FLORABEST 291712 Technical specifications

HAMMOCK WITH FRAME
®
IAN 291712
IAN 291854
HAMMOCK WITH FRAME
Assembly, operating and safety instructions
HAMAC AVEC SUPPORT
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
HÄNGEMATTE MIT GESTELL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HANGMAT MET ONDERSTEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies

GB/IE/NI Assembly, operating and safety instructions Page 5
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 8
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 11
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 14

1
3
H
A
2x
2
E
B
4x
C
1x
H
1x
D
2x E
2x F
8x G
4x
I
1x
E A D B G
B
G
C
EA
GB
B
G
B
G
F
D

4 5
6 7

5GB/IE/NI
Hammock with frame
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This hammock is suitable as a lying surface for adults
and youngsters age 12 years and up. The maximum
weight capacity is 100 kg. This product is intended
for personal use only, not for commercial use.
Description of parts
A2 x Rods with one drill hole
B4 x Rods with foot
C1 x Rod with two drill holes
D2 x Connecting cross
E2 x Hooks
F8 x Wing screws
G4 x Foot caps
H1 x Hammock
I1 x Storage bag
Technical data
Max. load: 100kg
Frame dimensions: approx. 300 x 120 x 105cm
(L x W x H)
Lying area: approx. 200 x 100cm
(L x W)
Safety notice
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE LOCATION!
Only use the hammock with the components
described in these instructions and only use for
its intended purpose.
CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP OUT
OF THE REACH OF CHILDREN. THIS
ITEM IS NOT A TOY!
DANGER TO LIFE AND RISK
OF INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging material and
product. Danger of suffocation. Always keep
children away from the product.
Be sure to observe the maximum weight capacity
for safe mounting.
RISK OF INJURY! Do not place hard or
pointed objects under the hammock.
Prior to each use, check that the product is
correctly mounted, inspect the hammock for
wear and friction damage to the surface of
the ropes and any connectors. Never use a
damaged hammock.
The hammock should not be used if the cover
is torn or the mounting suspension shows any
sign of damage.
Have another person help you with getting on
and off the hammock.
Never use the hammock as a swing. Maximum
oscillating range: 15°!
RISK OF INJURY! Do not sit on or jump into
the hammock with a jolt.
No liability is assumed for accidents due to
improper use and failure to observe these safety
instructions.
Assembly should always be carried out by adults.
Please ensure that the article is not used as a
swing, climbing frame, or gym apparatus.
Do not stand in the hammock, do not climb in
feet first, and do not put your head through the
hanging ropes.

6 GB/IE/NI
Only use the article on a non-slip and level
surface.
lf possible only use the hammock on floors with
shock-absorbing properties such as carpet or
outdoor grass in order to minimise the risk of
injury in case of falling out of the hammock.
Assembly
Note: The hammock must only be assembled by
adults.
Assemble the hammock in accordance with
Figures 2 to 3.
The direction of the hooks E
must follow the instruction on fig. 3. Improper
assembly may result in risk of serious injury!
Use
IMPORTANTI!
Get help from a second person when getting
into and out of the hammock in order to mini-
mise the risk of falling out.
Always check that the hammock has been hung
correctly before using it.
Getting in and out of the hammock with-
out the aid of a second person:
1. Stand close to the middle of the hammock
(see fig. 4).
2. Balance the hammock with one hand (see fig. 5).
3. Sit on the hammock carefully first with one
leg and balance the hammock with one hand
(see fig. 6).
4. Slowly lie down fully in the hammock (see fig. 7).
You will be most comfortable lying diagonally in
the hammock. The material will stretch by 5–10%
in use.
Disassembly
Unhook the hammock Hfrom the hooks Eand
release the wing screws F.
Dismantle the rods of the frame A, B, Cand
store them with the wing screws Fand the
hammock Hin the storage bag I.
Cleaning and maintenance
Clean the hammock only with mild household
cleaners and warm water.
Following cleaning, wipe the hammock with a
dry cloth.
Protect the hammock from extreme weather.
Protect the hammock from continued exposure
to direct sunlight.
Storage
Following use, the cleaned and dried hammock
may be rolled up and stored in a storage bag or
the original packaging.
Be sure to let the hammock dry completely
prior to storage.
Keep the hammock in an airy, dry and cool
location.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delive
ry.
In the event of product defects you have legal rights

7GB/IE/NI
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained impro-
perly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fra-
gile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.

8 FR/BE
Hamac avec support
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous de-
vez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le
produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans
un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
à l’usage prévu
Ce hamac est destiné à l’usage d’adultes et d’enfants
à partir de 12 ans. Il supporte une charge maximale
de 100kg. Le produit est uniquement destiné à l’ us
age
domestique, et non pour un usage commercial.
Description des pièces et
éléments
A2 x barres avec un trou de perçage
B4 x barres avec des pieds
C1 x barre avec deux trous de perçage
D2 x croisements de raccord
E2 x crochets
F8 x vis papillons
G4 x capuchons d‘extrémité
H1 x hamac
I1 x sac de rangement
Données techniques
Charge max. : 100kg
Dimensions du cadre : env. 300 x 120 x 105cm
(L x l x H)
Surface utile : env. 200 x 100 cm (L x l)
Consignes de sécurité
PRIERE DE LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
L’UTILISATION ! LE MODE D’EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT !
Le hamac ne doit être utilisé qu’avec les éléments
décrits dans le présent mode d’emploi et il est
destiné uniquement à un usage conforme.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES
ENFANTS.
CET ARTICLE N’EST PAS UN JOUET !
DANGER DE MORT ET RISQUES
D’ACCIDENT POUR LES JEUNES
ENFANTS ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage et le produit. Dans
le cas contraire il existe un danger de mort par
asphyxie. Toujours tenir les enfants éloignés de
l’appareil.
Respecter la charge maximale autorisée pour
une installation sécurisée.
RISQUE DE BLESSURE ! Ne pas placer
d’objets durs ou pointus en dessous du hamac.
Contrôlez le hamac avant chaque utilisation,
afin de vérifier qu‘il est correctement fixé, et
vérifiez l’usure et les dégâts sur les surfaces de
friction de la corde et sur tous les composants
d’assemblage. Ne jamais utiliser le hamac si
vous détectez le moindre endommagement.
Le hamac ne doit pas être utilisé si son revête-
ment est déchiré ou si la suspension présente
tout autre dommage.
Se faire aider d’une tierce personne pour s’y
installer et en ressortir.
N’utiliser en aucun cas le hamac comme ba-
lançoire. Plage d’oscillation maximale : 15° !
RISQUE DE BLESSURE ! Ne pas s’asseoir ni
sauter brusquement dans le hamac.
Aucune responsabilité ne saurait être endossée
pour tout accident survenant à la suite d’un
usage impropre ou du non respect des consignes
de sécurité.
Le montage doit être effectué par des adultes.

9FR/BE
Veuillez vous assurer que le produit ne soit pas
utilisé comme balançoire, outil d‘escalade ou
appareil de fitness.
Ne vous mettez pas debout sur le hamac, ne
pas monter en mettant les pieds devant, et ne
pas coincer votre tête entre les cordes tendues.
Utilisez uniquement le produit sur une surface
plane et anti-dérapante.
Utilisez uniquement le hamac sur des surfaces
aux propriétés amortissantes telles que des ta-
pis ou une prairie, afin de limiter les risques de
blessure si vous tombez du hamac.
Montage
Avis : Le hamac ne doit être monté que par des
adultes.
Montez le hamac conformément aux illustrations
2 à 3.
La direction des
crochets Edoit respecter la consigne donnée
sur l‘illustration 3. Un montage inapproprié
peut entraîner de graves blessures.
Utilisation
ATTENTION !
Faites-vous aider d‘une deuxième personne en
montant ou descendant du hamac, afin de limi-
ter le risque de chute.
Avant chaque utilisation, toujours vérifier que le
hamac est bien accroché.
Monter et descendre du hamac sans l‘aide
d‘une deuxième personne :
1. Placez-vous au milieu du hamac (voir ill. 4).
2. Appuyez une main sur le hamac afin de créer
un équilibre (voir ill. 5).
3. En premier lieu, placez prudemment une jambe
sur le hamac, et maintenez l‘équilibre d‘une
main (voir ill. 6).
4. Allongez-vous doucement dans le hamac
(voir ill. 7).
Placez-vous en diagonale dans le hamac, afin d‘ad-
opter la position la plus confortable. Lors de l‘utili-
sation du produit, la matière se tend sur 5–10%.
Démontage
Défaites le hamac Hde ses crochets Eet
retirez les vis papillon F.
Démontez les barres du cadre A, B, Cet les
ranger avec les vis papillon Fet le hamac H
dans le sac de rangement I.
Nettoyage et entretien
Le nettoyage du hamac s’effectue uniquement
avec un produit ménager doux et de l’eau
chaude.
Essuyer ensuite le hamac avec un chiffon sec.
Protéger le hamac des intempéries extrêmes.
Protéger le hamac d’une exposition directe et
prolongée au soleil.
Rangement
Après utilisation, nettoyer et sécher le hamac et le
ranger enroulé dans un sac ou bien dans son em-
ballage d’origine.
Faire impérativement sécher le hamac avant de
le ranger.
Garder le hamac dans un endroit frais, propre,
sec et aéré.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières
recyclables qui peuvent être mises au rebut dans
les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des produits usés.

10 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.

11NL/BE
Hangmat met onderstel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik-
name vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
op een veilige plek. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Doelmatig gebruik
Deze hangmat is geschikt als ligvlak voor volwasse-
nen en jongeren vanaf 12 jaar. Ze houdt een belas-
ting van maximaal 100kg uit. Het product is alleen
voor eigen gebruik, niet voor commercieel gebruik
bedoeld.
Onderdelenbeschrijving
A2 x stangen met een boorgat
B4 x stangen met poten
C1 x stang met twee boorgaten
D2 x aansluitkruis
E2 x haak
F8 x vleugelschroeven
G4 x voetkappen
H1 x hangmat
I1 x opbergtas
Technische gegevens
Max. belasting: 100kg
Afmetingen frame: ca. 300 x 120 x 105cm
(L x W x H)
Ligvlak: ong. 200 x 100cm (L x W)
Veiligheidsinstructies
VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING
LEZEN! HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORG-
VULDIG BEWAREN!
Gebruik de hangmat alleen met de in deze
handleiding beschreven componenten en ge-
bruik haar alleen waarvoor ze bedoeld is.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
NIET IN KINDERHANDEN LATEN KO
MEN.
DIT ARTIKEL IS GEEN SPEELGOED!
LEVENS- EN VERWONDINGS-
GEVAREN VOOR PEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal
en het product. Anders bestaat levensgevaar
door verstikking. Houd kinderen altijd buiten
het bereik van het product.
Let op het toegestaan maximum draaggewicht
voor een veilige bevestiging.
VERWONDINGSGEVAAR! Plaats geen
harde of puntige voorwerpen onder de hangmat.
Controleer de hangmat voor elk gebruik op
correcte bevestiging alsmede op slijtage en be-
schadigingen aan de wrijvingsvlakken van het
touw en aan alle verbindingselementen. Gebruik
uw hangmat nooit als u beschadigingen heeft
geconstateerd.
De hangmat mag niet gebruikt worden indien
de stof gescheurd is of als de ophanging andere
beschadigingen vertoont.
Laat u door een tweede persoon bij het in- en
uitstappen uit de hangmat helpen.
Gebruik de hangmat in geen geval als schommel.
Maximale schommelbereik: 15°!
VERWONDINGSGEVAAR! Ga niet met een
ruk of sprong in de hangmat zitten.
Voor ongelukken, die door ondoelmatig gebruik
en het niet in acht nemen van deze veiligheids-
instructies kunnen ontstaan, wordt geen aanspra-
kelijkheid aanvaard.
De montage dient altijd door volwassenen te
worden uitgevoerd.
Waarborg dat het product niet als schommel,
klimrek of fitnessapparaat wordt gebruikt.

12 NL/BE
Ga niet op de hangmat staan, betreed de
hangmat niet eerst met de voeten en steek uw
hoofd niet door de hangende touwen heen.
Gebruik het product alleen op een anti-slip en
vlakke ondergrond.
Gebruik de hangmat alleen op een ondergrond
met stootdempende eigenschappen bijv. tapijten
of grasvelden, om de kans op letsel als gevolg
van vallen uit de hangmat te verminderen.
Montage
Opmerking: De hangmat mag alléén door
volwassenen worden gemonteerd.
Monteer de hangmat overeenkomstig de
afbeeldingen 2–3.
De richting van de
ophanghaak Emoet overeenkomen met de
instructie op afb. 3. Een verkeerde montage
kan leiden tot ernstige verwondingen.
Gebruik
BELANGRIJK!
Laat u bij het in- en uitstappen uit de hangmat
door een tweede persoon helpen om het risico
op vallen uit de hangmat te verminderen.
Controleer altijd voor elk gebruik of de hangmat
juist is opgehangen.
In- en uitstappen uit de hangmat zonder
de hulp van een tweede persoon:
1. Ga midden voor de hangmat staan (zie afb. 4).
2. Houd u met één hand op de hangmat in even-
wicht (zie afb. 5).
3. Zet voorzichtig één been in de hangmat en
houd u met één hand in evenwicht (zie afb. 6).
4.
Ga langzaam in de hangmat liggen (zie afb.
7
)
.
Diagonaal is de meest comfortabele positie in de
hangmat. Tijdens het gebruik rekt het materiaal met
5–10% uit.
Demontage
Maak de hangmat Hlos van de haken Een
verwijder de vleugelschroeven F.
Demonteer de stangen van het frame A, B, C
en berg deze samen met de vleugelschroeven
F
en de hangmat Hop in de opbergtas I.
Schoonmaken en onderhoud
Maak de hangmat alleen met een mild huishou-
delijk reinigingsmiddel en warm water schoon.
Veeg de hangmat vervolgens met een droge
doek af.
Bescherm de hangmat tegen extreme weersin-
vloeden.
Bescherm de hangmat tegen langdurig
direct zonlicht.
Opbergen
Na gebruik kan de schoongemaakte en droge hang-
mat opgerold in een opbergtas of in de originele
verpakking bewaard worden.
Laat de hangmat voor het opbergen in ieder
geval drogen.
Bewaar de hangmat op een luchtige, droge en
koele plek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materi-
alen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt
afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het artikel
na gebruik als huisvuil af te voeren, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.

13NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon al-
stublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aan-
koop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

14 DE/AT/CH
Hängematte mit Gestell
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Hängeliege ist als Liegefläche für Erwachsene
und Jugendliche ab 12 Jahren geeignet. Sie hält
eine Belastung von maximal 100kg. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den kommerziel-
len Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
A2 x Stangen mit einem Bohrloch
B4 x Stangen mit Füßen
C1 x Stangen mit zwei Bohrlöchern
D2 x Anschlusskreuz
E2 x Haken
F8 x Flügelschrauben
G4 x Fußkappen
H1 x Hängematte
I1 x Aufbewahrungstasche
Technische Daten
Max. Belastung: 100kg
Rahmenmaße: ca. 300 x 120 x 105cm
(L x W x H)
Liegefläche: ca. 200 x 100cm (L x W)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
Verwenden Sie die Hängeliege nur mit den in
dieser Anleitung beschriebenen Bauteilen und
führen Sie sie allein ihrem bestimmungsgemäßen
Gebrauch zu.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN.
DIESER ARTIKEL IST KEIN SPIELZEUG!
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt. Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch Erstickung. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
Beachten Sie die zugelassene Höchstbelastung
für eine sichere Anbringung.
VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie keine
harten oder spitzen Gegenstände unter der
Hängeliege ab.
Überprüfen Sie die Hängeliege vor jedem Ge-
brauch, ob sie korrekt befestigt ist sowie auf
Verschleiß und Beschädigungen an den Reib-
flächen der Seile und an allen Verbindungsteil
en.
Benutzen Sie Ihre Hängeliege niemals, wenn
Sie Beschädigungen feststellen.
Die Hängeliege darf nicht benutzt werden, wenn
der Bezug gerissen ist oder die Aufhängung
sonstige Beschädigungen aufweist.
Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim
Ein- und Ausstieg aus der Hängeliege helfen.
Benutzen Sie die Hängeliege auf keinen Fall
als Schaukel. Maximaler Schwingbereich: 15°!
VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie sich
oder springen Sie nicht ruckartig in die Hänge-
liege.
Für Unfälle, die durch die unsachgemäße
Handhabung und Nichtbeachtung dieser
Sicherheitshinweise entstehen können, wird
keinerlei Verantwortung übernommen.

15DE/AT/CH
Die Montage sollte immer von Erwachsenen
durchgeführt werden.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Artikel nicht als
Schaukel, Kletterrahmen oder Fitnessgerät ver-
wendet wird.
Stehen Sie nicht auf der Hängeliege, steigen
Sie nicht zuerst mit den Füßen ein und stecken
Sie Ihren Kopf nicht durch die hängenden Seile.
Verwenden Sie den Artikel nur auf einem
rutschfesten und ebenen Untergrund.
Verwenden Sie die Hängeliege nur auf Unter-
gründen mit stoßdämpfenden Eigenschaften wie
z. B. Teppichen oder Wiesen, um das Verlet-
zungsrisiko bei Herausfallen aus der
Hängeliege
zu minimieren.
Montage
Hinweis: Die Hängeliege darf nur von
Erwachsenen montiert werden.
Montieren Sie die Hängeliege gemäß den
Abbildungen 2 bis 3.
Die Richtung der Haken E
muss der Anweisung in Abb. 3 entsprechen.
Eine falsche Montage kann zu schweren
Verletzungen führen.
Gebrauch
WICHTIG!
Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim
Ein- und Ausstieg aus der Hängeliege helfen,
um das Risiko des Herausfallens zu minimieren.
Überprüfen Sie stets vor jedem Gebrauch, dass
die Hängeliege richtig aufgehängt worden ist.
Ein- und Aussteigen aus der Hängeliege
ohne die Hilfe einer zweiten Person:
1. Stehen Sie mittig vor der Hängeliege (siehe
Abb. 4).
2. Halten Sie mit einer Hand auf der Hängeliege
das Gleichgewicht (siehe Abb. 5).
3. Setzen Sie sich vorsichtig zuerst mit einem Bein
auf die Hängeliege und halten Sie mit einer
Hand das Gleichgewicht (siehe Abb. 6).
4. Legen Sie sich langsam auf die Hängeliege
(siehe Abb. 7).
Am komfortabelsten liegen Sie diagonal in der
Hängeliege. Das Material dehnt sich im Gebrauch
um 5–10%.
Demontage
Lösen Sie die Hängematte
H
von den Haken
E
und entfernen Sie die Flügelschrauben F.
Demontieren Sie die Stangen des Rahmens A,
B, Cund verstauen Sie diese mit den Flügel-
schrauben Fund der
Hängeliege
H
in der
Aufbewahrungstasche
I.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie die Hängeliege nur mit mildem
Haushaltsreiniger und warmem Wasser.
Wischen Sie die Hängeliege anschließend mit
einem trockenen Tuch ab.
Schützen Sie die Hängeliege vor extremen
Wettereinflüssen.
Schützen Sie die Hängeliege vor dauerhafter,
direkter Sonneneinstrahlung.
Aufbewahrung
Nach Gebrauch kann die gereinigte und trockene
Hängeliege zusammengerollt in einer Aufbewah-
rungstasche oder in der Originalverpackung aufbe-
wahrt werden.
Lassen Sie die Hängeliege unbedingt vor dem
Verstauen trocknen.
Bewahren Sie die Hängeliege an einem luftigen,
trockenen und kühlen Ort auf.

16 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02006 (IAN 291712)/
HG02007 (IAN 291854)
Version: 01/ 2018
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stand
der Informationen: 11/ 2017 · Ident.-No.:
HG02006/ HG02007112017-GB/IE/NI/BE
IAN 291712
IAN 291854
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FLORABEST Hammock manuals