FLORABEST 332812 1907 User manual

11.21.2019 / PM 5:38
IAN 332812_1907IAN 332812_1907
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
01/2020
Delta-Sport-Nr.: VM-7559
SENKRECHTMARKISE
VERTICAL AWNING
STORE VERTICAL
SENKRECHTMARKISE
Aufbauanleitung
STORE VERTICAL
Notice de montage
MARKIZA PIONOWA
Instrukcja montażu
SVISLÁ MARKÝZA
Návod k sestavení
VERTICAL AWNING
Assembly instructions
VERTICALE MARKIES
Montagehandleiding
ZVISLÁ MARKÍZA
Montážny návod
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 06
GB/IE Assembly and safety information Page 09
FR/BE Consignes de montage et de sécurité Page 11
NL/BE Montage- en veiligheidstips Pagina 14
PL Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa Strona 17
CZ Pokyny k sestavení a bezpečnosti Stránky 20
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Stranu 22

3 4 5 6 7
8 9 10 11 12
1
2
2x 2x 2x 16x 8x
4x 8x 4x 4x 1x
1x
1x
A
B
1
3
F
11
5
10
D7
6
6
9
3
4
G
2
1
1a
5
E
8
1
C
1
8

5
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE; PLEASE READ
CAREFULLY!
IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT ! A CONSERVER POUR RÉ-
FÉRENCE ULTÉRIEURE.
BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN NASLAAN;
ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SKOR-
ZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ ZHLÉDNUTÍ: ČTĚTE
PEČLIVĚ!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKOR-ŠIEMU POUŽITIU:
POZORNE PREČÍTAJTE!

6
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
einen hochwertigen Artikel ent-
schieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Auf-
bauanleitung und die
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie be-
schrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Aufbauanleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit
aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Markisenkassette (1)
1 x Markisenkurbel (2)
2 x Halterung (3)
2 x Wandhalterungsprofil (4)
2 x Haken (5)
16 x Unterlegscheibe (6)
8 x Schraubenmutter (7)
4 x Madenschraube (8)
8 x Schraube (9)
4 x Schraube Hakenbefestigung (10)
4 x Dübel Hakenbefestigung (11)
1 x Innensechskantschlüssel (12)
1 x Aufbauanleitung
Technische Daten
Maße:
Kassette: ca. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(B x H x T)
Markisentuch:
ca. 140 x 250 cm (B x H)
Material Markisentuch:
Polyester, Schutzfaktor (UPF) 50+
Der Artikel entspricht dem Wi-
derstand gegenüber Windlasten:
Klasse 0 (Windgeschwindigkeit
< 20 km/h).
Der Artikel darf bei höheren Wind-
geschwindigkeiten > 20 km/h aus
Sicherheitsgründen nicht benutzt
werden!
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 01/2020
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist als Sonnenschutz für
den Außenbereich, z. B. Balkon
oder Terrasse, konzipiert und für den
privaten Gebrauch hergestellt.
Er ist nicht für eine Dauernutzung
im Außenbereich vorgesehen, da er
nur bedingt wetterbeständig ist.
Der Artikel ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss
vor der Benutzung des Produkts
gelesen werden.
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsge-
fahr.
• Achtung! Strangulationsgefahr
durch die Bänder. Lassen Sie Kin-
der nicht unbeaufsichtigt mit dem
Artikel!
• Die Montage des Artikels muss
durch Fachpersonal oder eine
über die erforderliche Fachkennt-
nis verfügende Person erfolgen.
Aufgrund bestehender Absturzge-
fahr ist eine ausreichende Siche-
rung durch Gurtzeug sicherzustel-
len.
• Der Artikel ist kein Kletter- oder
Spielgerät! Stellen Sie sicher,
dass sich Personen, insbesondere
Kinder, nicht an dem Artikel hoch-
ziehen.
Verletzungsgefahr!
• Der Artikel darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen und nicht als
Spielzeug verwendet werden.
• Achten Sie vor der Benutzung des
Artikels auf die richtige Stabilität.
• Kein offenes Feuer, Grills, Heizpil-
ze in der Nähe der Markise.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch,
dass alle Teile sachgerecht mon-
tiert wurden. Eine nicht korrekt
durchgeführte Montage kann die
Sicherheit und Funktion beeinträch-
tigen.
• Der Artikel darf nicht bei widrigen
Wetterbedingungen wie starkem
Wind, Regen oder Schnee ver-
wendet werden.
• Fahren Sie den Artikel bei widri-
gen Wetterbedingungen ein!
• Einfahren der Markise bei zu
erwartenden Windgeschwindig-
keiten größer als 20 km/h (mä-
ßige Brise, mäßiger Wind. Wind
bewegt Zweige und dünnere Äste,
hebt Staub und loses Papier).
• Verwenden Sie den Artikel keines-
falls als Schutz bei Unwettern.
• Sichern Sie den geöffneten Artikel
immer, indem Sie beide Bänder an
den Haken fixieren.
• Beim Ein- und Ausfahren der
Markise vorsichtig sein, um Ver-
letzungen und Quetschungen zu
vermeiden.
• Der Artikel bietet Schutz vor direk-
ter Sonneneinstrahlung im Freien.
Aufgrund von reflektierender UV-
Strahlung darf auf angemessene
Sonnenschutzmittel nicht verzichtet
werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen
oder Abnutzungen. Kontrollieren
Sie regelmäßig den festen Sitz
aller Schraubverbindungen! Der
Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden!
• Keine Haftung für Unfälle, die
durch Missachtung der o. g.
Sicherheitshinweise oder durch
unsachgemäße Handhabung
entstehen.
Vermeidung von
Sachschäden!
• Kontrollieren Sie den Artikel regel-
mäßig auf sichtbare Verschleißspu-
ren und Schäden. Überprüfen Sie
regelmäßig die Schraubverbindun-
gen.
DE/AT/CH

7DE/AT/CH
Montage
Für die Montage des Artikels benö-
tigen Sie den mitgelieferten Innen-
sechskantschlüssel (12) sowie die
folgenden, nicht im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeuge: eine geeig-
nete Bohrmaschine, ein Maßband,
einen Schraubenschlüssel und einen
Kreuzschlitz-Schraubendreher.
Achtung: Die Montage des
Artikels muss durch Fachpersonal
oder eine über die erforderliche
Fachkenntnis verfügende Person
erfolgen. Aufgrund bestehender
Absturzgefahr ist eine ausreichende
Sicherung durch Gurtzeug sicherzu-
stellen.
Wichtig: Die Montage des Artikels
sollte aufgrund der Größe mit min-
destens zwei Personen durchgeführt
werden.
Hinweis: Sie können den Artikel
entweder an der Decke oder an der
Wand montieren.
Hinweis: Erkundigen Sie sich im
Fachhandel über zu verwendende
Montagematerialien (Dübel und
Schrauben) für Ihre Decke oder Ihr
Mauerwerk.
Montage an der Decke
1. Montieren Sie die beiden Halte-
rungen (3) mit geeigneten Dübeln
und Schrauben (nicht im Lieferum-
fang enthalten) in einem Abstand
von 1200 - 1300 mm an der
Decke (Abb. B).
Wichtig: Verwenden Sie nicht die
für die Montage der Haken vorge-
sehenen Schrauben (10) und Dübel
(11).
2. Hängen Sie die Markisenkassette
(1) in die Halterungen (3) ein
und fixieren Sie diese mit den vier
Madenschrauben (8) (Abb. C).
Montage an der Wand
1. Schrauben Sie die Halterungen
(3) an die Wandhalterungsprofile
(4) (Abb. D).
2. Montieren Sie die beiden Wand-
halterungsprofile (4) mit geeigne-
ten Dübeln und Schrauben (nicht
im Lieferumfang enthalten) in einem
Abstand von 1200 - 1300 mm an
der Wand.
Wichtig: Verwenden Sie nicht die
für die Montage der Haken vorge-
sehenen Schrauben (10) und Dübel
(11).
3. Hängen Sie die Markisenkassette
(1) in die Halterungen (3) ein
und fixieren Sie diese mit den vier
Madenschrauben (8) (Abb. E).
Montage der Haken
Verwenden Sie zur Montage der
Haken (5) die beigelegten Schrau-
ben (10) und Dübel (11) (Abb. F).
Hinweis: Verwenden Sie gegebe-
nenfalls andere Dübel und Schrau-
ben, wenn die Montagefläche dies
erfordert.
Verwendung (Abb. G)
1. Hängen Sie die Markisenkurbel
(2) in die Markisenkassette (1)
ein.
2. Drehen Sie die Markisenkurbel
(2), um den Artikel zu öffnen oder
zu schließen.
Achtung: Sichern Sie den geöffne-
ten Artikel bei jeder Verwendung,
indem Sie beide Bänder (1a) an
den Haken (5) fixieren.
Wichtig: Überprüfen Sie vor der
ersten Verwendung, dass die Bän-
der (1a) wie abgebildet an den
Ösen befestigt sind.
3. Entfernen Sie die Markisenkurbel
(2) nach jeder Verwendung und
verwahren Sie sie sicher.
Reinigung
Nur mit Wasser reinigen und an-
schließend mit einem Reinigungstuch
trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln reinigen.
Lassen Sie den Artikel geöffnet
trocknen.
Wartung
• Überprüfen Sie den Artikel re-
gelmäßig auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung,
um eine sichere und gefahrlose
Nutzung zu gewährleisten. Sollten
Sie eine Beschädigung feststellen,
beauftragen Sie ein geeignetes
Fachunternehmen mit der Repara-
tur. Reparaturbedürftige Markisen
dürfen nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile.
• Für die Demontage und Entsor-
gung ist ein geeignetes Fachunter-
nehmen zu beauftragen.
• Laub und sonstige auf dem Mar-
kisentuch oder in bzw. auf der
Markisenkassette liegende Fremd-
körper sind sofort zu beseitigen.
Es besteht die Gefahr, dass die
Markise beschädigt wird oder
abstürzt.
Hinweise zur Entsor-
gung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entspre-
chend aktueller örtlicher Vorschrif-
ten. Verpackungsmaterialien, wie
z. B. Folienbeutel, gehören nicht in
Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsma-
terial für Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und
die Verpackung umweltscho-
nend.
Der Recycling-Code dient der
Kennzeichnung verschiedener
Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungskreislauf (Recyc-
ling).
Der Code besteht aus dem Recyc-
lingsymbol – das den Verwertungs-
kreislauf widerspiegeln soll – und
einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.

8 DE/AT/CH
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorg-
falt und unter ständiger Kontrolle
produziert. Sie erhalten auf diesen
Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Mate-
rial- und Fabrikationsfehler und
entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre
gesetzlichen Rechte, insbesondere
die Gewährleistungsrechte, werden
durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die un-
ten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung. Unsere Servicemitar-
beiter werden das weitere Vorgehen
schnellstmöglich mit Ihnen abstim-
men. Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder
Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallen-
de Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 332812_1907
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)

9
Congratulations!
You have chosen to purchase a
high-quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following assem-
bly instructions and the
safety information careful-
ly.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these assembly
instructions carefully. When pass-
ing the product on to third parties,
please also hand over all accompa-
nying documents.
Package contents
(Fig. A)
1 x awning box (1)
1 x awning crank (2)
2 x bracket (3)
2 x wall bracket profile (4)
2 x hook (5)
16 x washer (6)
8 x nut (7)
4 x setscrew (8)
8 x screw (9)
4 x hook fastening screw (10)
4 x hook fastening dowel (11)
1 x hex key (12)
1 x assembly instructions
Technical data
Dimensions:
Box: approx. 150 x 8.4 x 8.4cm
(W x H x D)
Awning cloth:
approx. 140 x 250cm (W x H)
Awning cloth material:
polyester, protection factor (UPF)
50+
The product can withstand winds up
to: class 0 (wind speed < 20km/h).
The product must not be used in
wind speeds greater than 20km/h
for safety reasons!
Date of manufacture (month/
year): 01/2020
Intended use
The product is a sun shade designed
for outdoor use, such as on balco-
nies or terraces, and manufactured
for private use.
It is not intended for permanent out-
door use, as it is only weatherproof
to a limited extent.
The product is not intended for com-
mercial use.
Safety information
The operating instructions must
be read before using the
product.
Life-threatening haz-
ard!
• Never leave children unattended
with the packaging materials.
There is a risk of suffocation.
• Warning! Risk of strangulation
from the bands. Never leave chil-
dren unattended with the product!
• The product must always be
installed by specialist personnel
or by somebody with the required
technical expertise. Because of
the risk of falling, make sure that
the person installing the product is
sufficiently secured with a harness.
• The product is not a toy or a climb-
ing apparatus! Ensure that per-
sons, especially children, do not
pull themselves up on the product.
Risk of injury!
• The product may only be used
under adult supervision and must
not be used as a toy.
• Ensure the product is properly
stabilised before using it.
• Keep open flames, barbecues
and patio heaters away from the
awning.
• Check that all parts have been
properly assembled before each
use. Improper installation can
impair the product’s safety and
functionality.
• The product must not be used in
adverse weather conditions such
as strong winds, rain or snow.
• Retract the product in the event of
adverse weather conditions!
• Retracting the awning in expected
wind speeds greater than 20km/h
(moderate breeze, moderate
wind. Wind is moving tree limbs
and thinner branches, raising dust
and loose paper).
• Never use the product as shelter
during storms.
• Always secure the product by fas-
tening both bands onto the hooks.
• Retract and pull out the awning
carefully to avoid injuries and
crushing.
• The product offers protection from
direct sunlight outdoors. Due to
reflected UV radiation, appropri-
ate sunscreen products should still
be used.
• Check the product for damage
or wear before each use. Check
regularly to make sure all screws
are tight! Only use the product if it
is in perfect condition!
• The manufacturer accepts no
liability for accidents which occur
as a result of ignoring the safety in-
formation above or inappropriate
handling.
Preventing damage
to the item!
• Check the product regularly for
visible signs of wear and damage.
Check the screwed connections
regularly.
Assembly
To assemble the product you will
need the enclosed hex key (12),
as well as the following tools (not
included in the package contents):
a suitable drill, measuring tape, a
spanner and a Phillips screwdriver.
Warning: the product must always
be installed by specialist personnel
or by somebody with the required
technical expertise. Because of the
risk of falling, make sure that the per-
son installing the product is sufficient-
ly secured with a harness.
GB/IE

10 GB/IE
Important: at least two people
are required to install the product,
due to its size.
Note: the product can be mounted
on the ceiling or on the wall.
Note: enquire with your local
dealer about the correct mounting
materials (dowels and screws) for
your ceiling or masonry.
Mounting on the ceiling
1. Mount both brackets (3) onto the
ceiling with suitable dowels and
screws (not included in the pack-
age contents) at a distance of
1200–1300mm (Fig. B).
Important: do not use the screws
(10) and dowels (11) provided for
mounting the hooks.
2. Mount the awning box (1) onto
the brackets (3) and fasten it with
the four setscrews (8) (Fig. C).
Mounting on the wall
1. Screw the brackets (3) onto the
wall bracket profile (4) (Fig. D).
2. Mount both wall bracket profiles
(4) onto the wall with suitable
dowels and screws (not included
in the package contents) at a
distance of 1200–1300mm.
Important: do not use the screws
(10) and dowels (11) provided for
mounting the hooks.
3. Mount the awning box (1) onto
the brackets (3) and fasten it with
the four setscrews (8) (Fig. E).
Mounting the hooks
Use the screws (10) and dowels
(11) provided to mount the hooks
(5) (Fig. F).
Note: if necessary, use other dow-
els and screws if required for the
mounting surface.
Use (Fig. G)
1. Mount the awning crank (2) into
the awning box (1).
2. Turn the awning crank (2) to open
or close the product.
Warning: whenever the product
is open, secure it by fastening both
bands (1a) onto the hooks (5).
Important: before each use,
check that the bands (1a) are fas-
tened onto the eyelets as shown.
3. Remove the awning crank (2)
after each use and store it in a
secure location.
Cleaning
Clean only with water and wipe dry
afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the prod-
uct with harsh cleaning agents.
Leave the product open to dry.
Maintenance
• Regularly check the product for
signs of wear or damage in order
to ensure safe, risk-free use. If you
discover any damage, hire a suita-
ble specialist company to repair it.
Awnings in need of repair must not
be used.
• Only use replacement parts ap-
proved by the manufacturer.
• A suitable specialist company must
be hired for removal and disposal.
• Any foreign objects on the awn-
ing cloth or awning box, such as
leaves, must be removed imme-
diately. These could damage the
awning or cause it to fall.
Disposal
Dispose of the article and the pack-
aging materials in accordance with
current local regulations. Packaging
materials such as foil bags are not
suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of
the reach of children.
Dispose of the products and
the packaging in an environ-
mentally friendly manner.
The recycling code is used to
identify various materials for
recycling.
The code consists of the recycling
symbol – which is meant to reflect
the recycling cycle – and a number
which identifies the material.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with
great care and under constant
supervision. You receive a three-year
warranty for this product from the
date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to ma-
terial and workmanship and does
not apply to misuse or improper
handling. Your statutory rights, es-
pecially the warranty rights, are not
affected by this warranty.
With regard to complaints, please
contact the following service hotline
or contact us by e-mail. Our service
employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly
as possible. We will be personally
available to discuss the situation
with you.
Any repairs under the warranty,
statutory guarantees or through
goodwill do not extend the warranty
period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 332812_1907
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))

11
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de
grande qualité. Avant la première
utilisation, familiarisez-vous avec
l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice de
montage suivante et les
consignes de sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme
indiqué et pour les domaines
d’utilisation mentionnés. Conservez
cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui
remettre l’ensemble de la documen-
tation.
Étendue de la livraison
(fig. A)
1 cassette de store (1)
1 manivelle de store (2)
2 supports (3)
2 profils de support mural (4)
2 crochets (5)
16 rondelles (6)
8 écrous (7)
4 vis sans tête (8)
8 vis (9)
4 vis de fixation crochet (10)
4 chevilles de fixation crochet (11)
1 clé hexagonale (12)
1 notice de montage
Caractéristiques tech-
niques
Dimensions :
Cassette : env. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(La x H x P)
Toile de store :
env. 140 x 250 cm (La x H)
Composition toile de store :
polyester, indice de protection (UPF)
50+
L’article correspond à la résistance
au vent : classe 0 (vitesse du vent
< 20 km/h).
Pour des raisons de sécurité, l’article
ne doit pas être utilisé en cas de
vent > 20 km/h !
Date de fabrication (mois/
année) : 01/2020
Utilisation conforme à
sa destination
L’article est conçu pour se protéger
du soleil en extérieur, par exemple
sur un balcon ou une terrasse, et est
destiné à un usage privé.
Il n’est pas destiné à être utilisé en
permanence à l’extérieur, car il n’est
résistant aux intempéries que sous
certaines conditions.
L’article n’est pas destiné à un usage
commercial.
Consignes de sécurité
Vous devez lire la notice d’utili-
sation avant d’utiliser l’article.
Danger de mort !
• Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Il y a danger de
suffocation.
• Attention ! Risque de strangulation
avec les liens. Ne laissez pas les
enfants sans surveillance avec
l’article !
• Le montage de l’article doit tou-
jours être effectué par un spécia-
liste ou par une personne dispo-
sant des compétences nécessaires.
En raison du risque de chute, le
port d’un harnais est indispen-
sable pour assurer une sécurité
adéquate.
• L’article n’est ni un jouet, ni un
appareil pour l’escalade ! Assu-
rez-vous que personne, en parti-
culier les enfants, ne se hisse en
utilisant l’article.
Risque de blessure !
• L’article ne doit être utilisé que
sous la surveillance d’adultes et
non pas comme un jouet.
• Avant d’utiliser l’article, veillez à
une bonne stabilité.
• Pas de feu ouvert, de barbecue ou
de chauffage de terrasse à proxi-
mité du store.
• Avant chaque utilisation, vérifiez
que toutes les pièces ont été cor-
rectement assemblées. Un mon-
tage réalisé de manière incorrecte
peut compromettre la sécurité et le
bon fonctionnement.
• L’article ne doit pas être utilisé
dans des conditions météorolo-
giques défavorables telles que le
vent fort, la pluie ou la neige.
• Fermez l’article en cas de condi-
tions météorologiques défavo-
rables !
• Fermez le store en cas de prévi-
sion de vent supérieur à 20 km/h
(brise modérée, vent modéré. Le
vent fait bouger les brindilles et les
branches les plus minces et sou-
lève la poussière et le papier).
• N’utilisez pas l’article pour vous
protéger en cas de tempête.
• Sécurisez toujours l’article ouvert
en attachant les deux liens aux
crochets.
• Soyez prudent lorsque vous ou-
vrez et fermez le store afin d’éviter
les blessures et l’écrasement.
• L’article offre une protection contre
les rayons directs du soleil en ex-
térieur. En raison du rayonnement
UV réfléchissant, il convient de ne
pas renoncer à des protections
solaires appropriées.
• Avant chaque utilisation, vérifiez
que l’article n’est pas endommagé
ou usé. Contrôlez régulièrement la
bonne fixation de tous les raccords
vissés ! L’article ne doit être utilisé
qu’en parfait état !
• Aucune responsabilité n’est enga-
gée pour les accidents résultant
du non-respect des consignes de
sécurité susmentionnées ou d’une
manipulation non conforme.
Éviter les dommages
matériels !
• Vérifiez régulièrement si l’ar-
ticle présente des signes visibles
d’usure et de dommages. Vérifiez
régulièrement les raccords vissés.
FR/BE

12 FR/BE
Montage
Pour le montage de l’article, vous
avez besoin de la clé hexagonale
fournie (12), ainsi que des outils
suivants, non compris dans l’étendue
de la livraison : une perceuse appro-
priée, un ruban à mesurer, une clé et
un tournevis cruciforme.
Attention : le montage de l’article
doit toujours être effectué par un
spécialiste ou par une personne
disposant des compétences néces-
saires. En raison du risque de chute,
le port d’un harnais est indispen-
sable pour assurer une sécurité
adéquate.
Important : en raison de ses di-
mensions, l’article doit être assemblé
par au moins deux personnes.
Remarque : vous pouvez fixer
l’article au plafond ou au mur.
Remarque : renseignez-vous
auprès de votre revendeur spécia-
lisé sur les matériaux d’installation
à utiliser (chevilles et vis) pour votre
plafond ou votre maçonnerie.
Montage au plafond
1. Fixez les deux supports (3) au
plafond à l’aide de chevilles
et de vis appropriées (non
comprises dans l’étendue de
la livraison) à une distance de
1 200 à 1 300 mm (fig. B).
Important : n’utilisez pas les vis
(10) et les chevilles (11) prévues
pour le montage des crochets.
2. Accrochez la cassette de store (1)
dans les supports (3) et fixez-les
avec les quatre vis sans tête (8)
(fig. C).
Montage au mur
1. Vissez les supports (3) sur les pro-
fils de support mural (4) (fig. D).
2. Fixez les deux profils de support
mural (4) au mur à l’aide de
chevilles et de vis appropriées
(non comprises dans l’étendue
de la livraison) à une distance de
1 200 à 1 300 mm.
Important : n’utilisez pas les vis
(10) et les chevilles (11) prévues
pour le montage des crochets.
3. Accrochez la cassette de store (1)
dans les supports (3) et fixez-les
avec les quatre vis sans tête (8)
(fig. E).
Montage des crochets
Montez les crochets (5) à l’aide des
vis (10) et des chevilles (11) fournies
(fig. F).
Remarque : si nécessaire, utilisez
d’autres chevilles et vis si la surface
de montage l’exige.
Utilisation (fig. G)
1. Accrochez la manivelle de store
(2) dans la cassette de store (1).
2. Tournez la manivelle du store (2)
pour ouvrir ou fermer l’article.
Attention : sécurisez toujours
l’article ouvert en attachant les deux
liens (1a) aux crochets (5) à chaque
utilisation.
Important : avant la première
utilisation, vérifiez que les liens (1a)
sont bien attachés aux boucles
comme indiqué.
3. Retirez la manivelle du store (2)
après chaque utilisation et ran-
gez-la en lieu sûr.
Nettoyage
Nettoyez uniquement avec de l’eau
puis essuyez avec un chiffon de
nettoyage.
IMPORTANT ! Ne lavez jamais
avec des produits de nettoyage
agressifs.
Laissez sécher l’article ouvert.
Maintenance
• Vérifiez régulièrement l’article
pour vous assurer qu’il ne présente
aucun signe d’usure ou de dom-
mage afin de garantir une utilisa-
tion sûre et sans danger. Si vous
constatez des dommages, confiez
la réparation à une entreprise
spécialisée appropriée. Les stores
ayant besoin d’être réparés ne
doivent pas être utilisés.
• N’utilisez que des pièces de re-
change approuvées par le fabri-
cant.
• Pour le démontage et la mise au
rebut, faites appel à une entreprise
spécialisée appropriée.
• Les feuilles et autres corps étran-
gers se trouvant sur la toile du
store, sur la cassette du store ou
l’intérieur de celle-ci doivent être
enlevés immédiatement. Il y a un
risque que le store soit endomma-
gé ou s’effondre.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel
d‘emballage conformément aux
directives locales en vigueur. Le
matériel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple ne
doivent pas arriver dans les mains
des enfants. Conservez le matériel
d‘emballage hors de portée des
enfants.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et est collecté
séparément.
Éliminez les produits et les
emballages dans le respect de
l‘environnement.
Le code de recyclage est
utilisé pour identifier les
différents matériaux pour le retour
dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de
recyclage, qui doit correspondre au
circuit de recyclage, et d‘un numéro
identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
Le produit a été fabriqué avec le
plus grand soin et sous un contrôle
permanent. Vous avez sur ce produit
une garantie de trois ans à partir
de la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse. La garantie est
uniquement valable pour les défauts
de matériaux et de fabrication, elle
perd sa validité en cas de manie-
ment incorrect ou non conforme.

13
Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la
garantie, ne sont pas limitées par
cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser
à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par
e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à
suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnel-
lement dans tous les cas. La période
de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la
garantie, les garanties implicites ou
le remboursement. Ceci s‘applique
également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations néces-
saires sont à la charge de l’acheteur
à la fin de la période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobi-
lisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la déli-
vrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accep-
té.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à
raison des
défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage
auquel on la destine, ou qui di-
minuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont dis-
ponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
IAN : 332812_1907
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE

14 NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een
hoogwaardig artikel gekozen. Zorg
ervoor dat u voor het eerste gebruik
met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en
de veiligheidstips zorgvul-
dig door.
Gebruik het artikel alleen zoals om-
schreven en voor het aangegeven
doel. Bewaar deze montagehand-
leiding goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand
anders geeft.
Leveringsomvang
(afb. A)
1 x zonneschermcassette (1)
1 x zonneschermslinger (2)
2 x steun (3)
2 x wandsteunprofiel (4)
2 x haak (5)
16 x sluitring (6)
8 x moer (7)
4 x stifttap (8)
8 x schroef (9)
4 x schroef haakbevestiging (10)
4 x plug haakbevestiging (11)
1 x binnenzeskantsleutel (12)
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
Afmetingen:
Cassette: ca. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(b x h x d)
Zonneschermdoek:
ca. 140 x 250 cm (b x h)
Materiaal zonneschermdoek:
polyester, beschermfactor (UPF)
50+
Het artikel voldoet aan de weer-
stand tegen windbelasting: klasse 0
(windsnelheid < 20 km/h).
Bij windsnelheden > 20 km/h mag
het artikel om veiligheidsredenen
niet worden gebruikt!
Productiedatum (maand/
jaar): 01/2020
Beoogd gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als zonwe-
ring voor buiten, bijv. op het balkon
of terras, en gemaakt voor particu-
lier gebruik.
Het is niet bedoeld voor permanent
gebruik buitenshuis, omdat het maar
beperkt weerbestendig is.
Dit artikel is niet bestemd voor zake-
lijk gebruik.
Veiligheidstips
De bedieningshandleiding moet
voor het gebruik van het artikel
worden gelezen.
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht alleen met het verpakkings-
materiaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
• Waarschuwing! Verwurgingsge-
vaar door de banden. Laat kinde-
ren niet zonder toezicht alleen met
het artikel!
• De montage van het artikel moet
door deskundig personeel of
een persoon die over de vereiste
deskundigheid beschikt, worden
uitgevoerd. Omdat er valgevaar
bestaat, moet deze ervoor zorgen
dat hij met een gordel voldoende
is gezekerd.
• Het artikel is geen klim- of speel-
rek. Zorg ervoor dat niemand, in
het bijzonder kinderen, zich aan
het artikel omhoog kan trekken.
Kans op lichamelijk
letsel!
• Het artikel mag alleen worden
gebruikt onder toezicht van
volwassenen en mag niet worden
gebruikt als speelobject.
• Let er voordat u het artikel gebruikt
op of dit voldoende stabiliteit biedt.
• Gebruik geen open vuur, barbe-
cues of terrasverwarmers in de
buurt van het zonnescherm.
• Controleer voor elk gebruik of alle
onderdelen juist zijn gemonteerd.
Een onjuist uitgevoerde montage
kan de veiligheid en werking beïn-
vloeden.
• Het artikel mag niet in ongunstige
weersomstandigheden zoals har-
de wind, regen of sneeuw worden
gebruikt.
• Schuif het artikel in bij ongunstige
weersomstandigheden!
• Schuif het zonnescherm in bij te
verwachten windsnelheden van
meer dan 20 km/h (matige bries,
matige wind. Wind zet takjes en
dunnere takken in beweging en tilt
stof en los papier op).
• Gebruik het artikel in geen geval
als bescherming bij noodweer.
• Zet het geopende artikel altijd vast
door beide banden aan de haken
vast te maken.
• Wees voorzichtig bij het in- en uit-
schuiven van het zonnescherm om
letsel en beknelling te voorkomen.
• Het artikel biedt bescherming te-
gen directe zonnestraling buitens-
huis. In verband met reflecterende
uv-straling moet een passend zon-
nebrandmiddel worden gebruikt.
• Controleer het artikel voor elk
gebruik op beschadigingen of slij-
tage. Controleer regelmatig of alle
schroeven goed zijn aangedraaid!
Het artikel mag alleen in goede
staat worden gebruikt!
• Voor ongelukken die worden
veroorzaakt door het negeren van
de bovenstaande veiligheidstips
of ondeskundig gebruik kan geen
aansprakelijkheid worden geno-
men.
Voorkomen van ma-
teriële schade!
• Controleer het artikel regelmatig
op zichtbare tekenen van slijtage
en schade. Controleer de schroef-
verbindingen regelmatig.
Montage
Voor de montage van het artikel
hebt u de meegeleverde binnenzes-
kantsleutel (12) en het volgende,
niet meegeleverde gereedschap
nodig: een geschikte boormachine,
een meetlint, een moersleutel en een
kruiskopschroevendraaier.

15
Waarschuwing: de montage
van het artikel moet door deskundig
personeel of een persoon die over
de vereiste deskundigheid beschikt,
worden uitgevoerd. Omdat er val-
gevaar bestaat, moet deze ervoor
zorgen dat hij met een gordel vol-
doende is gezekerd.
Belangrijk: de montage van het
artikel moet vanwege de grootte
door ten minste twee personen wor-
den uitgevoerd.
Aanwijzing: u kunt het artikel aan
het plafond of de wand monteren.
Aanwijzing: informeer in een
vakhandel naar de te gebruiken
montagematerialen (pluggen en
schroeven) voor uw type plafond of
wand.
Montage aan het pla-
fond
1. Monteer beide steunen (3) met
geschikte pluggen en schroeven
(niet meegeleverd) op een af-
stand van 1200 - 1300 mm aan
het plafond (afb. B).
Belangrijk: gebruik geen schroe-
ven (10) of pluggen (11) die niet
bestemd zijn voor de montage van
de haken.
2. Hang de zonneschermcassette
(1) in de steunen (3) en zet deze
vast met de vier stifttappen (8)
(afb. C).
Montage aan de wand
1. Schroef de steunen (3) vast
aan de wandsteunprofielen (4)
(afb. D).
2. Monteer beide wandsteunprofie-
len (4) met geschikte pluggen en
schroeven (niet meegeleverd) op
een afstand van 1200 - 1300 mm
aan de wand.
Belangrijk: gebruik geen schroe-
ven (10) of pluggen (11) die niet
bestemd zijn voor de montage van
de haken.
3. Hang de zonneschermcassette
(1) in de steunen (3) en zet deze
vast met de vier stifttappen (8)
(afb. E).
Montage van de haken
Gebruik voor de montage van de
haken (5) de meegeleverde schroe-
ven (10) en pluggen (11) (afb. F).
Aanwijzing: gebruik zo nodig
andere pluggen en schroeven, als
het montageoppervlak dit vereist.
Gebruik (afb. G)
1. Hang de zonneschermslinger (2)
aan de zonneschermcassette (1).
2. Draai de zonneschermslinger (2)
om het artikel te openen of te
sluiten.
Waarschuwing: zet het geopen-
de artikel bij elk gebruik vast door
beide banden (1a) aan de haken
(5) vast te maken.
Belangrijk: controleer voor het
eerste gebruik of de banden (1a)
zoals afgebeeld aan de ogen zijn
bevestigd.
3. Verwijder de zonneschermslinger
(2) na elk gebruik en bewaar
deze op een veilige plaats.
Reiniging
Reinig alleen met water en veeg
vervolgens droog met een schoon-
maakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met
agressieve reinigingsmiddelen.
Laat het artikel in geopende staat
drogen.
Onderhoud
• Controleer het artikel regelmatig
op tekenen van slijtage of bescha-
diging om een veilig gebruik zon-
der gevaren te garanderen. Als u
een beschadiging constateert, laat
u een geschikt gespecialiseerd
bedrijf de reparatie uitvoeren. Zon-
neschermen die moeten worden
gerepareerd, mogen niet worden
gebruikt.
• Gebruik alleen door de fabrikant
vrijgegeven reserveonderdelen.
• U moet de demontage en afvoer
door een geschikt gespecialiseerd
bedrijf laten uitvoeren.
• Blad o.i.d. op het zonnescherm-
doek en in of op de zonne-
schermcassette liggende vreemde
voorwerpen moeten onmiddellijk
worden verwijderd. Er bestaat ge-
vaar dat het zonnescherm bescha-
digd raakt of neerstort.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsma-
terialen in overeenstemming met
actuele lokale voorschriften af. Ver-
pakkingsmaterialen, zoals bv. folie-
zakjes, horen niet thuis in kinderhan-
den. Berg het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen op.
Voer de producten en verpak-
kingen op milieuvriendelijke
wijze af.
De recyclingcode dient om
verschillende materialen te
kenmerken ten behoeve van herge-
bruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recy-
clingsymbool, dat het recyclingpro-
ces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
Opmerkingen over ga-
rantie en serviceafhan-
deling
Het product is geproduceerd met
grote zorg en onder voortdurende
controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop.
Bewaar alstublieft uw aankoop-
bewijs. De garantie geldt alleen
voor materiaal- en fabricagefouten
en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik.
Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïn-
vloed door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u
zich aan de beneden genoemde
service-hotline te wenden of zich
per e-mail met ons in verbinding te
zetten.
NL/BE

16 NL/BE
Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken. Wij zullen
u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na even-
tuele reparaties en op basis van de
garantie, wettelijke garantie of cou-
lance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde
delen. Na afloop van de garantie-
periode dienen eventuele reparaties
te worden betaald.
IAN: 332812_1907
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)

17
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt,
otrzymują Państwo towar wyso-
kiej jakości. Należy zapoznać się
z produktem przed jego pierwszym
użyciem.
Należy uważnie przeczy-
tać następującą instrukcję
montażu i wskazówki
bezpieczeństwa.
Produkt ten należy użytkować
wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukcję
montażu należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. Przeka-
zując produkt innej osobie, należy
upewnić się, że otrzyma ona także
całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Zakres dostawy
(rys. A)
1 x kaseta markizy (1)
1 x korba do markizy (2)
2 x uchwyt (3)
2 x profil wspornika ściennego (4)
2 x haczyk (5)
16 x podkładka (6)
8 x nakrętka (7)
4 x wkręt bez łba (8)
8 x śruba (9)
4 x śruba do mocowania haczyka
(10)
4 x kołek rozporowy do mocowania
haczyka (11)
1 x klucz sześciokątny (12)
1 x instrukcja montażu
Dane techniczne
Wymiary:
Kaseta: ok. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(szer. x wys. x gł.)
Tkanina markizowa:
ok. 140 x 250 cm (szer. x wys.)
Materiał tkaniny markizowej:
poliester, współczynnik ochrony
(UPF) 50+
Produkt odpowiada odporności
na obciążenia wiatrem: klasa 0
(prędkość wiatru < 20 km/h).
Ze względów bezpieczeństwa
nie wolno korzystać z tego produk-
tu przy silnym wietrze o prędkości
> 20 km/h!
Data produkcji (miesiąc/
rok): 01/2020
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt został zaprojektowany jako
ochrona przeciwsłoneczna do użyt-
ku na zewnątrz np. na balkonie
lub na tarasie i jest przeznaczony
do użytku domowego.
Nie jest przeznaczony do stałego
użytku na zewnątrz, ponieważ jest
odporny na warunki atmosferyczne
w ograniczonym stopniu.
Produkt ten nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Wskazówki bezpie-
czeństwa
Przed użyciem produktu należy
przeczytać instrukcję obsługi.
Zagrożenie życia!
• Nigdy nie pozwalać, aby dzieci
miały dostęp do opakowania
bez nadzoru. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
• Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
uduszenia się przez taśmy. Nie
pozostawiać dzieci z produktem
bez nadzoru!
• Montaż produktu musi być
przeprowadzony przez wykwa-
lifikowany personel lub osobę
posiadającą wymaganą wiedzę
specjalistyczną. Ze względu na ist-
niejące niebezpieczeństwo upad-
ku należy zapewnić odpowiednie
zabezpieczenie taśmami.
• Produkt nie służy do wspinania
się ani zabawy! Użytkownicy,
w szczególności dzieci, nie powin-
ni podciągać się na tym produk-
cie.
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
• Produkt może być używany
jedynie pod nadzorem dorosłych,
ale nie jako zabawka.
• Przed użyciem produktu zapewnić
odpowiednią stabilność.
• W pobliżu markizy nie może
znajdować się źródło otwartego
ognia, grill ani źródło ogrzewa-
nia.
• Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy wszystkie części
zostały prawidłowo zamontowa-
ne. Nieprawidłowy montaż może
mieć wpływ na bezpieczeństwo
i działanie.
• Produkt nie może być używany
w niesprzyjających warunkach po-
godowych, takich jak silny wiatr,
deszcz lub śnieg.
• Na czas niesprzyjających warun-
ków pogodowych produkt należy
zwinąć!
• Należy zwinąć markizę przy
oczekiwanej prędkości wiatru
większej niż 20 km/h (umiarko-
wana bryza, umiarkowany wiatr.
Wiatr porusza gałązkami i cień-
szymi gałęziami, podnosi kurz
i luźny papier).
• Nigdy nie używać tego produktu
jako ochrony przed złymi warun-
kami pogodowymi.
• Zawsze zabezpieczyć otwarty
produkt, mocując obie taśmy
do haczyka.
• Podczas zwijania i rozwija-
nia markizy należy zachować
ostrożność, aby uniknąć obrażeń
lub zmiażdżenia.
• Produkt zapewnia ochronę
przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych na ze-
wnątrz. Ze względu na działanie
odbijanego promieniowania UV
nie należy rezygnować z odpo-
wiedniego kremu przeciwsłonecz-
nego.
• Przed każdym użyciem należy
sprawdzić produkt pod kątem
uszkodzeń lub zużycia. Należy
regularnie sprawdzać, czy połą-
czenia śrubowe dobrze się trzy-
mają! Produkt może być używany
wyłącznie, jeśli jest w idealnym
stanie!
PL

18
• Nie ponosimy odpowiedzialności
za wypadki powstałe w wyniku
nieprzestrzegania powyższych
wskazówek bezpieczeństwa bądź
użytkowania niezgodnego z prze-
znaczeniem.
Zapobieganie szko-
dom rzeczowym!
• Regularnie sprawdzać produkt
pod kątem widocznych śladów
zużycia i uszkodzeń. Regularnie
sprawdzać połączenia śrubowe.
Montaż
Do montażu produktu potrzebny
jest dołączony do zestawu klucz
sześciokątny (12) oraz następujące
narzędzia (brak w zakresie dosta-
wy): odpowiednia wiertarka, taśma
miernicza, klucz płaski i śrubokręt
krzyżakowy.
Ostrzeżenie: montaż produk-
tu musi być przeprowadzony
przez wykwalifikowany personel
lub osobę posiadającą wymaganą
wiedzę specjalistyczną. Ze względu
na istniejące niebezpieczeństwo
upadku należy zapewnić odpowied-
nie zabezpieczenie taśmami.
Ważne: ze względu na rozmiary
tego produktu montaż powinien
być wykonywany przez co najmniej
dwie osoby.
Wskazówka: produkt można za-
montować na suficie lub na ścianie.
Wskazówka: należy zasięgnąć
opinii fachowca na temat tego, jakie
materiały montażowe (kołki rozpo-
rowe i śruby) będą odpowiednie
dla danego typu sufitu lub ściany.
Montaż na suficie
1. Zamontować dwa uchwyty (3)
za pomocą odpowiednich kołków
rozporowych i śrub (brak w za-
kresie dostawy) na suficie, zacho-
wując odstęp 1200–1300 mm
(rys. B).
Ważne: nie używać śrub (10) ani
kołków rozporowych (11) przewi-
dzianych do montażu haczyków.
2. Zawiesić kasetę markizy (1)
w uchwytach (3) i przymocować
ją czterema wkrętami bez łba (8)
(rys. C).
Montaż na ścianie
1. Przykręcić uchwyty (3) do profili
wspornika ściennego (4) (rys. D).
2. Zamontować dwa profile wsporni-
ka ściennego (4) za pomocą od-
powiednich kołków rozporowych
i śrub (brak w zakresie dostawy)
na ścianie, zachowując odstęp
1200–1300 mm.
Ważne: nie używać śrub (10) ani
kołków rozporowych (11) przewi-
dzianych do montażu haczyków.
3. Zawiesić kasetę markizy (1)
w uchwytach (3) i przymocować
ją czterema wkrętami bez łba (8)
(rys. E).
Montaż haczyków
W celu zamontowania haczyków
(5) użyć dołączonych do zestawu
śrub (10) i kołków rozporowych (11)
(rys. F).
Wskazówka: w razie potrzeby
użyć innych kołków rozporowych
i śrub, jeśli powierzchnia montażo-
wa tego wymaga.
Użytkowanie (rys. G)
1. Zawiesić korbę do markizy (2)
w kasecie markizy (1).
2. Kręcić korbą markizy (2), aby
otworzyć lub zamknąć produkt.
Ostrzeżenie: podczas każdego
użycia zawsze zabezpieczyć otwar-
ty produkt, mocując obie taśmy (1a)
do haczyka (5).
Ważne: przed pierwszym uży-
ciem sprawdzić, czy taśmy (1a) są
przymocowane do oczek, w sposób
pokazany na rysunku.
3. Po każdym użyciu wyjąć korbę
do markizy (2) i przechować ją
w bezpiecznym miejscu.
Czyszczenie
Czyścić wyłącznie wodą, a następ-
nie wytrzeć do sucha ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu
ostrych środków czyszczących.
Pozostawić otwarty produkt do wy-
schnięcia.
Konserwacja
• Regularnie sprawdzać produkt
pod kątem zużycia lub uszkodze-
nia, aby zapewnić bezpieczne
użytkowanie. W przypadku zna-
lezienia jakichkolwiek uszkodzeń
należy zlecić wykonanie naprawy
odpowiedniej specjalistycznej
firmie. Nie wolno używać markiz
wymagających naprawy.
• Używać wyłącznie części za-
miennych zatwierdzonych przez
producenta.
• Demontaż i utylizację należy zle-
cić odpowiedniej specjalistycznej
firmie.
• Liście i inne ciała obce leżące
na tkaninie markizowej, wewnątrz
kasety markizy lub na jej po-
wierzchni należy natychmiast usu-
nąć. Istnieje ryzyko, że markiza
zostanie uszkodzona lub spadnie.
Uwagi odnośnie recy-
klingu
Artykuł oraz materiały opakowanio-
we należy usunąć zgodnie z aktu-
alnymi przepisami obowiązującymi
w danym miejscu. Materiały opa-
kowaniowe, jak np. worki foliowe
nie powinny znaleźć się w rękach
dzieci. Materiał opakowaniowy
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opako-
wanie w sposób przyjazny
dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu
służy do oznaczenia różnych
materiałów przeznaczonych
do zwrotu do przetwórstwa wtórne-
go (recyklingu).
PL

19PL
Kod składa się z symbolu, który
powinien odzwierciedlać cykl od-
zysku, oraz numeru oznaczającego
materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi ser-
wisowej
Produkt został wyprodukowany
bardzo starannie i podczas stałej
kontroli. Państwo otrzymują na ten
produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy
materiałowe lub fabryczne i traci
ważność podczas używania pro-
duktu nie właściwie i nie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Państwa
prawa, w szczególności zasady od-
powiedzialności z tytułu rękojmi, nie
zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklama-
cji należy skontaktować się pod
niżej podanym numerem infolinii
lub poprzez pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z
Państwem jak najszybciej dalszy
przebieg sprawy. Z naszej strony
gwarantujemy doradztwo.
W przypadku wymiany części lub
całego artykułu okres gwarancji
przedłuża się o trzy lata zgodnie z
art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powsta-
łe naprawy są płatne.
IAN: 332812_1907
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]

20
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro
kvalitní výrobek. Před prvním po-
užitím se prosím seznamte s tímto
výrobkem.
Pozorně si přečtete násle-
dující návod k sestavení
a bezpečnostní pokyny.
Používejte tento výrobek pouze tak,
jak je popsáno, a pro uvedené úče-
ly. Dobře si tento návod k sestavení
uschovejte. Pokud výrobek předáte
třetí osobě, předejte jí i veškerou
dokumentaci.
Obsah balení (obr. A)
1 x kazeta s markýzou (1)
1 x klika k markýze (2)
2 x držák (3)
2 x profil k nástěnnému držáku (4)
2 x háček (5)
16 x podložka (6)
8 x šroubová matice (7)
4 x červík (8)
8 x šroub (9)
4 x šroub k upevnění háčků (10)
4 x hmoždinka k upevnění háčků
(11)
1 x šestihranný klíč (12)
1 x návod k sestavení
Technické údaje
Rozměry:
Kazeta: cca 150 x 8,4 x 8,4 cm
(š x v x h)
Plátno markýzy:
cca 140 x 250 cm (š x v)
Materiál plátna markýzy:
polyester, ochranný faktor (UPF)
50+
Výrobek splňuje požadavek na od-
por vůči větru: třída 0 (rychlost větru
< 20 km/h).
Výrobek nesmí být z bezpečnostních
důvodů používán při rychlosti větru
vyšší > 20 km/h!
Datum výroby (měsíc/rok):
01/2020
Použití dle určení
Výrobek je navržen jako ochrana
proti slunci ve venkovním prostředí,
např. na balkóně nebo terase, a je
určen pro soukromé využití.
Není určen pro trvalé použití ve ven-
kovním prostředí, protože je pouze
podmínečně odolný proti povětrnost-
ním vlivům.
Výrobek není určen pro komerční
použití.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím výrobku si přečtě-
te návod k obsluze.
Nebezpečí ohrožení
života!
• Nenechávejte děti bez dozoru
s balicím materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
• Upozornění! Nebezpečí uškrcení
pásky. Nenechávejte děti s výrob-
kem bez dozoru!
• Montáž výrobku musí provést
kvalifikovaný pracovník nebo
osoba s požadovanými odborný-
mi znalostmi. Z důvodu hrozícího
nebezpečí pádu zajistěte dostateč-
né jištění pomocí popruhů.
• Výrobek není určen k lezení ani
ke hraní! Ujistěte se, že osoby, ze-
jména děti, na výrobek nestoupají.
Nebezpečí poranění!
• Výrobek se mí používat jen
pod dozorem dospělých, a ne
jako hračka.
• Před použitím výrobku dejte pozor
na správnou stabilitu.
• V blízkosti markýzy nesmí být ote-
vřený oheň, grily, terasové zářiče.
• Zkontrolujte před každým použi-
tím, že byly všechny části správně
namontovány. Nesprávně prove-
dená montáž může vést k pora-
něním, a stejně tak může ovlivnit
bezpečnost a funkčnost.
• Výrobek nesmí být používán
při nepříznivých povětrnostních
podmínkách, jako je silný vítr, déšť
nebo sníh.
• Při nepříznivých povětrnostních
podmínkách výrobek zasuňte!
• Zasuňte markýzu při předpovědi
větru o rychlosti vyšší než 20 km/h
(mírný vánek, mírný vítr. Vítr pohy-
buje větvemi a větvičkami, zvedá
prach a volný papír).
• Výrobek v žádném případě nepo-
užívejte jako ochranu před špat-
ným počasím.
• Otevřený výrobek zajistěte tak, že
vždy zafixujete oba pásky na háč-
cích.
• Markýzu zasouvejte a vysouvejte
opatrně, zabráníte tak poranění
a pohmoždění.
• Výrobek poskytuje ochranu před
přímým slunečním zářením venku.
Kvůli reflexnímu UV záření se musí
použít i dostatečné ochranné pro-
středky proti slunečnímu záření.
• Výrobek před každým použitím
zkontrolujte, zda není poškozený
nebo opotřebovaný. Zkontrolujte
pravidelně pevné usazení a těsně-
ní všech šroubových spojů! Tento
výrobek je možné používat pouze
v bezvadném stavu!
• Neneseme odpovědnost za úrazy
způsobené nedodržením výše uve-
dených bezpečnostních pokynů
nebo nesprávnou manipulací.
Zamezení věcným
škodám!
• Pravidelně kontrolujte viditelné
známky opotřebení a poškození
výrobku. Pravidelně kontrolujte
šroubové spoje.
Montáž
Pro montáž výrobku budete potře-
bovat šestihranný klíč (12), který je
součástí obsahu balení, a následující
nářadí, které není součástí obsahu
balení: vhodnou vrtačku, měřicí pás-
mo, šroubovák a křížový šroubovák.
Upozornění: Montáž výrobku
musí provést kvalifikovaný pracovník
nebo osoba s požadovanými odbor-
nými znalostmi. Z důvodu hrozícího
nebezpečí pádu zajistěte dostateč-
né jištění pomocí popruhů.
CZ

21CZ
Důležité: Montáž výrobku by měla
být vzhledem k velikosti provedena
nejméně dvěma osobami.
Upozornění: Výrobek můžete
namontovat na strop nebo na stěnu.
Upozornění: Informujte se ve spe-
cializovaném obchodě na montážní
materiál (hmoždinky a šrouby), který
by byl vhodný pro vaši zeď nebo
strop.
Montáž na strop
1. Oba držáky (3) namontujte
s pomocí vhodných hmoždinek
a šroubů (nejsou součástí obsahu
balení) ve vzdálenosti 1200–
1300 mm na strop (obr. B).
Důležité: Nepoužívejte šrouby
(10) a hmoždinky (11) určené pro
montáž háčků.
2. Kazetu s markýzou (1) zavěste
do držáků (3) a zafixujte ji s po-
mocí čtyř červíků (8) (obr. C).
Montáž na stěnu
1. Držáky (3) našroubujte na profily
k nástěnnému držáku (4) (obr. D).
2. Oba profily k nástěnnému držáku
(4) namontujte s pomocí vhod-
ných hmoždinek a šroubů (nejsou
součástí obsahu balení) ve vzdá-
lenosti 1200–1300 mm na stěnu.
Důležité: Nepoužívejte šrouby
(10) a hmoždinky (11) určené pro
montáž háčků.
3. Kazetu s markýzou (1) zavěste
do držáků (3) a zafixujte ji s po-
mocí čtyř červíků (8) (obr. E).
Montáž háčků
Nepoužívejte šrouby (10) a hmož-
dinky (11) určené pro montáž háčků
(5) (obr. F).
Upozornění: Pokud to montážní
plocha vyžaduje, použijte případně
jiné hmoždinky a šrouby.
Použití (obr. G)
1. Kliku k markýze (2) zavěste
do kazety s markýzou (1).
2. Pro otevírání nebo zavírání výrob-
ku otáčejte klikou k markýze (2).
Upozornění: Otevřený výrobek
při každém použití zajistěte, přičemž
oba pásky (1a) zafixujete na háč-
cích (5).
Důležité: Před prvním použitím
zkontrolujte, zda jsou pásky (1a)
upevněné v očkách dle zobrazení.
3. Kliku k markýze (2) po každém po-
užití odstraňte a bezpečně uložte.
Čištění
Čistěte pouze vodou a následně
otřete do sucha hadříkem.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívej-
te agresivní čisticí prostředky.
Výrobek nechte uschnout v otevřeném
stavu.
Údržba
• Pravidelně kontrolujte, zda výro-
bek nevykazuje známky opotře-
bení nebo poškození. Zajistíte
tak jeho bezpečné používání.
Pokud zjistíte poškození, nechte jej
opravit v odborné firmě. Markýzy,
které je potřeba opravit, se nesmí
používat.
• Používejte jen náhradní díly schvá-
lené výrobcem.
• Demontáží a likvidací pověřte
odbornou firmu.
• Listí a jiná cizí tělesa ležící na plát-
ně markýzy nebo na kazetě
markýzy ihned odstraňte. Vzniká
nebezpečí poškození nebo zřícení
markýzy.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likviduj-
te do odpadu podle aktuálních míst-
ních předpisů. Obalový materiál,
jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál
uchovávejte z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení
ekologicky.
Recyklační kód identifikuje
různé materiály pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního sym-
bolu - který indikuje recyklační cyk-
lus - a čísla identifikujícího materiál.
Pokyny k záruce a prů-
běhu služby
Produkt byl vyrobený s velkou peč-
livostí a byl průběžně kontrolovaný
ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zakoupení. Uscho-
vejte si pokladní stvrzenku. Záruka
se vztahuje jen na vady materiálu
a chyby z výroby, nevztahuje se na
závady způsobené neodborným
zacházením nebo použitím k jinému
účelu. Tato záruka neomezuje Vaše
zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se
obraťte na dole uvedenou servis-
ní horkou linku nebo nám zašlete
email. Náš servisní pracovník s Vámi
co nejrychleji upřesní další postup.
V každém případě Vám osobně
poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po
případných opravách v době záru-
ky ani v případě zákonného ručení
nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy
prováděné po vypršení záruční lhůty
se platí.
IAN: 332812_1907
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]

22
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli
pre kvalitný výrobok. Pred prvým
použitím sa s výrobkom dôkladne
oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento
montážny návod a bez-
pečnostné pokyny.
Výrobok používajte len uvedeným
spôsobom a na uvedený účel. Tento
montážny návod si dobre uschovaj-
te. Pri odovzdávaní výrobku tretej
osobe odovzdajte s výrobkom aj
všetky podklady.
Rozsah dodávky
(obr. A)
1 x box markízy (1)
1 x kľuka markízy (2)
2 x držiak (3)
2 x profil držiaka na stenu (4)
2 x háčik (5)
16 x podložka (6)
8 x skrutková matica (7)
4 x závrtná skrutka (8)
8 x skrutka (9)
4 x skrutka na upevnenie na háku
(10)
4 x rozperka na upevnenie na háku
(11)
1 x šesťhranný kľúč (12)
1 x montážny návod
Technické údaje
Rozmery:
Box: cca 150 x 8,4 x 8,4 cm
(š x v x h)
Látka markízy:
cca 140 x 250 cm (š x v)
Materiál látky markízy:
polyester, ochranný faktor (UPF)
50+
Výrobok zodpovedá odporu voči
zaťaženiu tlakom vetra: trieda 0
(rýchlosť vetra < 20 km/h).
Výrobok sa nesmie používať pri
vyšších rýchlostiach vetra > 20 km/h
z bezpečnostných dôvodov!
Dátum výroby (mesiac/rok):
01/2020
Určené použitie
Výrobok je určený ako ochrana
pred slnkom do vonkajších priesto-
rov, napr. na balkón alebo terasu
a bol zhotovený na súkromné
použitie.
Nie je určený na trvalé použitie vo
vonkajšom prostredí, pretože je iba
podmienene odolný voči poveter-
nostným vplyvom.
Výrobok nie je určený na komerčné
použitie.
Bezpečnostné pokyny
Pred používaním výrobku si
prečítajte návod na obsluhu.
Nebezpečenstvo
ohrozenia života!
• Nikdy nedovoľte deťom zostať
s obalovým materiálom bez dozo-
ru. Hrozí nebezpečenstvo uduse-
nia popruhmi.
• Upozornenie! Nebezpečenstvo
uškrtenia popruhmi. Nenechajte
deti hrať sa bez dozoru s výrob-
kom.
• Výrobok môže montovať iba
odborný personál alebo osoba
disponujúca nevyhnutnými odbor-
nými vedomosťami. V dôsledku
existujúceho rizika pádu treba
zabezpečiť dostatočné istenie po-
mocou bezpečnostných popruhov.
• Výrobok nie je preliezačka ani
hracia zostava! Zabezpečte, aby
sa na výrobok nešplhali žiadne
osoby, najmä deti.
Nebezpečenstvo
poranenia!
• Výrobok sa smie používať iba pod
dozorom dospelej osoby a nikdy
nie ako hračka.
• Pred použitím výrobku sa pre-
svedčte o správnej stabilite.
• Žiadny otvorený oheň, grily, tepel-
né žiariče v blízkosti markízy.
• Pred každým použitím skontrolujte,
či všetky diely boli odborne na-
montované. Nesprávne vykonaná
montáž môže ovplyvniť bezpeč-
nosť a funkčnosť.
• Výrobok sa nesmie používať pri
nepriaznivých poveternostných
podmienkach, ako je silný vietor,
dážď alebo sneh.
• Pri nepriaznivých poveternostných
podmienkach výrobok zasuňte.
• Zasunutie markízy pri očakávanej
rýchlosti vetra väčšej ako 20 km/h
(silná bríza, silný vietor. Vietor ohý-
ba konáre a tenšie haluze, dvíha
prach a papier).
• Výrobok v žiadnom prípade
nepoužívajte ako ochranu pred
nečasom.
• Otvorený výrobok zaistite vždy
tak, že oba popruhy zafixujete na
hák.
• Pri zasúvaní a vysúvaní markízy
buďte opatrný, aby ste zabránili
poraneniam a pomliaždeniu.
• Výrobok poskytuje ochranu vonku
pred priamym slnečným žiarením
v exteriéri. V dôsledku reflexné-
ho UV žiarenia treba používať
primerané ochranné opaľovacie
prostriedky.
• Pred každým použitím skontrolujte,
či výrobok nie je poškodený alebo
opotrebovaný. Pravidelne kontro-
lujte pevné dotiahnutie všetkých
skrutkových spojov! Výrobok sa
môže používať len v bezchybnom
stave!
• Nepreberáme žiadnu záruku za
nehody, ku ktorým dôjde v dôsled-
ku nedodržania vyššie uvedených
bezpečnostných pokynov alebo
neodbornou manipuláciou.
Zabránenie vecným
škodám!
• Pravidelne kontrolujte, či výrobok
nemá viditeľné stopy opotrebo-
vania a poškodenia. Pravidelne
kontrolujte skrutkové spojenia.
Montáž
Na montáž výrobku potrebujte
dodaný šesťhranný kľúč (12), ako
aj nasledujúce náradie, ktoré nie je
v rozsahu dodávky: vhodnú vŕtač-
ku, meracie pásmo, kľúč na skrutky
a krížový skrutkovač.
SK
Table of contents
Languages:
Other FLORABEST Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics ICP 102M205 Installation and operating manual

REED
REED 1H user manual

pass & seymour
pass & seymour WSP-250 installation instructions

Polar Electro
Polar Electro UA022 instruction manual

VestibularFirst
VestibularFirst Insight Infrared Video Goggles manual

Huawei
Huawei RRU3642 installation guide

Breville
Breville VTP044 user manual

JOOLA
JOOLA 02-508 operating instructions

RIEKER
RIEKER Flex H6EX-B installation manual

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley VisiSight 42JS Series installation instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 642A12 Installation and operating manual

Space Energy
Space Energy M37 user manual