FLORABEST HG-2539 User manual

IAN 270776
HÄNGEMATTE MIT GESTELL
HAMMOCK WITH FRAME
HAMAC AVEC SUPPORT
HÄNGEMATTE MIT GESTELL
Bedienungsanleitung
HAMMOCK WITH FRAME
Instructions for use
HAMAC AVEC SUPPORT
Notice d‘utilisation
HANGMAT MET ONDERSTEL
Gebruiksaanwijzing
HAMACA CON SOPORTE
Manual de instrucciones
CAMA DE REDE COM ARMAÇÃO
Manual de instruções
AMACA CON SUPPORTO
Istruzioni per l‘uso

2
2x A
1x C
4x B
2x D
1x H
1x I
2x E 8x F 4x G
A
A A
F
F
E
F
A
F
C
D
B
EE
GB
B
B
G
G G
B
G
D
B
H
H
E
C

3
D E
GF

4
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Stange mit einer Bohrung (A)
4 x Stange mit Fuß (B)
1 x Stange mit zwei Bohrungen (C)
2 x Verbindungskreuz (D)
2 x Aufhängung (E)
8 x Flügelschraube (F)
4 x Fußkappe (G)
1 x Hängematte (H)
1 x Aufbewahrungstasche (I)
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Max. Belastung: 100 kg
Maße Gestell:
ca. 300 x 120 x 105 cm (L x B x H)
Liegefläche: ca. 200 x 100 cm (L x B)
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel dient als Liegemöglichkeit für eine
Person bis 100 kg.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
WARNUNG! Erstickungsgefahr für
Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial
spielen.
VORSICHT! Materialveränderung durch
Wettereinflüsse!
Sonne, UV-Strahlung, Regen, relative Luftfeuch-
tigkeit sowie Temperaturen beeinflussen das
Material. Es besteht die Gefahr, dass der Artikel
durch Materialveränderung nicht den angege-
benen Belastungen standhält und somit eine Ver-
letzungsgefahr darstellt. Setzen Sie den Artikel
nicht unnötig lange Wettereinflüssen aus.
Nach Verwendung des Artikels sollte dieser stets
trocken in einem temperierten Raum gelagert
werden. Überprüfen Sie den Artikel vor jeder
Verwendung auf Veränderung des Materials.
Verletzungsgefahr!
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf-
sichtigt benutzen, da Kinder die potentiellen
Gefahren nicht einschätzen können.
• Der Aufbau sollte immer durch einen Erwach-
senen erfolgen.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel nicht als
Schaukel, Klettergerüst oder Turngerät ver-
wendet wird. Stellen Sie sich nicht in die
Hängematte, steigen Sie nicht zuerst mit den
Füßen ein und stecken Sie Ihren Kopf nicht
durch die Aufhängeschnüre.
• Benutzen Sie den Artikel nur auf einem rutsch-
festen und ebenen Untergrund.
• Seile und Stoffe nutzen ab und können brü-
chig werden. Starke farbliche Veränderungen
können darauf hinweisen. Überprüfen Sie den
Artikel vor jeder Benutzung auf Beschädigun-
gen. Benutzen Sie Ihre Hängematte niemals,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
• Benutzen Sie die Hängematte wenn möglich
nur auf Böden mit stoßdämpfenden Eigen-
schaften, wie Teppich oder Grasboden im
Freien, um das Verletzungsrisiko beim Hinaus-
fallen aus der Hängematte zu minimieren.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung unbe-
dingt, ob der Artikel korrekt aufgehängt wurde.
• Der Artikel darf maximal mit 100 kg belastet
werden.
Montage (Abb. B)
1. Verbinden Sie die einzelnen Teile des Gestells
wie in Abbildung B dargestellt. Achten Sie
darauf, dass die Bohrungen beim Zusammen-
stecken übereinander liegen.
DE/AT/CH

5
2. Setzen Sie die Fußkappen (G) auf die Enden
der Stangen (B). Achten Sie darauf, dass der
Fuß mit der glatten Fläche nach unten liegt.
3. Fixieren Sie die Stangen (A) (B) (C) durch die
Flügelschrauben (F) mit den Verbindungskreu-
zen (D).
4. Stecken Sie jeweils eine Aufhängung (E) in
die Enden der Stangen mit einer Bohrung (A).
Wichtig: Achten Sie darauf, dass die Öffnung
der Aufhängung von der Hängematte weg zeigt.
Hängematte einhängen (C)
Haken Sie die Schlaufen der Hängematte (H) in
die Aufhängung.
Demontage
Haken Sie die Hängematte aus den Aufhän-
gungen und lösen Sie die Flügelschrauben.
Demontieren Sie alle Teile des Gestells und ver-
stauen Sie sie mit den Flügelschrauben und der
Hängematte in der Aufbewahrungstasche (I).
Verwendung
WICHTIG!
• Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim
Ein- und Aussteigen aus der Hängematte
helfen, um die Gefahr des Herausfallens zu
minimieren.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung unbe-
dingt, ob der Artikel korrekt aufgehängt
wurde.
Ein- und Aussteigen aus der Hängemat-
te ohne Hilfe einer zweiten Person:
1. Stellen Sie sich dicht vor die Mitte der Hänge-
matte (Abb. D).
2. Balancieren Sie die Hängematte mit einer
Hand aus (Abb. E).
3. Setzen Sie sich vorsichtig in die Matte und
balancieren Sie die Matte dabei mit der
Hand aus (Abb. F).
4. Legen Sie sich langsam vollständig auf die
Matte (Abb. H).
Am bequemsten liegen Sie diagonal in der
Hängematte. Bei Gebrauch dehnt sich das
Material um 5 – 10%.
Pflege, Lagerung
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungs-
mittel oder Schwämme verwenden.
Diese können Oberflächen angreifen. Wischen
Sie den Artikel bei Bedarf mit einem feuchten
Tuch und gegebenenfalls etwas mildem Reini-
gungsmittel ab.
Trocknen Sie den Artikel danach vollständig ab,
bevor Sie ihn erneut verwenden.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen!
Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommu-
nale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrika-
tionsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparatu-
ren aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge-
währleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
DE/AT/CH

6
IAN: 270776
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH

7
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following instructions for use.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product
on to a third party, always make sure that the
documentation is included.
Scope of delivery (figure A)
2 x Rods with one drill hole (A)
4 x Rods with foot (B)
1 x Rod with two drill holes (C)
2 x Connecting cross (D)
2 x Hooks (E)
8 x Wing screws (F)
4 x Foot caps (G)
1 x Hammock (H)
1 x Storage bag (I)
1 x Instructions for use
Technical data
Max. load capacity: 100 kg
Frame dimensions: approx.
300 x 120 x 105 cm (L x W x H)
Lying area: approx. 200 x 100 cm (L x W)
Correct use
This article serves as a lying space for one
person of up to 100 kg.
Safety notes
Risk of injury!
WARNING! Risk of suffocation for child-
ren! Do not leave your children unsu-
pervised with the packaging material.
CAUTION! Material changes from wea-
ther effects!
Sun, UV-radiation, rain, relative humidity, and
temperatures affect the material.
There is a risk that the article no longer has
its given load capacity due to changes to the
material thus presents a risk of injury.
Do not subject the article unnecessarily to long
periods of weather effects.
Always store the article dry after use at room
temperature. Check the article for changes in the
materials before each use.
Risk of injury!
• Do not let your child use the article without
supervision as children are unable to judge
the potential risks.
• Assembly should always be carried out by
adults.
• Please ensure that the article is not used as a
swing, climbing frame, or gym apparatus.
Do not stand in the hammock, do not climb in
feet first, and do not put your head through
the hanging ropes.
• Only use the article on a non-slip and level
surface.
• Ropes and materials wear and can become
brittle. Heavy changes in colour can be an
indication. Please check the article for dama-
ge before each use. Do not use your ham-
mock if you find damage.
• If possible only use the hammock on floors
with shock-absorbing properties such as car-
pet or outdoor grass in order to minimise the
risk of injury in case of falling out of the ham-
mock.
• Always check that the article is correctly
mounted before use.
• The article may not be loaded with more than
100 kg.
Assembly (figure B)
1. Connect the individual parts of the frame as
shown in figure B. Please ensure that the drill
holes are directly above one another when
you connect the parts.
2. Place the foot caps (G) onto the ends of the
rods (B). Please ensure that the foot is lying
with the smooth side facing downwards.
3. Join the rods (A) (B) (C) with the connecting
crosses (D) using the wing screws (F).
4. Insert one hook (E) each into the ends of the
rods that have a drill hole (A).
Important: please ensure that the opening on the
mounting is facing away from the hammock.
GB/IE

8
Hang hammock (C)
Hook the loops on the hammock (H) into the
hook.
Dismantling
Unhook the hammock from the hooks and re-
lease the wing screws. Dismantle the parts of the
frame and store them with the wing screws and
the hammock in the storage bag (I).
Use
IMPORTANT!
• Get help from a second person when getting
into and out of the hammock in order to mini-
mise the risk of falling out.
• Always check that the hammock has been
hung correctly before using it.
Getting in and out of the hammock wit-
hout the aid of a second person:
1. Stand close to the middle of the hammock
(figure D).
2. Balance the hammock with one hand
(figure E).
3. Sit on the hammock carefully and balance the
hammock with one hand (figure F).
4. Slowly lie down fully in the hammock
(figure H).
You will be most comfortable lying diagonally in
the hammock. The material will stretch by 5-10%
in use.
Care, storage
Do not use any aggressive or abrasive cleaning
agents or sponges. They can damage surfaces.
Wipe the article with a damp cloth as necessary
and if needed with some mild detergent. Then
dry the article completely before using it again.
Information on disposal
Please dispose of packaging and product in an
environmentally friendly way and according to
the material type!
Dispose of the product through an authorised
waste disposal company or your municipal
authorities. Please observe the currently appli-
cable regulations.
3-year warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge
IAN: 270776
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
GB/IE

9
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa pre-
mière utilisation. Lisez pour cela attentive-
ment le notice d’utilisation suivant.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour
les zones d’application indiquées. Veuillez con-
server ce notice d’utilisation. Transmettez tous les
documents en cas de cessation du produit à une
tierce personne.
Contenu de la livraison (fig. A)
2 barres avec un trou (A)
4 barres avec pied (B)
1 barre avec deux trous (C)
2 éléments de connexion cruciformes (D)
2 crochets de suspension (E)
8 vis à ailettes (F)
4 capuchons pour pieds (G)
1 hamac (H)
1 sac de rangement (I)
1 notice d‘utilisation
Informations techniques
Charge max. : 100 kg
Dimensions support :
env. 300 x 120 x 105 cm (L x l x h)
Surface de couchage : env. 200 x 100 cm (L x l)
Utilisation conforme
Cet article est conçu pour le couchage indi-
viduel d’une personne d’un poids de 100 kg
maximum.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
Avertissement ! Risque d’étouffement
pour les enfants ! Ne jamais laisser
les enfants jouer avec le matériel
d’emballage sans surveillance.
ATTENTION ! Altération des matériaux
par les conditions météorologiques
Le soleil, les rayons ultra-violets, la pluie,
l‘humidité relative de l‘air ainsi que les tempéra-
tures influent sur les matériaux.
Il existe un risque que l’article, sous l‘effet de
l’altération de ses composants, ne puisse plus
supporter la charge indiquée et présente ainsi
un risque de blessure. Veillez à ne pas exposer
l’article inutilement aux conditions météorolo-
giques.Après avoir été utilisé, il devra être rangé
toujours sec dans une pièce tempérée. Vérifiez
l’état de l’article avant chaque utilisation.
Risque de blessure !
• Ne laissez pas votre enfant utiliser cet article
sans surveillance car les enfants ne sont pas
en mesure d’évaluer les dangers potentiels.
• Le montage doit toujours être réalisé par un
adulte.
• Veillez à ce que l’article ne soit pas utilisé
comme balançoire, dispositif d‘escalade ou
comme agrès. Ne vous mettez pas debout
dans le hamac, ne montez pas les pieds en
premier et ne placez pas votre tête dans les
cordes de suspension.
• N’utilisez l’article que sur un sol non glissant
et plat.
• Les cordes et le tissu s’usent et peuvent devenir
cassants. De fortes altérations des couleurs
peuvent être un indice de cette usure. Vérifiez
avant chaque utilisation l‘absence d‘éventuels
dommages sur l‘article. N’utilisez jamais le ha-
mac si vous constatez un quelconque dom-
mage.
• Si possible, utilisez le hamac sur un sol ayant
des propriétés amortissantes, comme un tapis
ou une pelouse en extérieur, afin de minimiser
le risque de blessure en cas de chute du
hamac.
• Vérifiez impérativement avant chaque utilisati-
on si l’article a été correctement accroché.
• L’article ne doit pas être soumis à une charge
supérieure à 100 kg.
Montage (fig. B)
1. Montez les différents éléments du châssis
comme indiqué sur la figure B. Veillez lors de
l’assemblage à ce que les trous soient en face
les uns des autres.
2. Placez les capuchons (G) aux extrémités des
barres (B). Veillez à ce que la surface lisse du
pied soit orientée vers le bas.
FR/BE

10
3. Fixez les barres (A) (B) (C) sur les éléments
de connexion cruciformes (D) à l’aide des vis
à ailettes (F).
4. Emboîtez un crochet de suspension (E) dans
chaque extrémité des barres avec trous (A).
Important : emboîtez le crochet de suspension
dans la barre de manière que l’ouverture du
crochet soit orientée à l’opposé de la toile.
Accrocher le hamac (C)
Accrochez les boucles de la toile (H) dans les
crochets de suspension.
Démontage
Décrochez les boucles de la toile des crochets
de suspension et dévissez les vis à ailettes.
Désassemblez tous les éléments du châssis et
rangez-les avec les vis à ailettes et la toile dans
le sac de rangement (I).
Utilisation
IMPORTANT !
• Demandez à une deuxième personne de vous
aider à vous installer dans le hamac et à en
sortir afin de minimiser le danger de chute.
• Avant l’utilisation, vérifiez impérativement que
l’article a été correctement accroché.
Monter et descendre du hamac sans
l’aide d’une autre personne :
1. Placez-vous bien devant le milieu du hamac
(fig. D).
2. Stabilisez le hamac avec une main (fig. E).
3. Asseyez-vous prudemment dans le hamac
tout en le maintenant avec la main (fig. F).
4. Allongez-vous lentement sur la toile (fig. H).
Pour une position confortable, couchez-vous en
diagonale sur la toile. À l’utilisation, le matériau
se détend de 5 à 10%.
Entretien, rangement
Ne pas utiliser de produits détergents corrosifs
ou abrasifs ni d’éponges. Ceux-ci peuvent en-
dommager les surfaces. Si nécessaire, nettoyez
l’article avec un chiffon humide et éventuel-
lement avec un produit de nettoyage doux.
Ensuite, séchez totalement l‘article avant de le
réutiliser.
Remarques pour la mise au
rebut
Veuillez jeter l’emballage et l’article en
respectant l’environnement et d’après leur
nature !
Jetez l’article dans une déchetterie agréée
ou par l’intermédiaire de la mairie de votre
commune. Observez les prescriptions en
vigueur actuellement.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement. Ceci
s‘applique également aux pièces remplacées et
réparées. Les réparations nécessaires sont à la
charge de l’acheteur à la fin de la période de
garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L211-4
et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
FR/BE

11
IAN : 270776
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl
FR/BE

12
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor deze gebruiksaan-
wijzing aandachtig door. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en uitsluitend
voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als u het product
aan derden geeft, dient u ook deze documenten
te overhandigen.
In het leveringspakket inbeg-
repen (afb. A)
2 x stang met één boring (A)
4 x stang met poot (B)
1 x stang met twee boringen (C)
2 x verbindingskruis (D)
2 x ophanging (E)
8 x vleugelschroef (F)
4 x pootdop (G)
1 x hangmat (H)
1 x bewaartas (I)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Max. belasting: 100 kg
Afmetingen frame:
ca. 300 x 120 x 105 cm (l x b x h)
Ligoppervlak hangmat:
ca. 200 x 100 cm (l x b)
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel dient als ligmogelijkheid voor één
persoon tot 100 kg.
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor blessures!
WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar
voor kinderen! Laat kinderen niet zon-
der toezicht met het verpakkingsmateri-
aal spelen.
OPGEPAST! Verandering van het materi-
aal door weersinvloeden!
Zon, ultraviolette straling, regen, relatieve
luchtvochtigheid en temperaturen beïnvloeden
het materiaal. Het gevaar bestaat dat het artikel
door een verandering van het materiaal niet
tegen de aangegeven belastingen bestand is en
bijgevolg een gevaar voor blessures vormt. Stel
het artikel niet onnodig bloot aan langdurige
weersinvloeden. Na gebruik van het artikel
dient het steeds droog in een op temperatuur
gebrachte kamer opgeborgen te worden. Con-
troleer het artikel telkens vóór gebruik op een
verandering van het materiaal.
Gevaar voor blessures!
• Laat uw kind het artikel niet zonder toezicht
gebruiken omdat kinderen de potentiële
gevaren niet kunnen inschatten.
• De montage dient altijd door een volwassene
uitgevoerd te worden.
• Let erop dat het artikel niet als schommel,
klimrek of gymnastiektoestel gebruikt wordt.
Ga niet rechtop staan in de hangmat, stap
niet eerst met de voeten in en steek uw hoofd
niet door de ophangtouwen.
• Gebruik het artikel uitsluitend op een slipvrije
en vlakke ondergrond.
• Touwen en stoffen verslijten en kunnen broos
worden. Aanzienlijke kleurveranderingen
kunnen daarop duiden. Controleer het artikel
telkens vóór gebruik op beschadigingen. Ge-
bruik uw hangmat nooit indien u een of ande-
re beschadiging vaststelt.
• Gebruik de hangmat zo mogelijk alleen op
vloeren met schokdempende eigenschappen,
zoals tapijt of een met gras begroeide bodem
in de open lucht om het risico voor blessures
tot een minimum te herleiden indien u uit de
hangmat valt.
• Controleer vóór gebruik in ieder geval, of het
artikel correct opgehangen werd.
• Het artikel mag met maximaal 100 kg belast
worden.
Montage (afb. B)
1. Verbind de afzonderlijke onderdelen van het
onderstel zoals in afbeelding B weergegeven.
Let erop dat de boringen bij de montage
boven elkaar liggen.
NL/BE

13
2. Plaats de pootdoppen (G) op de uiteinden
van de stangen (B). Let erop dat de poot met
het gladde oppervlak naar onder ligt.
3. Bevestig de stangen (A) (B) (C) door de vleu-
gelschroeven (F) met de verbindingskruisen
(D).
4. Steek telkens één ophanging (E) in de
uiteinden van de stangen met een boring
(A).
Belangrijk: let erop dat de opening van de
ophanging weg van de hangmat wijst.
Hangmat inhangen (C)
Haak de lussen van de hangmat (H) in de
ophanging.
Demontage
Haak de hangmat uit de ophangingen en
draai de vleugelschroeven los. Demonteer
alle onderdelen van het onderstel en berg ze
met de vleugelschroeven en de hangmat in de
bewaartas (I) op.
Gebruik
BELANGRIJK!
• Laat u door een tweede persoon bij het instap-
pen in en het uitstappen uit de hangmat hel-
pen om het risico, uit de hangmat te vallen, tot
een minimum te beperken.
• Controleer vóór gebruik in ieder geval, of het
artikel correct opgehangen werd.
Instappen in en uitstappen uit de
hangmat zonder hulp van een tweede
persoon:
1. Ga dicht vóór het midden van de hangmat
staan (afb. D).
2. Lijn de hangmat met één hand uit (afb. E).
3. Ga voorzichtig zitten in de hangmat en lijn het
midden daarbij met de hand uit (afb. F).
4. Ga langzaam volledig in de hangmat liggen
(afb. H).
Het meest comfortabel ligt u diagonaal in de
hangmat. Bij gebruik zet het materiaal 5 – 10%
uit.
Verzorging, opslag
Geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen
of sponzen gebruiken. Deze kunnen oppervl-
akken aantasten. Veeg het artikel zo nodig met
een vochtige doek en eventueel een beetje mild
reinigingsmiddel af. Droog het artikel daarna
volledig af voordat u het opnieuw gebruikt.
Opmerking met betrekking
tot de verwijdering
Verpakking en product dienen op een
milieuvriendelijke manier, soort bij soort, te
worden verwijderd!
Verwijder het product via een erkende
afvalverwijderaar of via uw gemeentelijke
instantie. Neem de momenteel geldende
voorschriften in acht.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
NL/BE

14
IAN: 270776
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-
service Lidl
NL/BE

15
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha adquirido un
producto de excelente calidad. Antes de utili-
zarlo por primera vez, familiarícese con
él leyendo atentamente las siguientes
manual de instrucciones. Utilice el producto
según lo indicado aquí y solo para los ámbitos
de uso descritos.
Conserve estas manual de instrucciones para
futuras consultas y, en el caso de que en algún
momento entregara el producto a terceros, no
se olvide de adjuntar también las presentes
instrucciones.
Volumen de suministro (fig. A)
2 barras con un orificio (A)
4 barras con pie (B)
1 barra con dos orificios (C)
2 uniones en cruz (D)
2 piezas de suspensión (E)
8 tornillos de orejetas (F)
4 capuchones para las patas (G)
1 hamaca (H)
1 bolsa de almacenamiento (I)
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Carga máx.: 100 kg
Medidas del armazón:
aprox. 300 x 120 x 105 cm (L x An x Al)
Superficie para tumbarse:
aprox. 200 × 100 cm (L x An)
Uso conforme a lo previsto
Este artículo ha sido diseñado para soportar el
peso de una persona de un máximo de 100 kg.
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia para
niños! No deje a los niños jugar con el
material de embalaje sin vigilancia.
¡CUIDADO! ¡Cambios del material deri-
vados de las influencias climatológicas!
El sol, la radiación ultravioleta, la lluvia, la
humedad relativa y la temperatura afectan al
material.
Existe el peligro de que el artículo no sea capaz
de soportar las cargas indicadas debido a los
cambios del material, lo que conlleva el peligro
de que se produzcan lesiones. No exponga
el artículo de forma innecesaria a condiciones
climatológicas.
Después de usar, el producto debe guardarse
siempre seco en una estancia a temperatura
templada. Compruebe antes de cada uso si el
material ha sufrido cambios.
¡Peligro de lesiones!
• No permita que su hijo emplee el artículo sin
vigilancia, ya que los niños no pueden evalu-
ar los posibles peligros.
• El montaje debe realizarlo siempre un adulto.
• Tenga cuidado de que el producto no se
utilice como columpio, escalador o aparato
de gimnasia. No se ponga de pie sobre la
hamaca, no se suba primero con los pies y no
meta la cabeza por las cuerdas de colgar.
• Use el artículo únicamente sobre una base
lisa y antideslizante.
• Las cuerdas y las telas sufren desgate y
pueden romperse. Fuertes cambios en el color
pueden ser la prueba de ello. Compruebe
que el producto no presente daños antes
de cada uso. No use la hamaca si constata la
existencia de algún desperfecto.
• Si es posible, emplee la hamaca únicamente
sobre superficies capaces de amortiguar
los golpes, como alfombras o césped al aire
libre, para reducir al mínimo el riesgo de sufrir
lesiones si se cae de ella.
• Compruebe si el artículo se ha colgado
correctamente siempre antes de usarlo.
• El artículo puede cargarse con un máximo de
100 kg.
Montaje (fig. B)
1. Una todas las piezas del armazón como se
muestra en la figura B. Cuando inserte las pie-
zas, tenga cuidado de que los orificios que-
den unos sobre otros.
ES

16
2. Coloque los capuchones para las patas (G)
en los extremos de las barras (B). Tenga cui-
dado de colocar la superficie lisa de las patas
hacia abajo.
3. Fije las barras (A) (B) (C) mediante los tornil-
los de orejetas (F) con las uniones en cruz (D).
4. Introduzca una pieza de suspensión (E) en
los extremos de la barra con un orificio (A),
respectivamente.
Importante: tenga cuidado de que el orificio
de la pieza de suspensión señale en dirección
opuesta a la hamaca.
Colgado de la hamaca (C)
Introduzca las cintas de la hamaca (H) en la
pieza de suspensión.
Desmontaje
Extraiga la hamaca de las piezas de suspensión
y afloje los tornillos de orejetas. Desmonte todas
las piezas del armazón y guárdelas con los
tornillos de orejetas y la hamaca en la bolsa (I).
Uso
¡IMPORTANTE!
• Deje que otra persona le ayude a subirse y a
bajarse de la hamaca para así reducir al
mínimo el peligro de caerse.
• Compruebe si el artículo se ha colgado
correctamente siempre antes de usarlo.
Subir y bajar de la hamaca sin la ayuda
de otra persona:
1. Colóquese pegado al centro de la hamaca
(fig. D).
2. Equilibre la hamaca con una mano (fig. E).
3. Siéntese con cuidado en la hamaca mientras
la equilibra con la mano (fig. F).
4. Túmbese de forma lenta completamente sobre
ella (fig. H).
La forma más cómoda de tumbarse en la hama-
ca es en diagonal. Cuando se usa el material,
éste se estira entre un 5 y un 10%.
Almacenamiento y cuidados
No use detergentes ni esponjas corrosivos ni
abrasivos, ya que podrían dañar las superficies.
Si es necesario, lave el material con un paño
húmedo y un poco de detergente suave.
A continuación, seque el artículo completamente
antes de usarlo de nuevo.
Advertencias sobre la
eliminación de desechos
Por favor, ¡deseche el embalaje y el artículo se-
parando correctamente y acorde con el medio
ambiente! Deseche el artículo en una empresa
eliminadora de basuras certificada o a través
de su administración municipal. Cumpla con la
reglamentación actualmente vigente.
3 Años de garantía
Este producto se fabrica con gran esmero y
bajo control continuo. Este producto tiene una
garantía de tres años a partir de la fecha de
compra. Por favor, guarde el tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defectos
de material o de fabricación y queda anulada
en caso de tratamiento inapropiado o indebi-
do. Sus derechos legales, especialmete el de
régimen de garantía, no se ven restringidos por
esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, pónga-
se en contacto con el servicio de atención al
cliente que le indicamos más abajo o envíenos
un correo electrónico. Nuestros trabajadores le
informarán con la mayor rapidez posible sobre
cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos
una atención personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolongado
por reparaciones en garantía, garantía legal o
como servicio de la casa. Esto es válido también
para las piezas reemplazadas o reparadas. Las
reparaciones realizadas una vez transcurrido el
periodo de garantía se deberán pagar.
IAN: 270776
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: deltaspor[email protected]
Encontrará también recambios para su producto en:
www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio de recambios
Lidl
ES

17
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il pro-
dotto prima di prenderlo in funzione.
Leggete attentamente le seguenti istru-
zioni d‘uso. Utilizzate il prodotto soltanto per
lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati.
Conservate bene queste istruzioni. In caso di
inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare
tutta la documentazione.
Contenuto della confezione
(imm. A)
2 x asta con un foro (A)
4 x asta con piedino (B)
1 x asta con due fori (C)
2 x raccordo a croce (D)
2 x aggancio (E)
8 x vite ad alette (F)
4 x cappuccio del piede (G)
1 x amaca (H)
1 x borsa per riporre il prodotto (I)
1 x istruzioni per l‘uso
Dati tecnici
Portata max.: 100 kg
Dimensioni del supporto:
ca. 300 x 120 x 105 cm (L x L x A)
Superficie del telo dell‘amaca:
ca. 200 x 100 cm (L x L)
Utilizzo conforme
Questo articolo funge da opportunità per disten-
dersi per una persona fino a 100 kg.
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ferirsi!
AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento
per i bambini! Non permettere ai bam-
bini di giocare incustoditi con il materi-
ale di imballaggio.
ATTENZIONE! I materiali possono subire
modifiche a causa degli agenti atmos-
ferici!
Il sole, la radiazione UV, la pioggia, l‘umidità
dell‘aria e le temperature influiscono sul materi-
ale. Sussiste il pericolo che l‘articolo, a seguito
delle modifiche subite dai materiali, non regga
ai carichi indicati e rappresenti quindi un peri-
colo di riportare lesioni. Non esporre l‘articolo
inutilmente a lungo agli agenti atmosferici.
Dopo l‘utilizzo l‘articolo deve essere quindi
sempre conservato in un ambiente temperato.
Verificare prima di ogni utilizzo che i materiali
dell‘articolo non abbiano subito modifiche.
Pericolo di ferirsi!
• Non permettere ai bambini di utilizzare
l‘articolo se non sorvegliati, poiché i bambini
non sono in grado di riconoscere i potenziali
pericoli.
• Il montaggio deve essere sempre eseguito da
un adulto.
• Assicurarsi che l‘articolo non sia utilizzato
come altalena, per arrampicarsi o per spic-
care salti. Non mettersi in piedi sull‘amaca,
non salirci sopra dapprima con i piedi e non
mettere la testa tra le corde.
• Utilizzare l‘articolo solo su un fondo piano e
antiscivolo.
• Le corde e i tessuti sono soggetti ad usura e
possono strapparsi. Un intenso scolorimento
può essere un segnale di usura. Verificare
prima di ogni utilizzo che l‘articolo non
presenti danni. Non utilizzare mai l‘amaca se
si dovessero accertare dei danni.
• Se possibile, utilizzare l‘amaca solo sopra a
superfici in grado di attutire gli urti, come
tappeti o manti erbosi all‘aperto, così da ri-
durre al minimo il rischio di subire lesioni in
caso di caduta dall‘amaca.
• Prima dell‘utilizzo è assolutamente necessario
verificare che l‘articolo sia stato appeso
correttamente.
• L‘articolo non deve essere mai sottoposto ad
un carico di oltre 100 kg.
Montaggio (imm. B)
1. Collegare i singoli pezzi del telaio come
indicato nell‘immagine B. Quando si inseris-
cono le aste l‘una nell‘altra, assicurarsi che i
fori siano sovrapposti.
IT

18
2. Mettere i cappucci dei piedi (G) sulle estremi-
tà delle aste (B). Assicurarsi che il piede con
la superficie liscia sia rivolto verso il basso.
3. Fissare le aste (A) (B) (C) con le viti ad alette
(F) al raccordo a croce (D).
4. Inserire un aggancio (E) in ciascuna estremità
delle aste con un foro (A).
Importante: assicurarsi che il foro dell‘aggancio
sia rivolto in direzione opposta dell‘amaca.
Appendere l‘amaca (C)
Fissare i cappi dell‘amaca (H) agli agganci.
Smontaggio
Staccare l‘amaca dagli agganci e allentare le
viti ad alette. Smontare tutti i pezzi del telaio
e riporli assieme alle viti ad alette e all‘amaca
nella borsa (I).
Utilizzo
IMPORTANTE!
• Farsi aiutare da un‘altra persona per salire
sull‘amaca e per scendere da essa, al fine di
ridurre al minimo il rischio di cadere.
• Prima dell‘utilizzo è assolutamente necessario
verificare che l‘articolo sia stato appeso
correttamente.
Salire e scendere dall‘amaca senza
l‘aiuto di una seconda persona:
1. Mettersi in piedi direttamente accanto al
centro dell‘amaca (imm. D).
2. Bilanciare l‘amaca con una mano (imm. E).
3. Sedersi con cautela sull‘amaca e bilanciarla
con una mano (imm. F).
4. Distendersi lentamente e completamente
sull’amaca (imm. H).
Il modo più comodo per distendersi sull‘amaca
è in posizione diagonale. Durante l‘utilizzo il
materiale si dilata del 5 – 10%.
Cura, conservazione
Non utilizzare prodotti detergenti o spugne con
caratteristiche corrosive oppure abrasive. Esse
potrebbero attaccare le superfici. In caso di
necessità pulire l‘articolo con un panno umido
ed eventualmente con un prodotto detergente
non aggressivo.
Dopo la pulizia fare asciugare completamente
l‘articolo prima di utilizzarlo nuovamente.
Indicazioni per lo
smaltimento
Smaltire l‘imballaggio e l‘articolo in modo
ecocompatibile e indifferenziato!
Smaltire l‘articolo mediante un‘azienda per lo
smaltimento o un‘amministrazione comunale.
Osservare le disposizioni vigenti.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce
una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico-
lare al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di con-
tattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato
a seguito di riparazioni effettuate in garanzia,
secondo il diritto di garanzia o per correntezza
commerciale. Lo stesso vale anche per le parti
sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la
scadenza della garanzia verranno effettuate a
pagamento.
IAN: 270776
Assistenza Italia
Tel.: 0236003201
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto
anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza
- pezzi di ricambio Lidl
IT

19
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de
alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira
vez, familiarize-se o com o produto.
Para o efeito leia com atenção o seguin-
te manual de instruções. Utilize o produto
apenas conforme descrito e para as aplicações
indicadas. Guarda estas instruções em lugar
seguro. No caso de transferir o produto para
terceiros, faço-a acompanhar de todos os
documentos.
Conteúdo (fig. A)
2 barras com um furo (A)
4 barras com pé (B)
1 barra com dois furos (C)
2 uniões cruzadas (D)
2 suportes (E)
8 parafusos de orelhas (F)
4 ponteiras (G)
1 cama de rede (H)
1 saco de arrumação (I)
1 manual de instruções
Dados técnicos
Capacidade de carga máx.: 100 kg
Medidas da armação:
aprox. 300 x 120 x 105 cm (C x L x A)
Superfície de repouso:
aprox. 200 x 100 cm (C x L)
Utilização correta
Este artigo serve como objeto de repouso para
uma pessoa com até 100 kg.
Instruções de segurança
Risco de ferimentos!
AVISO! Perigo de asfixia para crianças!
Não deixe as crianças brincar com o
material da embalagem sem super-
visão.
CUIDADO! Alteração do material devi-
do a influências climáticas!
O sol, a radiação UV, a chuva, a humidade rela-
tiva do ar e a temperatura afetam o material.
Existe o risco de o artigo não suportar as cargas
indicadas devido à alteração do material e,
assim, isto representa um risco de ferimentos.
Não exponha o artigo a influências climáticas
prolongadas desnecessariamente.
Após a utilização do artigo, guardá-lo sempre
seco num local com temperatura constante.
Antes de cada utilização, verifique se o artigo
apresenta qualquer alteração do material.
Risco de ferimentos!
• Não deixe o seu filho utilizar o artigo sem
supervisão, uma vez que as crianças não
sabem avaliar os potenciais perigos.
• A montagem deve ser sempre realizada por
um adulto.
• Certifique-se de que o artigo não é utilizado
como baloiço, estrutura para trepar ou
equipamento de ginástica. Não se coloque
de pé em cima da cama de rede, não suba
com os pés primeiro e não coloque a cabeça
por entre as cordas de suspensão.
• Utilize o artigo apenas numa superfície plana
e antiderrapante.
• As cordas e os tecidos desgastam-se e podem
tornar-se quebradiços. As fortes alterações da
coloração são prova disso. Antes de cada uti-
lização, verifique se o artigo apresenta
danos. Nunca utilize a cama de rede se
detetar danos.
• Se possível, utilize a cama de rede apenas
em solos que absorvam o impacto, como
tapetes ou relvados ao ar livre, para a mini-
mizar o risco de ferimentos se cair da cama
de rede.
• Antes da utilização verifique se o artigo foi
pendurado corretamente.
• A carga do artigo não pode ultrapassar os
100 kg.
Montagem (fig. B)
1. Una as peças individuais da armação con-
forme ilustrado na figura B. Certifique-se de
que as perfurações ficam sobrepostas ao unir.
2. Coloque as ponteiras (G) nas extremidades
das barras (B). Certifique-se de que a base
fica com a superfície lisa virada para baixo.
PT

20
3. Fixe as barras (A) (B) (C) nas uniões cruza-
das (D) com os parafusos de orelhas (F).
4. Encaixe um suporte (E) em cada uma das
extremidades das barras com uma perfuração
(A).
Importante: Certifique-se de que a abertura
do suporte fica virada para longe da cama de
rede.
Pendurar a cama de rede (C)
Engate os laços da cama de rede (H) no
suporte.
Desmontagem
Desengate a cama de rede dos suportes e
desaperte os parafusos de orelhas. Desmonte
todas as peças da estrutura e arrume-as no saco
de arrumação (I) com os parafusos de orelhas e
a cama de rede.
Utilização
IMPORTANTE!
• Recorra a uma segunda pessoa para o
ajudar a subir e descer da cama de rede
para minimizar o perigo de queda.
• Antes da utilização, verifique se o artigo foi
pendurado corretamente.
Subir e descer da cama de rede sem a
ajuda de uma segunda pessoa:
1. Posicione-se junto ao centro da cama de rede
(fig. D).
2. Estabilize a cama de rede com uma mão
(fig. E).
3. Posicione-se cuidadosamente na cama e
estabilize-a com a mão (fig. F).
4. Deite-se lenta e completamente na cama
(fig. H).
O mais cómodo é deitar-se na cama de rede
na diagonal. Aquando da utilização, o material
expande-se entre 5-10%.
Conservação, armazenamen-
to
Não utilizar esponjas nem produtos de limpeza
corrosivos ou abrasivos. Estes podem corroer as
superfícies. Se necessário, limpe o artigo com
um pano húmido e com um pouco de produto
de limpeza suave.
Depois seque o artigo completamente antes de
voltar a utilizá-lo.
Indicações referentes à
eliminação
Eliminar a embalagem e o artigo de uma forma
amiga do ambiente! Elimine o artigo através
de um posto de recolha oficial ou através da.
Câmara Municipal da sua área. Tenha em
atenção as leis actuais em vigor.
3 anos de Garantia
O produto foi produzido com os maiores cuida-
dos e sob constante controlo. Com este produto
obtém uma garantia de três anos, válida a partir
da data de aquisição. Guarde o talão de com-
pra. A garantia apenas é válida para defeitos
de material e fabrico e é anulada em caso de
utilização errada ou inadequada do produto.
Os seus direitos legais, especialmente os direitos
de garantia do consumidor, não são limitados
pela presente garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto connosco via
e-mail. Os nossos empregados do serviço de
atendimento irão combinar consigo o mais rapi-
damente possível o procedimento subsequente.
Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso.
Eventuais reparações ao abrigo da garantia,
prestação legal da garantia ou acordos pontu-
ais não prolongam o período de garantia.
O mesmo se aplica a peças substituídas ou
reparadas. Depois de expirada a garantia,
eventuais reparações implicam o pagamento de
custos.
IAN: 270776
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
Também pode encontrar peças de reposição para o seu
produto em: www.delta-sport.com, secção Serviço – Serviço
de peças de reposição Lidl
PT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FLORABEST Hammock manuals