 740/2,
c’est à dire un calcul de vibrations, qui peut être
réalisé par les services calculs de FLENDER
contre commande. Les documents techniques
nécessaires à ces calculs sont disponibles.
= livrables du stock FLENDER
N-EUPEX
Bauart / Type B Anbaumaße der IEC-Motoren
Abmessungen der N-EUPEX-Kupplungen
siehe Seiten 15 - 19
Fitting dimensions of IEC motors
For dimensions of N-EUPEX couplings,
see pages 15 - 19
Côtes de montage des moteurs selon
normes IEC
Dimensions des accouplements N-EUPEX
voir pages 15 - 19
12.I Leistungen PMder IEC-Motoren und zugeordneten N-EUPEX-Kupplungen
Power ratings PMof IEC motors and assigned N-EUPEX couplings
Puissances PMdes moteurs IEC et accouplements N-EUPEX correspondants
Drehstrom-
motor
Three-phase
motor
Moteur
triphasé
PM
bei /at /à
nM~ 3000
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Accouple-
ment
PM
bei /at /à
nM~ 1500
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Accouple-
ment
PM
bei /at /à
nM~ 1000
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Accouple-
ment
PM
bei /at /à
nM~ 750
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Accouple-
ment
Anbaumaße der
IEC-Motoren
Fitting dimensions
of IEC motors
Côtes de montage
des moteurs IEC
3000 ≤1500
1/min
d x lM
nach / to
vers.
tri hasé
Größe 1/min Größe
Size 1/min Größe
Size 1/min Größe
Size 1/min Größe
Size h a b w1svers.
DIN 748/1
Größe
Size / Taille kW Size
Taille kW Size
Taille kW Size
Taille kW Size
Taille mm mm mm mm mm mm
56 0.09
0.12 58
58 0.06
0.09 58
58 56 71 90 36 M 5 9 x 20
63 0.18
0.25 58
58 0.12
0.18 58
58 63 80 100 40 M 6 11 x 23
71 0.37
0.55 58
58 0.25
0.37 58
58 71 90 112 45 M 6 14 x 30
80 0.75
1.1 58
58 0.55
0.75 58
58 0.37
0.55 58
58 80 100 125 50 M 8 19 x 40
90 S 1.5 68 1.1 68 0.75 68 90 100 140 56 M 8 24 x 50
90 L 2.2 68 1.5 68 1.1 68 90 125 140 56 M 8 24 x 50
3 80 2.2 80 1.5 80 0.75 80
100 L 3 80 1.1 80 100 140 160 63 M 10 28 x 60
112 M 4 80 4 80 2.2 80 1.5 80 112 140 190 70 M 10 28 x 60
5.5 95 5.5 95 3 95 2.2 95
132 S 7.5 95 132 140 216 89 M 10 38 x 80
7.5 95 4 95 3 95
132 M 5.5 95 132 178 216 89 M 10 38 x 80
11 95 11 95 7.5 95 4 95
160 M 15 95 5.5 95 160 210 254 108 M 12 42 x 110
160 L 18.5 95 15 110 11 110 7.5 110 160 254 254 108 M 12 42 x 110
180 M 22 110 18.5 110 180 241 279 121 M 12 48 x 110
180 L 22 125 15 125 11 125 180 279 279 121 M 12 48 x 110
30 125 30 125 18.5 125 15 125
200 L 37 125 22 140 200 305 318 133 M 16 55 x 110
225 S 37 140 18.5 140 225 286 356 149 M 16 55x 60x
225 M 45 125 45 140 30 140 22 140 225 311 356 149 M 16 55x
110 60x
140
250 M 55 140 55 160 37 160 30 160 250 349 406 168 M 20 60x
140 65x
140
280 S 75 160 75 180 45 180 37 180 280 368 457 190 M 20 65x 75x
280 M 90 160 90 180 55 180 45 180 280 419 457 190 M 20 65x
140 75x
140
315 S 110 160 110 200 75 200 55 200 315 406 508 216 M 24 65x 80x
315 M 132 160 132 200 90 200 75 200 315 457 508 216 M 24 65x
140 80x
170
K420 DE/EN/FR 13
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Fertiggebohrte Kupplungsteile Finish Bored Coupling Parts Alésages définitifs des parties
d’accouplements
Ausführung:
Bohrungstoleranzfeld ISO H7, Nut nach 6885
Teil1, Nutbreitentoleranzfeld ISO IS9, Gewinde-
bohrung für Stellschraube bei den Größen 58 bis
110 um ca. 180_zur Paßfedernut versetzt an-
geordnet.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Design:
Bore tolerance range to ISO H7, keyway to DIN
6885/1, keyway width tolerances to ISO IS9,
tapped hole for set screw in sizes 58 to 110
opposite keyway.
= available ex FLENDER stock
Exécution:
Alésage tolérances ISO H7, rainure suivant DIN
6885/1, largeur de la rainure tolérances ISO IS9,
trou taraudé pour vis de fixation, dans les tailles
58 à 110, décalé de 180_environ par rapport à la
rainure.
= livrables du stock FLENDER
Größe / Size / Tailles
Bohrung 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315
Bore
Alésage Teil / Part / Partie
Alésage 1 4 1 4 1 4 5 1 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 1 2
14
16
19
20
22
24 11
25
28
30
32 1123
35
38
40
42 1123
45
48 1 1
50
55 1
60 2
65 3
70
75
80
85
90
100
1) Nabenlänge 50 mm
1) Hub length 50 mm
1) Longueur du moyeu 50 mm
2) Nabenlänge 65 mm
2) Hub length 65 mm
2) Longueur du moyeu 65 mm
3) Nabenlänge 70 mm
3) Hub length 70 mm
3) Longueur du moyeu 70 mm
K420 DE/EN/FR14
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Bauartenübersicht Types Types
Bzweiteilig A dreiteilig zur Verbindung zweier Wellen
Bin two parts Ain three parts for connecting two shaft ends
Ben 2 parties A en 3 parties pour l’accouplement de deux bouts d’arbre
Eund D zum Anflanschen an Riemen- und Schwungscheiben
Eand D for flange connection to belt pulleys and flywheels
Ee D à bride pour poulies et volants
D, E und M mit großem Flansch (SAE)
D, E and M with large flange (SAE)
D, E e M avec grande bride (SAE)
Hmit Zwischenhülse
Hwith intermediate sleeve
Havec entretoise
Omit Bremstrommel
Owith brake drum
Oavec poulie de frein
Pmit Bremstrommel
Pwith brake drum
Pavec poulie de frein
B Größen 58 bis 280
B Sizes 58 to 280
B Tailles 58 à 280
A Größen 110 bis 350
A Sizes 110 to 350
A Tailles 110 à 350
A Größen 400 bis 710
ASizes 400 to 710
A Tailles 400 à 710
E Größen 68 bis 280
E Sizes 68 to 280
E Tailles 68 à 280
D Größen 110 bis 520
D Sizes 110 to 520
D Tailles 110 à 520
E Größen 68 bis 280
E Sizes 68 to 280
E Tailles 68 à 280
M Größen 125 bis 350
M Sizes 125 to 350
M Tailles 125 à 350
D Größen 110 bis 520
D Sizes 110 to 520
D Tailles 110 à 520
K420 DE/EN/FR 15
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Bauarten B und A Types B and A Types B et A pour l’accouple-
zur Verbindung zweier Wellen For Connecting Two Shaft Ends ment de deux bouts d’arbres
Während des Anlaufes ist das 3-fache Kupplungs-
Nenn-Drehmoment kurzfristig zulässig. Zulässiger
Temperaturbereich der Umgebung bzw. der
Maschinenwellenenden -30_C bis +80_C.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13
During starting, three times the nominal coupling
torque is permissible for a short period.
Permissible temperature range of ambient air and
machine shaft ends between -30_C and +80_C.
= available ex FLENDER stock
See page 13 for finish bored coupl. parts
Le couple de démarrage admissible est égal à 3
fois le couple nominal. La plage de température
ambiante admissible, particulièrement aux arbres
des machines est -30_C à +80_C.
= livrables du stock FLENDER
Voir page 13 alésages définitifs
Größen 58 bis 280 / Sizes 58 to 280
Tailles 58 à 280
Bzweiteilig / in two parts / en 2 parties
Teil / Part / Partie 1
Teil / Part / Partie 4
Teil / Part / Partie 1
Teil / Part / Partie 3
Teil / Part / Partie 2
Adreiteilig / in three parts / en 3 parties
Größen 110 bis 350 / Sizes 110 to 350
Tailles 110 à 350 Größen 400 bis 710 / Sizes 400 to 710
Tailles 400 à 710
15.I Nennwerte PN: n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Maße, Massenträgheitsmomente J und Gewichte
Nominal values PN: n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Caractéristiques PN: n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments d’inertie J et poids
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Nenn-
wert
Nominal
value
Nenn-
dreh-
moment
Nom.
Dreh-
zahl
Speed
Bohrung / Bore
Alésage
D1
Teil / Part / Partie
d2
Teil
Part
Massenträgheitsmoment
Mass moment of inertia
Moment d’inertie
J 2)
Gewicht
Weight
Poids
2)
Cou ling
Accouple- value
Caracté- Nom.
torque
p
S eed
Vitesse 1 4 + 2 Part
Partie Teil/Part/Partie Teil/Part/Partie
ment
Bau- Größe
art Size
ristique
1)
P
Couple
nomin.
Tn max 3) bis
to
jusqu’à 3) bis
to
jusqu’à da14
2l1P S1u1w114 o.
2 + 3 Gesamt
Total 14 o.
2 + 3 Gesamt
Total
art Size
Type Taille PN
nTN
Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm2kgm2kgm2kg kg kg
B 58
B 68
B 80
B 95
0.002
0.0036
0.0063
0.011
19
34
60
100
5000
5000
5000
5000
-
-
-
-
19
24
30
42
-
-
-
-
24
28
38
42
58
68
80
95 76
40
50
68
76
20
20
30
35
2... 4
2... 4
2... 4
2... 4
20
20
30
30
8
8
10
12
0.0001
0.0002
0.0006
0.0013
0.0001
0.0001
0.0006
0.0014
0.0002
0.0003
0.0012
0.0027
0.22
0.31
0.79
1.2
0.23
0.32
0.72
1.4
0.45
0.63
1.51
2.6
B 110
B 125
B 140
0.017
0.025
0.038
160
240
360
5000
5000
4900
-
-
-
48
55
60
-
-
-
48
55
60
110
125
140
86
100
100
86
100
100
40
50
55
2... 4
2... 4
2... 4
34
36
34
14
18
20
0.0027
0.005
0.007
0.0028
0.0057
0.007
0.0055
0.0107
0.014
1.9
2.9
3.3
2.0
3.3
3.6
3.9
6.2
6.9
B 160
B 180
B 200
0.059
0.092
0.14
560
880
1340
4250
3800
3400
-
-
-
65
75
85
-
-
-
65
75
85
160
180
200
108
125
140
108
125
140
60
70
80
2... 6
2... 6
2... 6
39
42
47
20
20
24
0.013
0.023
0.04
0.012
0.022
0.04
0.025
0.045
0.08
4.7
6.9
9.5
4.7
7.1
10.5
9.4
14
20
B 225
B 250
B 280
0.21
0.29
0.41
2000
2800
3900
3000
2750
2450
-
44
47
90
100
110
-
44
52
90
100
110
225
250
280
150
165
180
150
165
180
90
100
110
2... 6
3... 8
3... 8
52
60
65
18
18
20
0.07
0.12
0.2
0.065
0.11
0.17
0.135
0.23
0.37
11.5
17.5
24
13
16.5
21
24.5
34
45
A 110
A 125
A 140
0.017
0.025
0.038
160
240
360
5000
5000
4900
-
-
-
48
55
60
-
-
-
38
45
50
110
125
140
86
100
100
62
75
82
40
50
55
33
38
43
2... 4
2... 4
2... 4
34
36
34
20
23
28
0.0027
0.005
0.007
0.002
0.0045
0.008
0.0047
0.0095
0.015
1.9
2.9
3.3
1.6
2.7
3.7
3.5
5.6
7
A 160
A 180
A 200
0.059
0.092
0.14
560
880
1340
4250
3800
3400
-
-
-
65
75
85
-
-
-
58
65
75
160
180
200
108
125
140
95
108
122
60
70
80
47
50
53
2... 6
2... 6
2... 6
39
42
47
28
30
32
0.013
0.023
0.04
0.015
0.026
0.045
0.028
0.049
0.085
4.7
6.9
9.5
5.1
7.3
10.3
9.8
14.2
19.8
A 225
A 250
A 280
0.21
0.29
0.41
2000
2800
3900
3000
2750
2450
-
44
47
90
100
110
-
30
52
85
95
105
225
250
280
150
165
180
138
155
172
90
100
110
61
69
73
2... 6
3... 8
3... 8
52
60
65
38
42
42
0.07
0.12
0.2
0.08
0.13
0.2
0.15
0.25
0.4
13
17.5
24
14
19.5
24
27
37
48
A 315 0.58 5500 2150 47
88 100
120 44
88 100
120 315 165
200 165
200 125 78 3... 8 70 47 0.31
0.34 0.33
0.37 0.64
0.71 31
32 32
34 63
66
A 350 0.81 7700 1950 59
88 110
140 59
88 110
140 350 180
230 180
230 140 83 3... 8 74 51 0.54
0.60 0.54
0.63 1.1
1.2 43
45 43
47 86
92
A 400 1.1 10300 1700 64
98 120
150 64
98 120
150 400 200
250 200
250 160 88 3... 8 78 56 1
1.2 0.9
1 1.9
2.2 63
66 59
64 122
130
A 440 1.4 13500 1550 78
118 130
160 78
118 130
160 440 215
265 215
265 180 99 5...10 86 64 1.5
1.7 1.5
1.7 3
3.4 79
82 80
85 159
167
A 480 1.7 16600 1400 88
134 145
180 88
134 145
180 480 240
300 240
300 190 104 5...10 90 65 2.3
2.6 2.3
2.6 4.6
5.2 100
105 100
110 200
215
A 520 2.2 21200 1300 98
138 150
190 98
138 150
190 520 250
315 250
315 210 115 5...10 102 68 3.5
3.8 3.2
3.6 6.7
7.4 130
140 120
135 250
275
A 560
A 610
A 660
A 710
3
4
5.1
6.5
29000
38000
49000
62000
1200
1100
1000
950
118
128
138
138
200
220
240
260
118
128
138
138
200
220
240
260
560
610
660
710
320
352
384
416
320
352
384
416
220
240
260
290
125
135
145
155
6...12
6...12
6...12
6...12
115
121
132
138
80
88
96
102
5.9
8.6
13
18.5
6
9.3
14
20
11.9
17.9
27
38.5
180
225
290
370
185
240
320
400
365
465
610
770
1) PN= Nenn-Leistung in kW
n = Drehzahl in 1/min
2) Massenträgheitsmomente J und Gewichte
gelten für mittlere Bohrungen.
3) Vorbohrung
Bestellbeispiele Seite 20
1) PN= Nom. power rating in kW
n = Speed in 1/min
2) Mass moments of inertia J and weights refer to
couplings with medium-sized bores.
3) Pilot bore
Ordering examples on page 20
1) PN= Puissance nominale en kW
n = Vitesse de rotation en 1/min
2) Moments d’inertie J et poids correspondent à
l’alésage moyen.
3) Préalésage
Exemples de commande page 20
K420 DE/EN/FR16
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Bauarten E und D Types E and D Types E et D
zum Anflanschen For Flange-mounting à flasque bride
Während des Anlaufes ist das 3-fache Kupplungs-
Nenn-Drehmoment kurzfristig zulässig. Zulässiger
Temperaturbereich der Umgebung bzw. der
Maschinenwellenenden -30_C bis +80_C.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13
During starting, three times the nominal coupling
torque is permissible for a short period.
Permissible temperature range of ambient air and
machine shaft ends between -30_C and +80_C.
= available ex FLENDER stock
See page 13 for finish bored coupl. parts
Le couple de démarrage admissible est égal à 3
fois le couple nominal. La plage de température
ambiante admissible, particulièrement aux arbres
des machines, est -30_C à +80_C.
= livrables du stock FLENDER
Voir page 13 alésages définitifs
Größen 68 bis 280
Sizes 68 to 280
Tailles 68 à 280
Ezweiteilig / in two parts / en 2 parties
Teil / Part / Partie 10
Teil / Part / Partie 4
Teil / Part / Partie 10 Teil / Part / Partie 3
Teil / Part / Partie 2
Ddreiteilig / in three parts / en 3 parties
Größen 110 bis 350
Sizes 110 to 350
Tailles 110 à 350
Größen 400 bis 520
Sizes 400 to 520
Tailles 400 à 520
16.I Nennwerte PN: n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Maße, Massenträgheitsmomente J und Gewichte
Nominal values PN: n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Caractéristiques PN: n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments d’inertie J et poids
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Accouple-
Nenn-
wert
Nominal
value
Caracté-
Nenn-
dreh-
moment
Nom.
torque
Dreh-
zahl
Speed
Vitesse
Bohrung/Bore
Alésage
D1
Teil/Part/Partie
Flanschanschlußmaße
Flange fitting dimensions
Cotes de fixation des brides
Massenträgheitsmo-
ment / Mass moment
of inertia / Moment
d’inertie
J 2)
Gewicht
Weight
Poids
2)
ment ristique Couple 4 oder/or/ou 2 3) wahlweise
o.
re
Teil / Part / Partie
Bau- Größe
art Size
1)
PN
nomin.
TNn max 4) bis
to
jusqu’à d3
h8 koptionally
au choix
s1
nzahl / No
ff / Nombre
c daD2
H7 d2l1P S1u2w14 o. 2/3 10 Gesamt
Total
art Size
Type Taille PN
nTN
Nm 1/min mm mm mm mm mm
An
off
mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm2kgm2kg
E 68
E 80
E 95
0.0036
0.0063
0.011
34
60
100
5000
5000
5000
-
-
-
28
38
42
90
106
120
80
94
108
5.5
6.6
6.6
M 5
M 6
M 6
6
6
6
7
8
8
68
80
95
34
42
52
50
68
76
20
30
35
2... 4
2... 4
2... 4
20
21
24
8
10
12
0.0001
0.0006
0.0014
0.0004
0.0008
0.0014
0.67
1.36
2.1
E 110
E 125
E 140
0.017
0.025
0.038
160
240
360
5000
5000
4900
-
-
-
48
55
60
144
158
180
128
142
160
9
9
11
M 8
M 8
M10
6
6
6
10
10
13
110
125
140
62
75
82
86
100
100
40
50
55
2... 4
2... 4
2... 4
27
31
34
14
18
20
0.0028
0.0057
0.007
0.0034
0.0052
0.011
3.2
4.8
6.2
E 160
E 180
E 200
0.059
0.092
0.14
560
880
1340
4250
3800
3400
-
-
-
65
75
85
200
220
248
180
200
224
11
11
14
M10
M10
M12
7
8
8
13
13
16
160
180
200
95
110
120
108
125
140
60
70
80
2... 6
2... 6
2... 6
39
42
47
20
20
24
0.012
0.022
0.04
0.017
0.026
0.051
8
11.5
16.5
E 225
E 250
E 280
0.21
0.29
0.41
2000
2800
3900
3000
2750
2450
-
44
52
90
100
110
274
314
344
250
282
312
14
18
18
M12
M16
M16
8
8
8
16
20
20
225
250
280
135
150
170
150
165
180
90
100
110
2... 6
3... 8
3... 8
52
60
65
18
18
20
0.065
0.11
0.17
0.085
0.16
0.24
19
28
35
D 110
D 125
D 140
0.017
0.025
0.038
160
240
360
5000
5000
4900
-
-
-
38
45
50
144
158
180
128
142
160
9
9
11
M 8
M 8
M10
6
6
6
10
10
13
110
125
140
62
75
82
62
75
82
40
50
55
33
38
43
2... 4
2... 4
2... 4
27
31
34
20
23
28
0.002
0.004
0.008
0.0034
0.0052
0.011
2.8
4.2
6
D 160
D 180
D 200
0.059
0.092
0.14
560
880
1340
4250
3800
3400
-
-
-
58
65
75
200
220
248
180
200
224
11
11
14
M10
M10
M12
7
8
8
13
13
16
160
180
200
95
110
120
95
108
122
60
70
80
47
50
53
2... 6
2... 6
2... 6
39
42
47
28
30
32
0.015
0.026
0.045
0.017
0.026
0.051
8.1
11.2
16
D 225
D 250
D 280
0.21
0.29
0.41
2000
2800
3900
3000
2750
2450
-
30
52
85
95
105
274
314
344
250
282
312
14
18
18
M12
M16
M16
8
8
8
16
20
20
225
250
280
135
150
170
138
155
172
90
100
110
61
69
73
2... 6
3... 8
3... 8
52
60
65
38
42
42
0.08
0.13
0.2
0.085
0.16
0.24
21.5
31
38
D 315 0.58 5500 2150 44
88 100
120 380 348 18 M16 9 22 315 200 165
200 125 78 3... 8 70 47 0.33
0.37 0.4 50.5
52.5
D 350 0.81 7700 1950 59
88 110
140 430 390 22 M20 9 25 350 225 180
230 140 83 3... 8 74 51 0.54
0.63 0.7 68
72
D 400 1.1 10300 1700 64
98 120
150 480 440 22 M20 10 25 400 265 200
250 160 88 3... 8 78 56 0.9
11.1 91
96
D 440 1.4 13500 1550 78
118 130
160 520 480 22 M20 10 25 440 295 215
265 180 99 5...10 86 64 1.5
1.7 1.7 120
125
D 480 1.7 16600 1400 88
134 145
180 575 528 26 M24 10 30 480 325 240
300 190 104 5...10 90 65 2.3
2.6 2.7 153
163
D 520 2.2 21200 1300 98
138 150
190 615 568 26 M24 10 30 520 355 250
315 210 115 5...10 102 68 3.2
3.6 3.8 185
200
1) PN= Nenn-Leistung in kW
n = Drehzahl in 1/min
2) Massenträgheitsmomente J und Gewichte
gelten für mittlere Bohrungen.
3) Teile 10 mit größerem Flansch siehe Bauart M.
4) Vorbohrung
Bestellbeispiele Seite 20
1) PN= Nom. power rating in kW
n = Speed in 1/min
2) Mass moments of inertia J and weights refer to
couplings with medium-sized bores.
3) For part 10 with larger flange, see type M.
4) Pilot bore
Ordering examples on page 20
1) PN= Puissance nominale en kW
n = Vitesse de rotation en 1/min
2) Moments d’inertie J et poids correspondent à
l’alésage moyen.
3) Partie 10 avec bride plus grande voir Type M.
4) Préalésage
Exemples de commande page 20
K420 DE/EN/FR 17
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Bauart M Type M Type M
zum Anflanschen For Flange-mounting à flasque bride
Während des Anlaufes ist das 3-fache Kupplungs-
Nenn-Drehmoment kurzfristig zulässig. Zulässiger
Temperaturbereich der Umgebung bzw. der
Maschinenwellenenden -30_C bis +80_C.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13
During starting, three times the nominal coupling
torque is permissible for a short period.
Permissible temperature range of ambient air and
machine shaft ends between -30_C and +80_C.
= available ex FLENDER stock
See page 13 for finish bored coupl. parts
Le couple de démarrage admissible est égal à 3
fois le couple nominal. La plage de température
ambiante admissible, particulièrement aux arbres
des machines est -30_C à +80_C.
= livrables du stock FLENDER
Voir page 13 alésages définitifs
Mzweiteilig / in two parts / en 2 parties
Teil / Part / Partie 10 Teil / Part / Partie 9
17.I Nennwerte PN: n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Maße, Massenträgheitsmomente J und Gewichte
Nominal values PN: n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Caractéristiques PN: n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments d’inertie J et poids
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Accouple-
Nenn-
wert
Nominal
value
Caracté-
Nenn-
dreh-
moment
Nom.
torque
Dreh-
zahl
Speed
Vitesse
Bohrung/Bore
Alésage
D1
Teil/Part/Partie
Flanschanschlußmaße
Flange fitting dimensions
Cotes de fixation des brides
5) 6) 6)
Massenträgheitsmoment
Mass moment of inertia
Moment d’inertie
J 2)
Gewicht
Weight
Poids
2)
ment ristique Couple 9 d34) Teil / Part / Partie
Bau- Größe
art Size
1)
PN
nomin.
TN
n max
3) 8) bis
to
jusqu’à
von
from
de
bis
to
jusqu’à k s Anzahl
No. off
Nombre c dal1S1u2w29 10 max. Gesamt
Total
art Size
Type Taille PN
nTN
Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm2kgm2kg
M 125
M 140 0.025
0.038 240
360 4800
4800 -
- 48
52 158
180 314.3
314.3 nach Wunsch wahl-
weise Gewinde- oder
Durchgangsbohrun-
10
13 125
140 82
82 2...4
2...4 31
34 39
36 0.006
0.008 0.070
0.09 9.5
11.5
M 160
M 180
M 200
0.059
0.092
0.14
560
880
1340
3000
2800
2800
-
-
-
60
70
75
200
220
248
352.4
466.7
466.7
Durchgangsbohrun
gen Teil 10 mit kleine-
rem Flansch siehe
Bauarten E und D
tapped or through
hl pinl
13
13
16
160
180
200
85
95
110
2...6
2...6
2...6
39
42
47
30
61
56
0.014
0.026
0.046
0.14
0.44
0.55
14.5
25
32
M 225
M 250
M 280
0.21
0.29
0.41
2000
2800
3900
2800
2650
2300
-
-
-
85
90
100
274
314
344
466.7
466.7
571.5
holes optional, see
types E and D for part
10 with smaller
flange
Au choix, trous lisses
16
20
20
225
250
280
164
159
168
2...6
3...8
3...8
52
60
65
78
69
60
0.075
0.12
0.19
0.56
0.7
1.5
38
46
60
M 315
M 350 7) 0.58
0.81 5500
7700 2000
2000 -
- 120
- 380
430 571.5
571.5
ou alésages filetés
partie 10 avec bride
plus petite, voir types
E et D
22
25 315
350 175
- 3...8
- 70
74 46.5
- 0.31
- 1.7
1.9 78
43
1) PN= Nenn-Leistung in kW
n = Drehzahl in 1/min
2) Massenträgheitsmomente J und Gewichte
gelten für mittlere Bohrungen.
3) Höhere Drehzahlen auf Anfrage.
4) Passung ist vom Kunden anzugeben.
5) Außen-∅(d3), Lochkreis-∅(k), Anzahl und
Größe der Durchgangsbohrungen (s) sind im
Auftragstext anzugeben.
6) Nabenkürzungen werden auf Anfrage durch-
geführt.
7) Nur in Kombination mit Teil 2/3 Bauart D
möglich.
8) Vorbohrung
Bestellbeispiele Seite 20
1) PN= Nom. power rating in kW
n = Speed in 1/min
2) Mass moments of inertia J and weights refer
to couplings with medium-sized bores.
3) Higher speeds on request.
4) Limits to be specified by customer.
5) Outside dia. (d3), hole circle dia. (k), number
and size of through holes (s) to be specified in
the order.
6) Hubs will be shortened on request.
7) Possible only in combination with part 2/3
type D.
8) Pilot bore
Ordering examples on page 20
1) PN= Puissance nominale en kW
n = Vitesse de rotation en 1/min
2) Moments d’inertie J et poids correspondent à
l’alésage moyen.
3) Pour vitesse plus élevées, nous consulter.
4) La tolérance d’ajustement est à donner par
le client.
5) Le diamètre extérieur (d3), le diamètre de per-
çage (k), le nombre et la taille des trous (s)
doivent être mentionnés dans le texte de
commande.
6) Les moyeux peuvent être raccourcis sur
demande.
7) Seulement possible en combinaison avec les
pièces 2/3 type D
8) Préalésage
Exemples de commande page 20
K420 DE/EN/FR18
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Bauarten O und P, mit Brems- Types O and P, With Brake Drum Types O et P avec poulie de
trommel nach DIN 15431 According to DIN 15431 frein selon DIN 15431
Während des Anlaufes ist das 3-fache Kupplungs-
Nenn-Drehmoment kurzfristig zulässig. Zulässiger
Temperaturbereich der Umgebung bzw. der
Maschinenwellenenden -30_C bis +80_C.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13
During starting, three times the nominal coupling
torque is permissible for a short period.
Permissible temperature range of ambient air and
machine shaft ends between -30_C and +80_C.
= available ex FLENDER stock
See page 13 for finish bored coupl. parts
Le couple de démarrage admissible est égal à 3
fois le couple nominal. La plage de température
ambiante admissible, particulièrement aux arbres
des machines est -30_C à +80_C.
= livrables du stock FLENDER
Voir page 13 alésages définitifs
Ozweiteilig mit Bremstrommel / in two parts with brake drum
en 2 parties avec poulie de frein
Teil / Part / Partie 32 Teil / Part / Partie 32
Teil / Part / Partie 4
Pdreiteilig mit Bremstrommel / in three parts with brake drum
en 3 parties avec poulie de frein
Teil / Part / Partie 10
Teil / Part / Partie 10
Teil / Part / Partie 2
Teil / Part / Partie 3
18.I Nennwerte PN: n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Maße, Massenträgheitsmomente J und Gewichte
Nominal values PN: n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Caractéristiques PN: n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments d’inertie J et poids
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Accouple-
Nenn-
wert
Nominal
value
Caracté-
Nenn-
dreh-
moment
Nom.
torque
Dreh-
zahl
Speed
Vitesse
Bohrung / Bore
Alésage
D1D2
Teil / Part / Partie
Teil
Part
Partie
Teil
Part
Partie
Massenträgheits-
moment / Mass
moment of inertia
Moment d’inertie
J 2)
Gewicht
Weight
Poids
2)
ment ristique Couple
nomin. 2 o. 4 32 32 2+4 Teil / Part
Partie Teil / Part
Partie
Bau- Größe
1) n max
3) 4) bis
to
jusqu’à 4) bis
to
jusqu’à d1b1dad2l1l2P S1S4w14 o.
2+3 32+
10
Gesamt
Total 4 o.
2+3 32+
10
Gesamt
Total
art Size
Type Taille PN
nTN
Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm2kgm2kgm2kg kg kg
O 125 0.025 240 3400 - 55 - 55 200 75 125 100 50 75 2...4 30...32 18 0.006 0.043 0.049 3.3 8.5 11.8
O 140 0.038 360 2750 - 60 - 60 140 100 55 95 2...4 33...35 20 0.007 0.13 0.137 3.6 19.3 22.9
O 160 0.059 560 2750 - 65 - 70 250 95 160 108 60 95 2...6 38...42 20 0.012 0.14 0.152 4.7 20 24.7
O 180 0.092 880 2150 - 75 - 80 180 125 70 118 2...6 41...45 20 0.022 0.346 0.368 7.1 29 36.1
O 200 0.14 1340 2150 - 85 - 80 315 118 200 140 80 118 2...6 46...50 24 0.04 0.371 0.411 10.5 31 41.5
O 200 0.14 1340 1700 - 85 - 90 400 150 200 140 80 150 2...6 46...50 24 0.04 1.1 1.14 10.5 51 61.5
O 200 0.14 1340 1400 - 85 - 90 500 190 200 140 80 190 2...6 46...50 24 0.04 2.8 2.84 10.5 89 99.5
O 225 0.21 2000 1700 - 90 - 90 400 150 225 150 90 150 2...6 51...55 18 0.065 1.1 1.165 11.5 53 64.5
O 250 0.29 2800 1400 30 100 36 100 250 165 100 190 3...8 60...65 18 0.11 2.9 3.01 16.5 95 111.5
O 280 0.41 3900 1400 52 110 46 110 500 190 280 180 110 190 3...8 65...70 20 0.17 3.1 3.27 21 97 118
O 280 0.41 3900 1100 52 110 46 110 630 236 280 180 110 236 3...8 65...70 20 0.17 8 8.17 21 150 171
P 125 0.025 240 3400 - 45 - 55 200 75 125 75 50 75 38 2...4 30...32 23 0.004 0.043 0.047 2.7 8.5 11.2
P 140 0.038 360 2750 - 50 - 60 140 82 55 95 43 2...4 33...35 28 0.008 0.13 0.138 3.7 19.3 23
P 160 0.059 560 2750 - 58 - 70 250 95 160 95 60 95 47 2...6 38...42 28 0.015 0.14 0.155 5.1 20 25.1
P 180 0.092 880 2150 - 65 - 80 180 108 70 118 50 2...6 41...45 30 0.026 0.346 0.372 7.3 29 36.3
P 200 0.14 1340 2150 - 75 - 80 315 118 200 122 80 118 53 2...6 46...50 32 0.045 0.371 0.416 10.3 31 41.3
P 200 0.14 1340 1700 - 75 - 90 400 150 200 122 80 150 53 2...6 46...50 32 0.045 1.1 1.145 10.3 51 61.3
P 200 0.14 1340 1400 - 75 - 90 500 190 200 122 80 190 53 2...6 46...50 32 0.045 2.8 2.845 10.3 89 99.3
P 225 0.21 2000 1700 - 85 - 90 400 150 225 138 90 150 61 2...6 51...55 38 0.08 1.1 1.18 14 53 67
P 250 0.29 2800 1400 30 95 36 100 250 155 100 190 69 3...8 60...65 42 0.13 2.9 3.03 19.5 95 114.5
P 280 0.41 3900 1400 52 105 46 110 500 190 280 172 110 190 73 3...8 65...70 42 0.2 3.1 3.3 24 97 121
P 280 0.41 3900 1100 52 105 46 110 280 172 110 236 73 3...8 65...70 42 0.2 8 8.2 24 150 174
44 100 165 0.33 8.2 8.53 32 154 186
P 315 0.58 5500 1100 88 120 46 120 630 236 315 200 125 236 78 3...8 70...75 47 0.37 8.3 8.67 34 155 189
59 110 630 236 180 0.54 8.5 9.04 43 160 203
P 350 0.81 7700 1100 88 140 46 140 350 230 140 236 83 3...8 74...79 51 0.63 8.8 9.43 47 180 227
47 100 165 0.33 14.2 14.53 32 210 242
P 315 0.58 5500 950 88 120 53 120 315 200 125 265 78 3...8 70...75 47 0.37 14.2 14.57 34 210 244
59 110 53 140 710 265 180 0.54 14.6 15.14 43 213 256
P 350 0.81 7700 950 88 140 350 230 140 265 83 3...8 74...79 51 0.63 14.8 15.43 47 220 267
1) PN= Nenn-Leistung in kW
n = Drehzahl in 1/min
2) Massenträgheitsmomente J und Gewichte
gelten für mittlere Bohrungen.
3) Höhere Drehzahlen auf Anfrage.
4) Vorbohrung
Bestellbeispiele Seite 20
1) PN= Nom. power rating in kW
n = Speed in 1/min
2) Mass moments of inertia J and weights refer to
couplings with medium-sized bores.
3) Higher speeds on request.
4) Pilot bore
Ordering examples on page 20
1) PN= Puissance nominale en kW
n = Vitesse de rotation en 1/min
2) Moments d’inertie J et poids correspondent à
l’alésage moyen.
3) Pour vitesse plus élevées, nous consulter.
4) Préalésage
Exemples de commande page 20
K420 DE/EN/FR 19
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Bauart H Type H Type H
mit Zwischenhülse With Intermediate Sleeve avec entretoise
Während des Anlaufes ist das 3-fache Kupplungs-
Nenn-Drehmoment kurzfristig zulässig. Zulässiger
Temperaturbereich der Umgebung bzw. der
Maschinenwellenenden -30_C bis +80_C.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13
During starting, three times the nominal coupling
torque is permissible for a short period.
Permissible temperature range of ambient air and
machine shaft ends between -30_C and +80_C.
= available ex FLENDER stock
See page 13 for finish bored coupl. parts
Le couple de démarrage admissible est égal à 3
fois le couple nominal. La plage de température
ambiante admissible, particulièrement aux arbres
des machines est -30_C à +80_C.
= livrables du stock FLENDER
Voir page 13 alésages définitifs
Hmit Zwischenhülse / with intermediate sleeve / avec entretoise
Teil / Part / Partie 1
S3= Wellenabstand
= Space between shafts
= Écartement des arbres
LZ= Länge der Zwischenhülse
= Length of intermediate sleeve
= Longueur de l’entretoise
Teil / Part / Partie 6Teil / Part / Partie 7
Teil / Part / Partie 5
19.I Nennwerte PN: n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Maße, Massenträgheitsmomente J und Gewichte
Nominal values PN: n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Caractéristiques PN: n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments d’inertie J et poids
N-EUPEX
Kupplung
Coupling
Accouple-
Nenn-
wert
Nominal
value
Caracté-
Nenn-
dreh-
moment
Nom.
torque
Dreh-
zahl
Speed
Vitesse
Bohrung / Bore
Alésage
D1
Teil / Part / Partie
Teil
Part
Partie
Massenträgheits-
moment / Mass
moment of inertia
Moment d’inertie
J 2)
Gewicht
Weight
Poids
2)
ment ristique Couple
nomin. 1 5 1 5 Teil / Part / Partie Teil / Part
Partie
Bau- Größe
art Size
1)
PNTN
n max 3) bis
to
jusqu’à
3) bis
to
jusqu’à dad2d2d4l1l2LZS2
+1 S3
+1 u1w2w31 5+6+7 1 5+
6+7
G
esamt
Total
art Size
Type Taille PN
nTN
Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm2kgm2kg kg kg
H 80 0.0063 60 5000 - 30 -32 80 55 51 30 45 87
127 5100
140 30 10 9 0.0006 0.0014
0.0015 0.8 2
2.1 2.8
2.9
H 95 0.011 100 5000 - 42 -42 95 76 70 63 35 45 87
127 5100
140 30 10 9 0.0013 0.0028
0.0031 1.2 2.7
3 3.9
4.2
H 110 0.017 160 5000 - 48 -48 110 86 80 73 40 50
50
60
85
125
165 5100
140
180 34 12 11 0.0027 0.0056
0.006
0.0064 1.9 3.9
4.3
4.7
5.8
6.2
6.6
H 125 0.025 240 5000 - 55 -55 125 100 90 85 50
50
50
60
70
80
85
125
165
185
235
5
100
140
180
200
250
36 12 11 0.005
0.0099
0.01
0.011
0.0115
0.012
2.9
5.3
5.8
6.3
6.6
7.1
8.2
8.7
9.2
9.5
10
H 140 0.038 360 4900 - 60 -60 140 100 100 91 55
65
65
65
65
80
82
122
162
182
232
5
100
140
180
200
250
34 15 15 0.007
0.018
0.019
0.02
0.021
0.022
3.3
8
8.5
9
9.3
9.9
11.3
11.8
12.3
12.6
13.2
H 160 0.059 560 4250 - 65 -65 160 108 108 111 60
70
70
70
70
80
81.5
121.5
161.5
181.5
231.5
6
100
140
180
200
250
39 15 15 0.013
0.03
0.032
0.034
0.035
0.037
4.7
9.8
10.5
11.3
11.7
12.7
14.5
15.2
16
16.4
17.4
H 180 0.092 880 3800 - 75 -75 180 125 125 131 70 80 121.5
161.5
181.5
231.5 6140
180
200
250 42 15 15 0.023 0.054
0.058
0.06
0.065 6.9 14.1
15
15.5
16.5
21
21.9
22.4
23.4
H 200 0.14 1340 3400 - 85 -85 200 140 140 144 80 90 118.5
158.5
178.5
228.5 6140
180
200
250 47 18 18 0.04 0.095
0.1
0.105
0.11 9.5 19.7
20.8
21.4
22.6
29.2
30.3
30.9
32.1
H 225 0.21 2000 3000 - 90 -90 225 150 150 169 90 100
118.5
158.5
178.5
228.5 6
140
180
200
250 52 18 18 0.07
0.158
0.16
0.17
0.18 13
25.2
26
26.7
28.5
38.2
39
39.7
41.5
258.5 280 0.18
0.19 28.5
29.5
41
.
5
42.5
H 250 0.29 2800 2750 44 100 44 100 250 165 165 185 100 110 152.5
172.5
222.5 8180
200
250 60 23 21 0.12 0.27
0.28
0.3 17.5 36
37.2
39
53.5
54.7
56.5
1) PN= Nenn-Leistung in kW
n = Drehzahl in 1/min
2) Massenträgheitsmomente J und Gewichte
gelten für mittlere Bohrungen.
3) Vorbohrung
Bestellbeispiele Seite 20
1) PN= Nom. power rating in kW
n = Speed in 1/min
2) Mass moments of inertia J and weights refer to
couplings with medium-sized bores.
3) Pilot bore
Ordering examples on page 20
1) PN= Puissance nominale en kW
n = Vitesse de rotation en 1/min
2) Moments d’inertie J et poids correspondent à
l’alésage moyen.
3) Préalésage
Exemples de commande page 20
K420 DE/EN/FR20
N-EUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Einbaubeispiel Bauart H Installation Example Type H Exemple de montage type H
Bestellbeispiele Ordering Examples Exemples de commandes
Einbaubeispiel N-EUPEX-Kupplung
Bauart H
N-EUPEX-Kupplung Bauart H mit Zwischenhülse
im Antrieb einer Kreiselpumpe. Der Ausbau des
Lagerstuhls mit Laufrad ist ohne Abbau des Elek-
tromotors möglich.
Installation example N-EUPEX coupling
Type H
N-EUPEX coupling type H with intermediate
sleeve for a centrifugal pump drive. The impeller
and bearing assembly can be dismantled without
removing the motor.
Exemple de montage accouplement
Type H
Accouplement N-EUPEX type H avec entretoise
pour l’entrainement d’une pompe centrifuge. Le
démontage du palier et du rotor se fait sans dépla-
cement du moteur.
Kupplung eingebaut
Coupling fitted
Accouplement monté
Lagerstuhl ausgebaut
Bearing assembly dismantled
Palier démonté
Bestellbeispiel für Bauart B
Antrieb Presse: E-Motor / Getriebe
PM= 55 kW, P2= 52 kW, nM= 1430 1/min,
30 Anläufe / h, Umgebungstemperatur 30_C
Pos. Menge
1 1 N-EUPEX-Kupplung B 180 mit
erhöhten Paketen nach Katalog
K420, ausgewuchtet in einer Ebene,
Gütestufe Q 16
Teil 1:
Bohrung 65 H7, Nut DIN 6885 Teil 1,
mit Stellschraube,
nach dem Nuten ausgewuchtet
Teil 4:
Bohrung 60 H7, Nut DIN 6885 Teil 1,
mit Stellschraube,
vor dem Nuten ausgewuchtet
Ordering example for type B
Drive of a press: Electric motor / gear unit
PM= 55 kW, P2= 52 kW, nM= 1430 1/min
30 starts / h, ambient temperature 30_C
Item Qty.
1 1 N-EUPEX coupling B 180 with over-
size flexibles acc. to brochure K420,
balanced in one plane,
quality Q16
Part 1:
Bore 65 H7, keyway acc. to DIN
6885/1, with set screw,
balanced after keyseating
Part 4:
Bore 60 H7, keyway acc. to DIN
6885/1, with set screw,
balanced before keyseating
Exemple de commande pour type B
Entraînement d’une presse: Moteur électrique /
réducteur PM= 55 kW, P2= 52 kW, n1= 1430 1/min,
30 démarrages / h, température ambiante 30_C
Pos. Qte.
1 1 Accouplement N-EUPEX B 180
suivant K420, avec tampons suré-
levés, équilibré statiquement dans
un plan, qualité Q 16
Partie 1:
Alésage 65 H7, rainure DIN 6885-1,
avec vis de fixation, équilibré après
l’exécution de la rainure de clavette
Partie 4:
Alésage 60 H7, rainure DIN 6885-1
avec vis de fixation,
équilibré avant rainurage
Bestellbeispiel für Bauart E
2 Zylinder-Dieselmotor / Generator
PM= 15 kW, P2= 12 kW, nM= 1600 1/min,
Umgebungstemperatur 50_C
Pos. Menge
1 5 N-EUPEX-Kupplung E 125 nach
Katalog K420, ausgewuchtet in einer
Ebene, Gütestufe Q 16
Teil 4:
Bohrung 50 H7, Nut DIN 6885 Teil 1,
mit Stellschraube,
vor dem Nuten ausgewuchtet
Teil 10:
mit Durchgangsbohrungen im
Flansch
Ordering example for type E
2-cylinder-Diesel engine / generator
PM= 15 kW, P2= 12 kW, nM= 1600 1/min,
Ambient temperature 50_C
Item Qty.
1 5 N-EUPEX coupling E 125 acc. to
brochure K420, balanced in one
plane, quality Q16
Part 4:
Bore 50 H7, keyway acc. to DIN
6885/1, with set screw,
balanced before keyseating
Part 10:
Flange with through holes
Exemple de commande pour type E
Entraînement d’un moteur Diesel à 2 cylindres /
génératrice, PM= 15 kW, P2= 12 kW,
n1= 1600 1/min, température ambiante 50_C
Pos. Qte.
1 5 Accouplement N-EUPEX E 125
suivant K420, équilibré statiquement
dans un plan, qualité Q 16
Partie 4:
Alésage 50 H7, rainure DIN 6885-1,
avec vis de fixation,
équilibré avant rainurage
Partie 10:
Avec trous lisses dans la bride
Bestellbeispiel für Bauart M
Antrieb Notstromaggregat:
4 Zylinder-Dieselmotor / Generator
PM= 114 kW, P2= 110 kW, nM= 1500 1/min
Pos. Menge
1 5 N-EUPEX-Kupplung M 225 nach
Katalog K420, ausgewuchtet in einer
Ebene, Gütestufe Q 16
Teil 9:
Bohrung 75 H7, Nut DIN 6885 Teil 1,
mit Stellschraube,
Nabenstellung w2= 70, l1= 128
vor dem Nuten ausgewuchtet
Teil 10:
d3= 466,7 h8, 8 Bohrungen ∅14,
k = 438,2
Ordering example for type M
Auxiliary generator drive:
4-cylinder-Diesel engine / generator
PM= 114 kW, P2= 110 kW, nM= 1500 1/min
Item Qty.
1 5 N-EUPEX coupling M 225 acc. to
brochure K420, balanced in one
plane, quality Q16
Part 9:
Bore 75 H7, keyway acc. to DIN
6885/1, with set screw,
hub position w2= 70, l1 = 128
balanced before keyseating
Part 10:
d3= 466.7 h8, 8 holes, dia. 14,
k = 438.2
Exemple de commande pour type M
Commande d’un générateur auxiliaire:
Moteur Diesel à 4 cylindres / génératrice
PM= 114 kW, P2= 110 kW, n1= 1500 1/min
Pos. Qte.
1 5 Accouplement N-EUPEX M 225
suivant K420, équilibré statiquement
dans un plan, qualité Q 16
Partie 9:
Alésage 75 H7, rainure DIN 6885-1,
avec vis de fixation,
position du moyeu w2= 70, l1= 128
équilibré avant rainurage
Partie 10:
d3= 466,7 h8, 8 alésages ∅14,
k = 438,2
Bestellbeispiel für Bauart H
4 Zylinder-Dieselmotor / Kreiselpumpe (zähe
Flüssigkeit)
PM= 22 kW, P2= 20 kW, nM= 750 1/min
Pos. Menge
1 5 N-EUPEX-Kupplung H 160 nach
Katalog K420, ausgewuchtet in einer
Ebene, Gütestufe Q 16
Maß S3= 180 bei LZ= 161,5
Teil 1:
Bohrung 60 H7, Nut DIN 6885 Teil 1,
mit Stellschraube,
vor dem Nuten ausgewuchtet
Teil 5:
Bohrung 55 H7, Nut DIN 6885 Teil 1,
mit Stellschraube,
vor dem Nuten ausgewuchtet
Ordering example for type H
4-cylinder-Diesel engine / centrifugal pump (vis-
cous liquids)
PM= 22 kW, P2= 20 kW, nM= 750 1/min
Item Qty.
1 5 N-EUPEX coupling H 160 acc. to
brochure K420, balanced in one
plane, quality Q16
Dimension S3= 180, LZ=161.5
Part 1:
Bore 60 H7, keyway acc. to DIN
6885/1, with set screw,
balanced before keyseating
Part 5:
Bore 55 H7, keyway acc. to DIN
6885/1, with set screw,
balanced before keyseating
Exemple de commande pour type H
Moteur diesel à 4 cylindres / pompe centrifuge
(liquides chargés)
PM= 22 kW, P2= 20 kW, n1= 750 1/min
Pos. Qte.
1 5 Accouplement N-EUPEX H 160
suivant K420, équilibré statiquement
dans un plan, qualité Q 16
Dimension S3= 180, LZ= 161,5
Partie 1:
Alésage 60 H7, rainure DIN 6885-1,
avec vis de fixation,
équilibré avant rainurage
Partie 5:
Alésage 55 H7, rainure DIN 6885-1,
avec vis de fixation,
équilibré avant rainurage

Other manuals for N-EUPEX

1

This manual suits for next models

1

Other FLENDER Industrial Equipment manuals

FLENDER ELPEX-S User manual

FLENDER

FLENDER ELPEX-S User manual

FLENDER ARPEX ARS-6 User manual

FLENDER

FLENDER ARPEX ARS-6 User manual

FLENDER FLUDEX FAO User manual

FLENDER

FLENDER FLUDEX FAO User manual

FLENDER BIPEX-S BNN User manual

FLENDER

FLENDER BIPEX-S BNN User manual

FLENDER FASTEX IC120 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX IC120 User manual

FLENDER COUPLINGS N-EUPEX 3103en User manual

FLENDER

FLENDER COUPLINGS N-EUPEX 3103en User manual

FLENDER H SH Series User manual

FLENDER

FLENDER H SH Series User manual

FLENDER B H 23 28 Series User manual

FLENDER

FLENDER B H 23 28 Series User manual

FLENDER ZAPEX User manual

FLENDER

FLENDER ZAPEX User manual

FLENDER FASTEX IC220 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX IC220 User manual

FLENDER FASTEX IN220 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX IN220 User manual

FLENDER FASTEX IC110 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX IC110 User manual

FLENDER 114 User manual

FLENDER

FLENDER 114 User manual

FLENDER N-EUPEX DK User manual

FLENDER

FLENDER N-EUPEX DK User manual

FLENDER ZAPEX-ZI User manual

FLENDER

FLENDER ZAPEX-ZI User manual

FLENDER N-BIPEX BWN User manual

FLENDER

FLENDER N-BIPEX BWN User manual

FLENDER FASTEX IC130 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX IC130 User manual

FLENDER FASTEX EC210 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX EC210 User manual

FLENDER FASTEX EC220 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX EC220 User manual

FLENDER FASTEX IC240 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX IC240 User manual

FLENDER ELPEX-B EBWT Series User manual

FLENDER

FLENDER ELPEX-B EBWT Series User manual

FLENDER FLUDEX FGO User manual

FLENDER

FLENDER FLUDEX FGO User manual

FLENDER FASTEX IC250 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX IC250 User manual

FLENDER FASTEX IN110 User manual

FLENDER

FLENDER FASTEX IN110 User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB HT843786 Operation manual

ABB

ABB HT843786 Operation manual

Hardinge FlexC Low Profile Dead-Length Collet System Style... Installation instructions and parts list

Hardinge

Hardinge FlexC Low Profile Dead-Length Collet System Style... Installation instructions and parts list

Dodge SLEEVOIL RXT instruction manual

Dodge

Dodge SLEEVOIL RXT instruction manual

ABB HT608609 Operation manual

ABB

ABB HT608609 Operation manual

MSD MESO SECTOR S 600 user manual

MSD

MSD MESO SECTOR S 600 user manual

R.V.R. Elettronica RXRL-NV Technical manual

R.V.R. Elettronica

R.V.R. Elettronica RXRL-NV Technical manual

Trane Comfort Coil KIT06654 Installer's guide

Trane

Trane Comfort Coil KIT06654 Installer's guide

Yoshitake TRAP STAR TSF-10 product manual

Yoshitake

Yoshitake TRAP STAR TSF-10 product manual

Carlisle Ransburg DynaFlow 77376 Service manual

Carlisle

Carlisle Ransburg DynaFlow 77376 Service manual

ABB HT573334 Operation manual

ABB

ABB HT573334 Operation manual

ABB HT607806 Operation manual

ABB

ABB HT607806 Operation manual

HYDROSCAND AutoCut 5-20L user manual

HYDROSCAND

HYDROSCAND AutoCut 5-20L user manual

pyroscience MU1 user manual

pyroscience

pyroscience MU1 user manual

A-PLUS AUTOMATION A44-P Instruction handbook

A-PLUS AUTOMATION

A-PLUS AUTOMATION A44-P Instruction handbook

M-system M5XADS instruction manual

M-system

M-system M5XADS instruction manual

Siemens 3AH1 operating instructions

Siemens

Siemens 3AH1 operating instructions

Einhell Royal RHW 1100 Niro/Niro operating instructions

Einhell Royal

Einhell Royal RHW 1100 Niro/Niro operating instructions

Titan 519 Installation, Maintenance, and Parts Manual

Titan

Titan 519 Installation, Maintenance, and Parts Manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.